sin ejemplosSe encuentra en 3 diccionarios
El diccionario ruso-alemán- dicts.universal_ru_de.description
- dicts.universal_ru_de.description
козёл
м
Ziegenbock m (умл.)
спорт. Bock m (умл.)
Art (Ru-De)
козел
Bock, Ziegenbock
Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos
Ejemplos de los textos
Худющий козел, но все-таки.War ein klapperdürres Vieh, aber immerhin.Айтматов, Чингиз / Ранние журавлиAitmatow, Tschingis / Fruehe KranicheFruehe KranicheAitmatow, Tschingis© Verlag Volk und Welt, Berlin 1983Ранние журавлиАйтматов, Чингиз© Издательство "Молодая гвардия", 1978
Зато Греную ни разу не было позволено сойти с козел кареты.Grenouille hingegen durfte die Kutsche kein einziges Mal verlassen.Зюскинд, Патрик / Парфюмер. История одного убийцыSüskind, Patrick / Das Parfum: Die Geschichte Eines MordersDas Parfum: Die Geschichte Eines MordersSüskind, Patrick© 1985 Diogenes Verlag AG ZürichПарфюмер. История одного убийцыЗюскинд, Патрик© Э.В. Венгерова, перевод. 1999© "Азбука-классика", 2002© 1985 by Diogenes Verlag AG Zürich
За юбками любой козел бегать может.Einem Rock kann jedes Arschloch nachlaufen.Буковски, Чарлз / ЖенщиныBukowski, Charles / Das Liebesleben der HyäneDas Liebesleben der HyäneBukowski, Charles© 1978 Charles Bukowski© 1980 der deutschsprachigen Ausgabe: Zweitausendundeins, Frankfurt/MainЖенщиныБуковски, Чарлз© 1978 by Charles Bukowski© М. Немцов, перевод с английского, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2010
По чести гордости – сияю, как солнце, а вместе с тем я похотливый козел, гневливый фараон, первостатейный бездельник.Ein Ausbund von Dünkel, ein Lustbold und Zornbock, ein König der Tagediebe!Камю, Альбер / ПадениеCamus, Albert / Der FallDer FallCamus, Albert©1957 by Rowohlt Verlag GmbH, Hamburg© 1956 by Librairie Gallimard, ParisПадениеКамю, Альбер© Издательство " Радуга", 1988
Орлы питались мясом горных козлов и туров, естественно, эти животные размножались не быстро, потому что истреблялись гигантскими птицами.Die Adler ernähren sich vom Fleisch der Gebirgsziegen und Steinböcke. Und da sich diese Tiere nicht rasch vermehren, hätten die Riesenvögel sie leicht ausrotten können.Волков, Александр / Тайна заброшенного замкаWolkow, Alexander / Das Geheimnis des verlassenen SchlossesDas Geheimnis des verlassenen SchlossesWolkow, Alexander© RADUGA – Verlag, MoskauТайна заброшенного замкаВолков, Александр
Тогда, изменив свое намерение, он послал ему через Таанах лучшее, что имелось на кухнях: четверть козла, бобы и консервы из гранат.Da änderte er seinen Plan und sandte dem Sklaven durch Taanach die besten Speisen aus der Küche: ein Stück Bockfleisch, Bohnen und eingemachte Granatäpfel.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
На козлах восседал серебристый фазан и, держа в клюве золотые вожжи, поглядывал на фрейлейн умными глазами.Auf dem Bock saß der Silberfasan und kuckte, die goldnen Zügel im Schnabel haltend, das Fräulein mit klugen Augen an.Гофман, Эрнст Теодор А. / Крошка Цахес по прозвищу ЦинноберHoffmann, Ernst Theodor A. / Кlein Zaches genannt ZinnoberКlein Zaches genannt ZinnoberHoffmann, Ernst Theodor A.© 2006 Adamant Media Corporation.Крошка Цахес по прозвищу ЦинноберГофман, Эрнст Теодор А.© Издательство "Советская Россия", 1991
– Посмотрим, что богатенькие козлы с собой возят."Dann schauen wir mal, was die reichen Tiere so alles dabeihaben."Лукьяненко, Сергей / Танцы на снегуLukianenko, Sergej / Das SchlangenschwertDas SchlangenschwertLukianenko, Sergej© 2007 Beltz & Gelberg© 2001 Sergej LukianenkoТанцы на снегуЛукьяненко, Сергей
- Здесь, наверху, с ним еще можно мириться, но в долинах стало страшно трудно разыскивать козлов и туров, и мы последнее время живем впроголодь.„Hier oben geht es noch, aber in den Tälern ist es jetzt fürchtbar schwer, Gemsen und Auerochsen aufzustöbern, und deshalb müssen wir in letzter Zeit oft hungern"Волков, Александр / Желтый туманWolkow, Alexander / Der gelbe NebelDer gelbe NebelWolkow, Alexander© Originaltext: Filmgesellschaft GbR, PotsdamЖелтый туманВолков, Александр
Traducciones de usuarios
Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!
Expresiones
"козел"
Bodensau
горный козел
Gemsbock
упрямый козел
Holzbock
козел отпущения
Karnickel
вонючий козел
Mistbock
"козел"
Ofensau
козел отпущения
Prügeljunge
козел отпущения
Prügelknabe
каменный козел
Steinbock
козел отпущения
Sündenbock
"козел"
Wolf
козёл отпущения
Sündenbock
козёл отпущения
Prügelknabe
ставить на козлы
aufbocken
давать козла
bocken
Forma de la palabra
козёл
существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | козёл | козлы |
Родительный | козла | козлов |
Дательный | козлу | козлам |
Винительный | козёл | козлы |
Творительный | козлом | козлами |
Предложный | козле | козлах |
козёл
существительное, одушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | козёл | козлы |
Родительный | козла | козлов |
Дательный | козлу | козлам |
Винительный | козла | козлов |
Творительный | козлом | козлами |
Предложный | козле | козлах |