about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sin ejemplosSe encuentra en 1 diccionario

El diccionario ruso-alemán
  • dicts.universal_ru_de.description

назначить

  1. (на должность) ernennen (непр.) vt (кем-либо - zu); einsetzen vt, bestimmen vt

  2. (установить) bestimmen vt; ansetzen vt; aussetzen vt (пособие, пенсию и т.п.)

  3. (предписать) vorschreiben (непр.) vt, anordnen vt, (ärztlich) verordnen vt; verschreiben (непр.) vt (лекарство и т.п.)

Ejemplos de los textos

Ганнон предложил принять невыполнимо жестокие меры: назначить большую денежную награду за каждую голову варвара или же поджечь лагерь наемников при помощи кораблей и машин.
Hanno schlug grausame und undurchführbare Maßregeln vor. Man solle auf den Kopf jedes Barbaren einen hohen Preis setzen oder ihr Lager mit Hilfe von Schiffen und Geschützen in Brand stecken.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Если вам необходим быстрый доступ к отдельной странице, вы можете назначить комбинацию клавиш для этой страницы.
Möchten Sie auf eine Seite schnell zugreifen, so können Sie ihr ein Tastenkürzel zuweisen.
Путешественники провели тревожную ночь и утром, в назначенное время, собрались перед дверью тронного зала.
Unsere Wanderer verbrachten eine unruhige Nacht, und am anderen Morgen versammelten sie sich pünktlich vor der Tür des Thronsaals.
Волков, Александр / Волшебник Изумрудного городаWolkow, Alexander / Der Zauberer der Smaragdenstadt
Der Zauberer der Smaragdenstadt
Wolkow, Alexander
© Raduga–Verlag, Moskau
Волшебник Изумрудного города
Волков, Александр
Общинный совет назначает и отзывает руководителя, его заместителя и ревизоров/аудиторов ревизионного управления.
Der Gemeinderat bestellt den Leiter, seinen Stellvertreter und die Prüfer des Rechnungsprüfungsamts und beruft sie ab.
© 2011 Goethe-Institut
Что же касается двух суффетов – этого пережитка царской власти, – занимавших положение ниже консульского, то их назначали в один и тот же день; избирая их из двух разных родов, их старались сделать врагами, чтобы они ослабляли друг друга.
Die beiden alljährlich aus der Gerusia neugewählten Suffeten waren Schattenkönige, die weniger Macht hatten als die Konsuln in Rom. Man entzweite sie durch allerlei Niedertracht, damit sie sich gegenseitig schwächten.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Поэтому на все решающие посты были назначены люди, абсолютную надежность которых гарантировало их политическое прошлое.
Die maßgeblichen Positionen wurden deshalb mit absolut zuverlässigen, durch ihre politische Vergangenheit dafür Gewähr bietenden Personen besetzt.
Хаак, Герда,Кесслер, Хорст / Политика против культурыHaak, Gerda,Kessler, Horst / Politik gegen die Kultur
Politik gegen die Kultur
Haak, Gerda,Kessler, Horst
© Dietz Verlag Berlin 1964
Политика против культуры
Хаак, Герда,Кесслер, Хорст
© Dietz Verlag, Berlin, 1964
© Издательство "Прогресс", 1968 г.
Благодаря преклонению перед ним одних и трусости других войско в пять тысяч человек было готово еще до назначенного срока.
Dank der Begeisterung der einen und der Feigheit der anderen stand alsbald ein Heer von fünftausend Mann noch vor der bestimmten Frist marschbereit.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Других заместителей назначает общинный совет из числа членов общинного совета, являющихся гражданами Германии в смысле п. 1 ст. 116 Основного закона.
Die weiteren Stellvertreter bestimmt der Gemeinderat aus der Mitte der Gemeinderatsmitglieder, die Deutsche im Sinn des Art. 116 Abs. 1 des Grundgesetzes sind.
© 2011 Goethe-Institut
Члены общинного совета назначаются на общественных началах сроком на шесть лет (почетные члены).
Die Gemeinderatsmitglieder werden in ehrenamtlicher Eigenschaft auf die Dauer von sechs Jahren berufen.
© 2011 Goethe-Institut
- Не назначаю его командиром звездолета по одной причине: в нем мало исполнительности.
Nur aus einem einzigen Grunde ernenne ich ihn nicht zum Kommandanten, er ist nicht zuverlässig genug."
Волков, Александр / Тайна заброшенного замкаWolkow, Alexander / Das Geheimnis des verlassenen Schlosses
Das Geheimnis des verlassenen Schlosses
Wolkow, Alexander
© RADUGA – Verlag, Moskau
Тайна заброшенного замка
Волков, Александр
Он назначил ей очищения, сказал, какие она должна соблюдать посты, и затем объяснил, как пробраться к Мато, прибавив, что с ней пойдет человек, который знает дорогу.
Er schrieb ihr genau die nötigen Reinigungen vor, und wie sie fasten müsse, und wie sie zu Matho gelangen könne. Übrigens solle ein wegekundiger Mann sie begleiten.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Гонец. Вот что сказано насчет нового судьи. "Судьей в Нуке назначается Аздак, спасший жизнь, имеющую для нашей страны первостепенное значение".
DER STAUBBEDECKTE REITER über den neuen Richter heißt es: Wir ernennen einen Mann, dem die Errettung eines dem Land hochwichtigen Lebens zu danken ist, einen gewissen Azdak in Nukha.
Брехт, Бертольд / Кавказский меловой кругBrecht, Bertolt / Der kaukasische Kreidekreis
Der kaukasische Kreidekreis
Brecht, Bertolt
© 1963 by Suhrkamp Verlag Berlin und Frankfurt/Main
Кавказский меловой круг
Брехт, Бертольд
© Издательство "Искусство", 1964
В случае необходимости данный медицинский препарат, содержащий гормоны, должен назначаться врачом.
Dies ist ein Medikament, das Hormone enthält und bei Bedarf von einem Arzt/einer Ärztin verschrieben werden muss.
© Bundeszentrale für gesundheitliche Aufklärung (BZgA)
Он отменил их распоряжения, потребовал преимущества для своих солдат и назначил их на ответственные посты; варвары были поражены, увидев нумидийцев на башнях.
Er änderte von ihnen getroffene Anordnungen, forderte Vorrechte für seine Leute und stellte sie auf wichtige Posten. Die Barbaren machten große Augen, als sie auf einmal Numidier auf den Türmen der Stadt erblickten.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Ни в каком случае при лечении нет необходимости и поэтому недопустимо за один раз назначать пациенту более одного единственного простого лекарственного вещества.
In keinem Falle von Heilung ist es nöthig und deßhalb allein schon unzulässig, mehr als eine einzige, einfache Arzneisubstanz auf einmal beim Kranken anzuwenden.
Ганеман, Самуил / Органон врачебного искусстваHahnemann, Samuel / Organon der Heilkunst
Organon der Heilkunst
Hahnemann, Samuel
Органон врачебного искусства
Ганеман, Самуил
© перевод на русский язык, 1992 г. А. Высочанский, О. Высочанская
© редакция, 1992 г. А. Высочанский фирма «Атлас»

Añadir a mi diccionario

назначить1/3
Verboernénnen - zu); éinsetzen; bestímmenEjemplos

назначить комиссию — eine Kommission einsetzen

Traducciones de usuarios

Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!

Expresiones

назначить определенный срок
bezielen
назначить в другое место
fortbeordern
назначить на должность доцента
habilitieren
назначить свидание
herbestellen
назначить чиновником
verbeamten
назначить пенсию
verkostgelden
официально допущенный или назначенный
amtlich zugelassen
назначенный органом опеки
Amtsvormund
быть назначенным
anstehen
быть назначенным
anstehn
наказание, назначаемое по усмотрению
Arbiträrstrafe
назначенного взамен штрафа
Aussetzung der Ersatzfreiheitsstrafe
назначать на должность
beamten
назначенный эксперт
beauftragter Sachverständige
назначать срок
befristen

Forma de la palabra

назначить

глагол, переходный
Инфинитивназначить
Будущее время
я назначумы назначим
ты назначишьвы назначите
он, она, оно назначитони назначат
Прошедшее время
я, ты, он назначилмы, вы, они назначили
я, ты, она назначила
оно назначило
Действит. причастие прош. вр.назначивший
Страдат. причастие прош. вр.назначенный
Деепричастие прош. вр.назначив, *назначивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.назначьназначьте
Побудительное накл.назначимте
Инфинитивназначать
Настоящее время
я назначаюмы назначаем
ты назначаешьвы назначаете
он, она, оно назначаетони назначают
Прошедшее время
я, ты, он назначалмы, вы, они назначали
я, ты, она назначала
оно назначало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеназначающийназначавший
Страдат. причастиеназначаемый
Деепричастиеназначая (не) назначав, *назначавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.назначайназначайте
Инфинитивназначаться
Настоящее время
я *назначаюсьмы *назначаемся
ты *назначаешьсявы *назначаетесь
он, она, оно назначаетсяони назначаются
Прошедшее время
я, ты, он назначалсямы, вы, они назначались
я, ты, она назначалась
оно назначалось
Наст. времяПрош. время
Причастиеназначающийсяназначавшийся
Деепричастие- (не) -
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.--