about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sin ejemplosSe encuentra en 1 diccionario

El diccionario ruso-alemán
  • dicts.universal_ru_de.description

подозревать

  1. (кого-либо) verdächtigen vt (в чём-либо - wegen); Verdacht hegen (gegen)

  2. (предполагать) vermuten vt; ahnen vt

Ejemplos de los textos

Лицо, именующее себя Комаровским (имелись веские основания подозревать, что паспорт фальшивый), было передано по эстафете от Московского Охранного отделения на предмет установления контактов и связей.
Mai 1905.« Die Person, die sich Komarowski nannte (es gab gewichtige Gründe zu vermuten, daß der Paß gefälscht war), war ihnen von der Moskauer Geheimpolizei zur Überwachung möglicher Kontakte und Verbindungen übergeben worden.
Акунин, Борис / Алмазная колесница, Том 1Akunin, Boris / Die Diamantene Kutsche, Buch 1
Die Diamantene Kutsche, Buch 1
Akunin, Boris
Алмазная колесница, Том 1
Акунин, Борис
Думал: как он смел подозревать японскую полицию!
Ich dachte: Wie konnte er es wagen, die japanische Polizei zu verdächtigen!
Акунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2Akunin, Boris / Die Diamantene Kutsche
Die Diamantene Kutsche
Akunin, Boris
Алмазная колесница, Том 2
Акунин, Борис
Я подозреваю, что она давно выследила и Георга с Лизой.
Ich habe sie in Verdacht, daß sie auch Georg und Lisa längst beobachtet.
Ремарк, Эрих Мария / Черный обелискRemarque, Erich Maria / Der schwarze Obelisk
Der schwarze Obelisk
Remarque, Erich Maria
© Kiepenheuer & Witsch 1956
Черный обелиск
Ремарк, Эрих Мария
© Kiepenheuer & Witsch 1956
© 1998 Аст
Мы подозреваем, что они тайно ограбили и уничтожили несколько наших грузовых кораблей.
Wir vermuten, dass sie einige unserer Frachter überfallen, das Ekti genommen und die Schiffe anschließend zerstört haben."
Андерсон, Кевин / Звездный лесAnderson, Kevin / Der Sternenwald
Der Sternenwald
Anderson, Kevin
© 2003 by WordFire Inc.
© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Звездный лес
Андерсон, Кевин
© 2003 by WordFire Inc.
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Несколько человек стали рукоплескать ему, но это были наименее богатые из членов Совета, которых всегда подозревали в тяготении к народу или к тирании.
Einige klatschten ihm Beifall: die weniger Reichen des Rates, die allezeit im Verdacht standen, zum Volke oder zur Tyrannis zu neigen.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Вы и не подозреваете, к каким серьезным выводам ведет нас этот вопрос.
Sie ahnen wahrscheinlich nicht, wie folgenschwer sie ist.
Фрейд, Зигмунд / Введение в психоанализFreud, Sigmund / Einführung in die Psychoanalyse
Einführung in die Psychoanalyse
Freud, Sigmund
© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", Wien
Введение в психоанализ
Фрейд, Зигмунд
© Издательство "Наука", 1989
Я наблюдал за ней, когда мог, любовался ею, но она, видимо, даже не подозревала о моем существовании.
Sooft es mir möglich war, beobachtete ich sie, aber sie schien sich meiner Existenz nicht bewußt zu sein.
Clayton, Jo / Diadem von den SternenКлейтон, Джоу / Диадема со звезд
Диадема со звезд
Клейтон, Джоу
© 1977 by Jo Clayton
© Издательство "Оверлайд", 1992 г.
Diadem von den Sternen
Clayton, Jo
© 1977 by Jo Clayton
© der deutschen Übersetzung 1981 by Moewig Verlag, München
Он даже и не подозревает, что речь идет как раз об устранении такого положения женщины, когда она является простым орудием производства.
Er ahnt nicht, dass es sich eben darum handelt, die Stellung der Weiber als blosser Produktionsinstrumente aufzuheben.
Маркс, Карл,Энгельс, Фридрих / Манифест коммунистической партииMarx, Karl,Engels, Friedrich / Manifest der Kommunistischen Partei
Manifest der Kommunistischen Partei
Marx, Karl,Engels, Friedrich
© dieser Ausgabe Bernd Müller Verlag, Zittau 2009
Манифест коммунистической партии
Маркс, Карл,Энгельс, Фридрих
© «Государственное издательство политической литературы», 1955
Похоже, что сам Урфин еще и не подозревает об этом.
Ich glaube, Urfin weiß noch nichts davon."
Волков, Александр / Огненный бог МаррановWolkow, Alexander / Der Feuergott der Marranen
Der Feuergott der Marranen
Wolkow, Alexander
© Raduga–Verlag, Moskau
Огненный бог Марранов
Волков, Александр
Словом, случай пожелал, чтобы председатель и секретарь Уэлдонского ученого общества, сами того не подозревая, направились в Фэрмонт-парк.
Der Zufall fügte es, daß der Vorsitzende und der Schriftführer des Weldon-Instituts sich, ohne darauf zu achten, bis nach dem Fairmont-Park verirrten.
Верн, Жюль / Робур-завоевательVerne, Jules / Robur der Sieger
Robur der Sieger
Verne, Jules
Робур-завоеватель
Верн, Жюль
©Государственное издательство художественной литературы, 1957
А пока не могли бы вы сказать мне что-нибудь о круге подозреваемых?
Sagen Sie mir noch etwas zum Kreis der Verdächtigen.«
Шлинк, Бернхард,Попп, Вальтер / Правосудие ЗельбаSchlink, Bernhard,Popp, Walter / Selb's Justiz
Selb's Justiz
Schlink, Bernhard,Popp, Walter
© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich
Правосудие Зельба
Шлинк, Бернхард,Попп, Вальтер
© Р. Эйвадис, перевод, 2010
© ООО "Издательская Группа "Азбука-Аттикус", 2010
© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich
Когда отец вызвал его для личной беседы, Первый Наследник Джора’х не подозревал, что в его, казалось, навечно застывший мир пришли перемены.
Als sein Vater ihn zu einem privaten Gespräch rief, ahnte der Erstdesignierte Jora'h nicht, dass sich seine ganze Welt verändern würde.
Андерсон, Кевин / Звездный лесAnderson, Kevin / Der Sternenwald
Der Sternenwald
Anderson, Kevin
© 2003 by WordFire Inc.
© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Звездный лес
Андерсон, Кевин
© 2003 by WordFire Inc.
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Если вы подозреваете, что неполадка связана с программными средствами, смотрите документацию (в том числе файлы README и электронную справку), поставляемую вместе с операционной системой или прикладной программой.
Wenn Sie annehmen, dass ein Softwarefehler vorliegt, ziehen Sie die Dokumentation einschließlich der README-Dateien und des Online-Hilfesystems zu Ihrem Betriebssystem oder Anwendungsprogramm zu Hilfe.
© Copyright International Business Machines Corporation 2000
© Copyright IBM Deutschland GmbH 2000
© Copyright International Business Machines Corporation 2000.
Если даже ты про его участие в этом деле не подозреваешь.
Selbst du ahnst ja nicht mal, daß er an der Sache beteiligt war."
Адамов, Аркадий / На свободное местоAdamow, Arkadi / Marktlücken
Marktlücken
Adamow, Arkadi
© Издательство "Советский писатель", 1981
© Verlag Volk und Welt, Berlin 1985
Aus dem Russischen von Heinz Kübart
На свободное место
Адамов, Аркадий
© Издательство "Советский писатель", 1981
– Поднимись ко мне, – сказал суффет, подозревая обман.
»Komm einmal zu mir herauf!« gebot der Suffet, der einen Betrug witterte.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав

Añadir a mi diccionario

подозревать1/2
Verboverdächtigen - wégen); Verdácht hégen (gégen)

Traducciones de usuarios

Categoría gramatical no está fijada

  1. 1.

    verdächtigen

    Traducción agregada por Antonina Sutkowska
    0

Expresiones

факт, дающий основание подозревать лицо в совершении преступления
Verdachtsmoment
доставка подозреваемого к следственному судье
Ablieferung des Verdächtigten an den Untersuchungsrichter
ничего не подозревающий
ahnungslos
ничего не подозревающий
arglos
дактилоскопирующее преступника или подозреваемого
Daktyloskopierende
подозреваемый в намерении скрыться от следствия и суда
fluchtverdächtig
подозреваемого в совершении преступления
Ingewahrsamnahme eines Verdächtigen
неустановление подозреваемого
Nichterklärung des Verdächtigten
зеркало для наблюдения за помещением за поведением подозреваемого
Rauchspiegel
зеркало для наблюдения за помещением за поведением подозреваемого
Spiegelspion
подозреваемый в совершении преступления
Tatverdächtigte
наблюдение за подозреваемыми лицами
Überwachung verdächtiger Personen
подозреваемый пищевой продукт
verdächtiges Lebensmittel
подозреваемый диагноз
Verdachtsdiagnose
ничего не подозревающий
nichts ahnend

Forma de la palabra

подозревать

глагол, несовершенный вид, переходный
Инфинитивподозревать
Настоящее время
я подозреваюмы подозреваем
ты подозреваешьвы подозреваете
он, она, оно подозреваетони подозревают
Прошедшее время
я, ты, он подозревалмы, вы, они подозревали
я, ты, она подозревала
оно подозревало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеподозревающийподозревавший
Страдат. причастиеподозреваемый-
Деепричастиеподозревая (не) подозревав, *подозревавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.подозревайподозревайте
Инфинитивподозреваться
Настоящее время
я *подозреваюсьмы *подозреваемся
ты *подозреваешьсявы *подозреваетесь
он, она, оно подозреваетсяони подозреваются
Прошедшее время
я, ты, он подозревалсямы, вы, они подозревались
я, ты, она подозревалась
оно подозревалось
Наст. времяПрош. время
Причастиеподозревающийсяподозревавшийся
Деепричастие- (не) -
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.--