sin ejemplosSe encuentra en 1 diccionario
Ejemplos de los textos
Застрахованные в частном порядке часто должны сначала сами оплатить лекарство, а затем рассчитываются со своей больничной кассой.Privatversicherte müssen häufig erst einmal selbst zahlen und rechnen später mit ihrer Krankenversicherung ab.© Copyright 2002-2011 BKK Bundesverbandhttp://www.bkk-bv-gesundheit.de/ 02.04.2011© Copyright 2002-2011 BKK Bundesverbandhttp://www.bkk-bv-gesundheit.de/ 02.04.2011
И впрямь, кто возьмется утверждать, что века райского блаженства могут оплатить хотя бы миг человеческих страданий?Denn wer konnte schon behaupten, daß eine ewig dauernde Freude einen Augenblick menschlichen Schmerzes aufwog?Камю, Альбер / ЧумаCamus, Albert / Die PestDie PestCamus, Albert© 1947 by Librairie Gallimard, Paris©1950 by Rowohlt Verlag GmbH, HamburgЧумаКамю, Альбер© Издательство "Радуга", 1989
А мама шепнула на ухо, что из «прощальных денег» они оплатили мне день рождения на семь лет вперед.Mama flüsterte mir ins Ohr, dass sie von der "Abschiedsprämie" meine Geburtstagsfeier für sieben Jahre im Voraus bezahlt hätten.Лукьяненко, Сергей / Танцы на снегуLukianenko, Sergej / Das SchlangenschwertDas SchlangenschwertLukianenko, Sergej© 2007 Beltz & Gelberg© 2001 Sergej LukianenkoТанцы на снегуЛукьяненко, Сергей
А маме не платят денег, и, значит, им нечем даже оплачивать жизнеобеспечение, а я ведь прекрасно понимаю, что на нашей планете можно жить только под куполами.Und Mutter bekommt kein Geld ausbezahlt, also können sie nicht einmal mehr die Lebenserhaltungssysteme bezahlen. Dabei ist es völlig klar, dass man auf unserem Planeten nur unter den Kuppeln leben kann.Лукьяненко, Сергей / Танцы на снегуLukianenko, Sergej / Das SchlangenschwertDas SchlangenschwertLukianenko, Sergej© 2007 Beltz & Gelberg© 2001 Sergej LukianenkoТанцы на снегуЛукьяненко, Сергей
Проживание и питание, а также не менее 25% общих расходов дома престарелых пациент оплачивает сам.Die Kosten für Unterkunft und Verpflegung muss der Versicherte selbst tragen, ebenso wie mindestens 25 Prozent des Heimentgelts.© Copyright 2002-2011 BKK Bundesverbandhttp://www.bkk-bv-gesundheit.de/ 02.04.2011© Copyright 2002-2011 BKK Bundesverbandhttp://www.bkk-bv-gesundheit.de/ 02.04.2011
Тогда вы сами оплатите свой проезд до границы, а заодно и проезд конвоира.Dann müssen Sie die Reise für den begleitenden Polizisten und für sich bis zur Grenze bezahlen.Ремарк, Эрих Мария / Триумфальная аркаRemarque, Erich Maria / Arc de TriompheArc de TriompheRemarque, Erich Maria© 1945 by Erich Maria Remarque© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1979, 1985, 1988 by Kiepenheuer & WitschТриумфальная аркаРемарк, Эрих Мария© Эрих Мария Ремарк, 1945© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1988 by Kiepenheuer & Witsch© Аст, 1999© Перевод с нем. Б. Кремнева и И. Шрайбера
– Частично оно оплачивается государством, – уклончиво ответила директор."Sie wird teilweise vom Staat bezahlt", wich die Direktorin aus.Лукьяненко, Сергей / Танцы на снегуLukianenko, Sergej / Das SchlangenschwertDas SchlangenschwertLukianenko, Sergej© 2007 Beltz & Gelberg© 2001 Sergej LukianenkoТанцы на снегуЛукьяненко, Сергей
Если денежный штраф все же будет наложен, а подросток не оплачивает его, то суд по делам несовершеннолетних может принять решение о принуждении школьника к общественно полезным работам.Wird dann doch ein Bußgeld verhängt, und der Jugendliche zahlt es nicht, kann ihm durch das Jugendgericht auferlegt werden, eine gemeinnützige Arbeitsleistung zu erbringen.© Staatskanzlei des Landes Nordrhein-Westfalenhttps://services.nordrheinwestfalendirekt.de 06.04.2011© Staatskanzlei des Landes Nordrhein-Westfalenhttps://services.nordrheinwestfalendirekt.de 06.04.2011
Все оплачивается из средств больничной кассы.Sie werden von der Krankenkasse bezahlt.© Copyright 2002-2011 BKK Bundesverbandhttp://www.bkk-bv-gesundheit.de/ 02.04.2011© Copyright 2002-2011 BKK Bundesverbandhttp://www.bkk-bv-gesundheit.de/ 02.04.2011
Это оплачивалось 9.40 долларами, и я на 17.50 опережал.Die Quote betrug $ 9,40. Das brachte mich $ 17,50 nach vorn.Буковски, Чарлз / ЖенщиныBukowski, Charles / Das Liebesleben der HyäneDas Liebesleben der HyäneBukowski, Charles© 1978 Charles Bukowski© 1980 der deutschsprachigen Ausgabe: Zweitausendundeins, Frankfurt/MainЖенщиныБуковски, Чарлз© 1978 by Charles Bukowski© М. Немцов, перевод с английского, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2010
– Может быть, мы могли бы служить вам чем-нибудь другим? – вкрадчиво спросил плохо оплачиваемый продавец.»Können wir Ihnen sonst irgendwie dienlich sein?« fragte der Schlechtbezahlte sanft.Манн, Томас / Gladius DeiMann, Thomas / Gladius DeiGladius DeiMann, ThomasGladius DeiМанн, Томас
Общие услуги на уход, уход во время лечения и социальная опека частично оплачиваются кассами по уходу, если учреждение, в котором проживает застрахованное лицо, подписало контракт с кассой по уходу.Allgemeine Pflegeleistungen, Behandlungspflege und soziale Betreuung werden von der Pflegekasse finanziell unterstützt, wenn die Einrichtung einen Versorgungsvertrag mit der Kasse hat.© Copyright 2002-2011 BKK Bundesverbandhttp://www.bkk-bv-gesundheit.de/ 02.04.2011© Copyright 2002-2011 BKK Bundesverbandhttp://www.bkk-bv-gesundheit.de/ 02.04.2011
- Уже взял билеты на поезд и на пароход, короче говоря, оплатил все, кроме счетов за последние три месяца.»Ich habe alles bezahlen können. Die Eisenbahn, die Überfahrt, alles, nur nicht diese drei Monate Miete.Ремарк, Эрих Мария / Триумфальная аркаRemarque, Erich Maria / Arc de TriompheArc de TriompheRemarque, Erich Maria© 1945 by Erich Maria Remarque© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1979, 1985, 1988 by Kiepenheuer & WitschТриумфальная аркаРемарк, Эрих Мария© Эрих Мария Ремарк, 1945© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1988 by Kiepenheuer & Witsch© Аст, 1999© Перевод с нем. Б. Кремнева и И. Шрайбера
Кардинал Фрингс призывает капиталистов признать, что «человеческая рабочая сила не является товаром и поэтому нельзя обращаться с нею как с товаром и оплачивать как товар»4.Kardinal Frings ersucht die Kapitalisten anzuerkennen, „daß die menschliche Arbeitskraft keine Ware ist und demgemäß nicht nach der Art einer Ware ausgehandelt und bezahlt werden darf".3Майер, Гарри,Штир, П. / Фашизм и политический клерикализмMaier, Harry,Stier, Peter / Faschismus und politischer KlerikalismusFaschismus und politischer KlerikalismusMaier, Harry,Stier, Peter© 1961 Dietz Verlag BerlinФашизм и политический клерикализмМайер, Гарри,Штир, П.© 1961 Dietz Verlag Berlin© Издательство иностранной литературы, 1963© Пер. с нем. Н.Г. Комлева
Но кто должен все это оплачивать, когда казна пуста?Aber wer soll angesichts leerer Kassen das alles bezahlen?© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Traducciones de usuarios
Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!
Expresiones
отказ оплатить денежный документ
Akzeptverweigerung
лицо, обязанное оплатить денежный перевод
Anweisungsempfänger
обязанность оплатить номинальную стоимость приобретенных акций
Einzahlungspflicht
оплатить счёт
Rechnung begleichen
счет оплачен
A/P
оплачивать в рассрочку
abbezahlen
оплачивать в рассрочку
abstottern
письмо с оплаченным ответом
Antwortbrief
открытка с оплаченным ответом
Antwortkarte
бланк оплаченного ответа
Antwortschein
формуляр оплаченного ответа
Antwortschein
телеграмма с оплаченным ответом
Antworttelegramm
оплачиваемая органами страхования
Armenpraxis
спрос на товары, оплачиваемые наличными
Barnachfrage
оплачиваемые наличными
Barpreis
Forma de la palabra
оплатить
глагол, переходный
Инфинитив | оплатить |
Будущее время | |
---|---|
я оплачу | мы оплатим |
ты оплатишь | вы оплатите |
он, она, оно оплатит | они оплатят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он оплатил | мы, вы, они оплатили |
я, ты, она оплатила | |
оно оплатило |
Действит. причастие прош. вр. | оплативший |
Страдат. причастие прош. вр. | оплаченный |
Деепричастие прош. вр. | оплатив, оплатя, *оплативши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | оплати | оплатите |
Побудительное накл. | оплатимте |
Инфинитив | оплачивать |
Настоящее время | |
---|---|
я оплачиваю | мы оплачиваем |
ты оплачиваешь | вы оплачиваете |
он, она, оно оплачивает | они оплачивают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он оплачивал | мы, вы, они оплачивали |
я, ты, она оплачивала | |
оно оплачивало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | оплачивающий | оплачивавший |
Страдат. причастие | оплачиваемый | |
Деепричастие | оплачивая | (не) оплачивав, *оплачивавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | оплачивай | оплачивайте |
Инфинитив | оплачиваться |
Настоящее время | |
---|---|
я *оплачиваюсь | мы *оплачиваемся |
ты *оплачиваешься | вы *оплачиваетесь |
он, она, оно оплачивается | они оплачиваются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он оплачивался | мы, вы, они оплачивались |
я, ты, она оплачивалась | |
оно оплачивалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | оплачивающийся | оплачивавшийся |
Деепричастие | - | (не) - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | - | - |