sin ejemplosSe encuentra en 1 diccionario
Ejemplos de los textos
Ошибка в обращении с прибором, рукоятка управления конфоркой находится в открытом положении, но главный выключатель не включен, или сработало автоматическое отключение.Bedienfehler: Der Bedienknebel ist offen und der Hauptschalter oder die Sicherheitsabschaltung wurden vorher nicht betätigt.© BSH Munich, Germanyhttp://portal.bsh-partner.com 26.05.2011© BSH Munich, Germanyhttp://portal.bsh-partner.com 26.05.2011
В качестве альтернативы воспользуйтесь свистком или другими техническими средствами подачи сигналов тревоги. Так вы можете привлечь внимание прохожих и остановить хулигана в решающий момент.Als Alternative gibt es Signalgeräte wie z.B. Trillerpfeifen oder kleine Alarmgeräte: Damit können Sie Aufmerksamkeit herstellen und Täter/innen für eine erste Schrecksekunde stoppen.© Staatskanzlei des Landes Nordrhein-Westfalenhttps://services.nordrheinwestfalendirekt.de 05.04.2011© Staatskanzlei des Landes Nordrhein-Westfalenhttps://services.nordrheinwestfalendirekt.de 05.04.2011
Башкирия сегодня: Секс до брака или только после свадьбы?Baschkirien heute: Sex vor der Ehe oder erst nach der Hochzeit?Hoppe, Julia,König, TobiasХоппе, Юлия,Кёниг, Тобиасппе, Юлия,Кёниг, ТобиасХоппе, Юлия,Кёниг, Тобиа© www.baschkirienheute.de 2004-2005ppe, Julia,König, TobiasHoppe, Julia,König, Tobia© www.baschkirienheute.de 2004-2005
Доктор так и не мог решить, пьян журналист или еще нет.Der Arzt konnte noch nicht beurteilen, ob er betrunken war.Камю, Альбер / ЧумаCamus, Albert / Die PestDie PestCamus, Albert© 1947 by Librairie Gallimard, Paris©1950 by Rowohlt Verlag GmbH, HamburgЧумаКамю, Альбер© Издательство "Радуга", 1989
Показать или скрыть сетку на игровом поле. По умолчанию она не видна.Blendet das Gitter über dem Spielfeld ein bzw. aus. In der Voreinstellung ist das Gitter ausgeblendet.
Земельные ведомства среднего уровня в большинстве случаев называются окружными управлениями или окружными администрациями.Mittlere Landesbehörden werden meist als Regierungspräsidien oder Bezirksregierungen bezeichnet.© 2011 Goethe-Instituthttp://www.goethe.de/ 23.03.2011http://www.goethe.de/ 23.03.2011
Не используйте кодов, похожих на номера экстренного вызова, например 112 или 911, чтобы предотвратить непреднамеренный набор такого номера при вводе кода.Vermeiden Sie es, Notrufnummern als Code zu verwenden (beispielsweise 112 oder 911), damit Sie nicht bei der Eingabe des Codes irrtümlich eine Notrufnummer wählen.© Vertu 2006http://www.vertu.com 14.11.2011© Компания Vertu, 2006http://www.vertu.com 14.11.2011
Рабы, подоткнув туники, ходили вокруг столов на цыпочках; время от времени лиры играли гимны или раздавалось пение хора.Währenddem liefen zahllose Sklaven mit aufgeschürzter Tunika auf den Fußspitzen hin und her. Von Zeit zu Zeit spielten Leiern eine Hymne, oder es erhob sich ein Chorgesang.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Следуй за мной, или, если ты не хочешь, я останусь здесь.Du mußt mir folgen! Oder, wenn du nicht willst, so bleib ich!Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Следовательно, число точек ( или энергии ) попадающих на один см^2 уменьшается, как это показано на рис. 1.Daher hat sich die Anzahl der Punkt ( oder der Energie ) in einem Quadratzentimeter verkleinert, wie in Zeichnung 1 gezeigt ist.
Некоторые провайдеры требуют наличия простых команд Send или Send ppp для запуска PPP.Manche Provider erwarten von Ihnen ein einfaches Send oder Send ppp, um PPP zu starten.
Результат один и тот же, и до настоящего времени нам не удалось доказать различия в последствиях в зависимости от того, принимает в этих детских событиях большее участие фантазия или реальность.Das Ergebnis ist das gleiche, und es ist uns bis heute nicht gelungen, einen Unterschied in den Folgen nachzuweisen, wenn die Phantasie oder die Realität den größeren Anteil an diesen Kinderbegebenheiten hat.Фрейд, Зигмунд / Введение в психоанализFreud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseEinführung in die PsychoanalyseFreud, Sigmund© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", WienВведение в психоанализФрейд, Зигмунд© Издательство "Наука", 1989
В Варио гриль большая площадь для приготовления на гриле нескольких стейков, колбасок, рыбы или тостовFlachgrillen zum Grillen von mehreren Steaks, große Fläche Würstchen, Fisch und Toasts© BSH Munich, Germanyhttp://portal.bsh-partner.com 29.04.2011© BSH Munich, Germanyhttp://portal.bsh-partner.com 29.04.2011
Когда я слышал голос Ферди по телефону, вчера или позавчера? "Ты ведь придешь в кафе "Цонз", как условлено?"Ferdis Stimme am Telefon, war das gestern oder vorgestern gewesen: >Du kommst doch, wie verabredet, ins Cafe Zons?<Белль, Генрих / Бильярд в половине десятогоBöll, Heinrich / Billard um halbzehnBillard um halbzehnBöll, Heinrich© Deutscher Taschenbuch Verlag, 1974Бильярд в половине десятогоБелль, Генрих© Изд-во "Радуга", 1988© Пер. с нем. - Л. Черная
Нажмите на кнопку Сценарий Python на панели инструментов или через меню Объекты Другие Сценарий Python.Dazu klicken Sie auf den Knopf Python Skript in der Werkzeugleiste oder wählen Objekte Sonstige Python Skript in der Menüleiste.
Traducciones de usuarios
Categoría gramatical no está fijada
- 1.
bzw
Traducción agregada por Yuri DDDBronce de-ru
Expresiones
изменение судебного решения в неблагоприятном для стороны или подсудимого направлении
"Verböserung"
полномочие на производство платежа или покупки
A/P
оговорка об условии или порядке изменения
Abänderungsklausel
процедура изменения решения или приговора
Abänderungsverfahren
отказ от права или имущества
Abandon
отказываться от права или имущества
abandonnieren
освобождение от обязанностей члена Наблюдательного совета или его правления
Abberufung des Aufsichtsrats oder Vorstands
прекращение или приостановление судебного разбирательства
Abbruch der Hauptverhandlung
право на снос или на демонтаж
Abbruchrecht
возможность отклонения от некоторых положений закона или тарифного соглашения
Abdingbarkeit
промышленность по переработке отходов или вторичного сырья
Abfallindustrie
использование отходов или вторичного сырья
Abfallverwendung
утилизация отходов или вторичного сырья
Abfallverwendung
уплата вознаграждения или пособия
Abfindung
сборов или пошлин
Abgabenbefreiung