about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sin ejemplosSe encuentra en 5 diccionarios

El diccionario ruso-alemán
  • This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
  • The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
  • This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.

получение

с

Empfang m (умл.); Erhalten n

Economics (Ru-De)

получение

Anfall, (кредитов) Aufnahme, Bezug, (напр. товаров, денег) Eingang, (денег) Einkassierung, Erhaltung, Hebung, Herstellung

© 2014 ABBYY. Все права защищены.

Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos

Ejemplos de los textos

Они имеют правовые основания на получение права на проживание.
Sie haben einen Rechtsanspruch auf eine Aufenthaltserlaubnis.
© berlin partner gmbh
Если доход и сбережения застрахованного лица и его детей невысоки, то можно подать заявление на получение социальной помощи.
Wenn Einkommen und Vermögen nicht ausreichen und auch die Kinder nicht über die notwendigen Mittel verfügen, kann Sozialhilfe beantragt werden.
© Copyright 2002-2011 BKK Bundesverband
© Copyright 2002-2011 BKK Bundesverband
Претендентом на получение премии 2009 г. является г-н Алексей Мордашов, председатель совета директоров ОАО «Северсталь».
Als Preisträger wurde für 2009 Herr Alexej Mordaschow, Vorstandsvorsitzender der Unternehmensgruppe Sewerstal nominiert.
В соответствии со ст. 111 ПО орган правового надзора имеет право на получение информации о всех делах общины.
Die Rechtsaufsichtsbehörde ist gemäß Art. 111 GO befugt, sich über alle Angelegenheiten der Gemeinde zu unterrichten.
© 2011 Goethe-Institut
Общая сумма обязательственных полномочий подлежит утверждению в рамках Положения о бюджете, если в годы, в счет которых они предусмотрены, запланировано получение кредитов.
Der Gesamtbetrag der Verpflichtungsermächtigungen bedarf im Rahmen der Haushaltssatzung der Genehmigung, wenn in den Jahren, zu deren Lasten sie vorgesehen sind, Kreditaufnahmen geplant sind.
© 2011 Goethe-Institut
Даже при наличии правовых оснований на получение права на проживание предпосылками являются достаточные размеры жилплощади, доходов и наличие медицинского страхования.
Aber selbst für einen Rechtsanspruch auf Aufenthalt ist hier zumindest ausreichender Wohnraum, ausreichendes Einkommen und Krankenversicherungsschutz erforderlich.
© berlin partner gmbh
Видевший сон вступил в дело отца и был чрезвычайно поражен той скорее некорректной практикой, на которой по большей части основывается получение прибыли.
Der Träumer ist in das Geschäft des Vaters eingetreten und hat an den eher unkorrekten Praktiken, auf denen der Gewinn zum guten Teil beruht, gewaltigen Anstoß genommen.
Фрейд, Зигмунд / Введение в психоанализFreud, Sigmund / Einführung in die Psychoanalyse
Einführung in die Psychoanalyse
Freud, Sigmund
© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", Wien
Введение в психоанализ
Фрейд, Зигмунд
© Издательство "Наука", 1989
Орган правового надзора может допускать исключения, если получение гарантий соответствует общепринятой практике.
Die Rechtsaufsichtsbehörde kann Ausnahmen zulassen, wenn die Bestellung von Sicherheiten der Verkehrsübung entspricht.
© 2011 Goethe-Institut
Компания работает в строгом соответствии с российским законодательством и гарантирует своим клиентам надежную юридическую защиту и получение всех необходимых документов.
Das Unternehmen garantiert ihren Klienten einen zuverlässigen Rechtsbeistand und die Ausstellung aller notwendigen Dokumente.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Основная информация по использованию этой закладки находится в разделе Настройка учётной записи : получение.
Grundlegende Informationen findet man unter Einrichtung eines Postfaches : Empfang.
За получение власти обязательно нужно сражаться.
Man muß immer darum kämpfen, seine Macht zu erhalten!
Эрхардт, Уте / Хорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотятEhrhardt, Ute / Gute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hin
Gute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hin
Ehrhardt, Ute
© 1994 S. Fischer Verlag GmbH, Frankfurt am Main
Хорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотят
Эрхардт, Уте
© 1994 Ute Erhardt
© 1994 Fischer Verlag
© 2003 Е. Файгль, перевод на русский язык
© 2003 Независимая фирма “Класс”, издание, оформление
Иностранцы не располагающие статусом пребывания в Германии («без документов», имеющие статус «терпимых») могут подать заявление на получение правооснования на пребывание в Германии в принципе только за границей.
Ausländerinnen und Ausländer ohne legalen Aufenthaltsstatus in Deutschland („Ohne Papiere“ und Geduldete) können grundsätzlich einen Aufenthaltstitel nur vom Ausland her beantragen.
© berlin partner gmbh
Визы этого типа выдаются максимум два раза в год. Заявление на получение данной визы можно подать в представительствах других стран-членов Шенгенского соглашения.
Diese können maximal zweimal im Jahr erteilt werden und können auch bei den Auslandsvertretungen anderer Schengenstaaten beantragt werden.
© berlin partner gmbh
Среди колониальных притязаний канцлера главную роль играло «получение в Центральной Африке колониальных владений, представляющих собой цельный территориальный массив».
Unter den kolonialen Ambitionen des Kanzlers spielte eine Hauptrolle „die Schaffung eines zusammenhängenden mittelafrikanischen Kolonialreiches".
Норден, Альберт / Так делаются войныNorden, Albert / So werden Kriege gemacht
So werden Kriege gemacht
Norden, Albert
© by 1950 Dietz Verlag GmbH, Berlin
Так делаются войны
Норден, Альберт
© Издательство «Прогресс», 1973
Россия не относится к тем рынкам, где возможно получение высоких прибылей при незначительных рисках.
Russland gehört nicht zu den Märkten, wo hohe Erträge bei gleichzeitig niedrigen Risiken erwirtschaftet werden können.

Añadir a mi diccionario

получение1/5
Sust. neutroEmpfáng; ErháltenEjemplos

расписаться в получении — den Empfang bestätigen [bescheinigen]
по получении — nach Empfang

Traducciones de usuarios

Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!

Expresiones

право на получение выходного пособия
Abfertigungsanspruch
испытание на получение значка
Abzeichenprüfung
получение акций
Aktienbezug
преимущественное право на получение акций
Aktienbezugsrecht
имеющий право на получение алиментов
alimentationsberechtigt
получение наследства
Anfall einer Erbschaft
имеющий право на получение наследства
Anfallberechtigte
имеющий право на получение наследства
anfallsberechtigt
лицо, имеющее право на получение наследства
Anfallsberechtigte
обоснованная претензия на получение
Anwartschaft
право на получение пенсии
Anwartschaftsrecht
открытый конкурс на получение заказа
Auftragsausschreibung
тендер на получение заказа
Auftragsausschreibung
право на получение сведений
Auskunftsrecht
имеющий право на получение дивидендов
ausschüttungsberechtigt

Forma de la palabra

получение

существительное, неодушевлённое, средний род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйполучение, *полученьеполучения, *полученья
Родительныйполучения, *полученьяполучений
Дательныйполучению, *полученьюполучениям, *полученьям
Винительныйполучение, *полученьеполучения, *полученья
Творительныйполучением, *полученьемполучениями, *полученьями
Предложныйполучении, *полученьеполучениях, *полученьях