about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sin ejemplosSe encuentra en 1 diccionario

El diccionario ruso-alemán
  • dicts.universal_ru_de.description

передумать

  1. (изменить мнение) sich (D) (anders) überlegen vt; seine Meinung [seinen Entschluß] ändern

  2. (много думать) überlegen vt; nachdenken (непр.) vi (über A)

Ejemplos de los textos

Я хотел было обидеться, но передумал. Только сказал: – Дурак.
Ich hätte es ihm beinahe übel genommen, überlegte es mir jedoch anders und sagte nur: "Idiot.
Лукьяненко, Сергей / Танцы на снегуLukianenko, Sergej / Das Schlangenschwert
Das Schlangenschwert
Lukianenko, Sergej
© 2007 Beltz & Gelberg
© 2001 Sergej Lukianenko
Танцы на снегу
Лукьяненко, Сергей
Она хотела было рекомендовать своему пассажиру пристегнуться ради безопасности, но передумала.
Sie überlegte, ob sie den zweiten Menschen an Bord anweisen sollte, sich zur Sicherheit anzuschnallen, verwarf die Idee jedoch.
Эшер, Нил / Звездный рубежAsher, Neal / Der Erbe Dschainas
Der Erbe Dschainas
Asher, Neal
© 2003 by Neal Asher
© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
Звездный рубеж
Эшер, Нил
© 2003 by Neal Asher
© 2007 Изд-во "Эксмо"
© Перевод: А.В. Евстигнеев
И прежде чем я успел сказать, что передумал, что не смогу ждать его в одиночестве и мраке, Солнечный котенок подпрыгнул и взвился в воздух.
Bevor ich antworten konnte, ich hätte es mir anders überlegt und würde doch lieber nicht allein in dieser Düsternis zurückbleiben, sprang der Kater hoch und stieg in die Luft auf.
Лукьяненко, Сергей / Мальчик и ТьмаLukianenko, Sergej / Der Herr der Finsternis
Der Herr der Finsternis
Lukianenko, Sergej
© 1997 Sergej Lukianenko
© 2008 Beltz & Gelberg in der Verlagsgruppe Beltz · Weinheim und Basel
Мальчик и Тьма
Лукьяненко, Сергей
Только там она сможет скрыться, только там она будет в безопасности, если шершень вдруг передумает и бросится за ней в погоню.
Dort war sie zunächst sicher, dort konnte sie sich verstecken, falls die Hornisse bereuen sollte, sie freigegeben zu haben, und ihr folgte.
Бонзельс, Вальдемар / Приключения пчелки МайиBonsels, Waldemar / Die Biene Maja und ihre Abenteuer
Die Biene Maja und ihre Abenteuer
Bonsels, Waldemar
© 1912 by Schuster & Loeffler
Приключения пчелки Майи
Бонзельс, Вальдемар
© 1912 by Schuster & Loeffler
© 1993, 1995 Изд-во МАИ
© пер. с нем. М.А. Вайсбейн
Если тут вообще можно было еще что‑то поправить, воззвать, например, к самолюбию Кнехта в надежде на то, что он передумает, то мыслимо это было лишь с глазу на глаз.
War in der fatalen Sache überhaupt noch etwas gutzumachen, war etwa noch ein Appell an Knechts Ehrgefühl möglich und eine Sinnesänderung bei ihm vielleicht denkbar, so konnte das nur unter vier Augen erreicht werden.
Гессе, Герман / Игра в бисерHesse, Hermann / Das Glasperlenspiel
Das Glasperlenspiel
Hesse, Hermann
© 1943 by Fretz & Wasmuth Verlag AG Zurich
Игра в бисер
Гессе, Герман
© С. Апт, 2003
© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003
– Ну что, землянин, передумал?
»Schätze, du hast es dir vielleicht anders überlegt, Erdie?«
Азимов, Айзек / Дэвид Старр – космический рейнджерAsimov, Isaac / Lucky Starr
Lucky Starr
Asimov, Isaac
© Copyright 1952 by Doubleday & Co. Inc.
Дэвид Старр – космический рейнджер
Азимов, Айзек
© Издательство "Авотс", 1991

Añadir a mi diccionario

передумать1/2
Verbosich (ánders) überlégen; séine Méinung [séinen Entschlúß] ändern

Traducciones de usuarios

Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!

Forma de la palabra

передумать

глагол, переходный
Инфинитивпередумать
Будущее время
я передумаюмы передумаем
ты передумаешьвы передумаете
он, она, оно передумаетони передумают
Прошедшее время
я, ты, он передумалмы, вы, они передумали
я, ты, она передумала
оно передумало
Действит. причастие прош. вр.передумавший
Страдат. причастие прош. вр.передуманный
Деепричастие прош. вр.передумав, *передумавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.передумайпередумайте
Побудительное накл.передумаемте
Инфинитивпередумывать
Настоящее время
я передумываюмы передумываем
ты передумываешьвы передумываете
он, она, оно передумываетони передумывают
Прошедшее время
я, ты, он передумывалмы, вы, они передумывали
я, ты, она передумывала
оно передумывало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиепередумывающийпередумывавший
Страдат. причастиепередумываемый
Деепричастиепередумывая (не) передумывав, *передумывавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.передумывайпередумывайте
Инфинитивпередумываться
Настоящее время
я *передумываюсьмы *передумываемся
ты *передумываешьсявы *передумываетесь
он, она, оно передумываетсяони передумываются
Прошедшее время
я, ты, он передумывалсямы, вы, они передумывались
я, ты, она передумывалась
оно передумывалось
Наст. времяПрош. время
Причастиепередумывающийсяпередумывавшийся
Деепричастие- (не) -
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.--