sin ejemplosSe encuentra en 2 diccionarios
El diccionario ruso-alemán- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
главный
(основной) Haupt- (опр. сл.); hauptsächlich; wesentlich (наиболее существенный)
(руководящий) Chef- (опр. сл.) [ʃɛf-]
Economics (Ru-De)
главный
führend, zentral
Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos
Ejemplos de los textos
Ошибка в обращении с прибором, рукоятка управления конфоркой находится в открытом положении, но главный выключатель не включен, или сработало автоматическое отключение.Bedienfehler: Der Bedienknebel ist offen und der Hauptschalter oder die Sicherheitsabschaltung wurden vorher nicht betätigt.© BSH Munich, Germanyhttp://portal.bsh-partner.com 26.05.2011© BSH Munich, Germanyhttp://portal.bsh-partner.com 26.05.2011
Проходя среди этих людей, лежащих на земле в аллее кипарисов, главный управляющий дворца Абдалоним, а белой митре, направился к Гамилькару, держа в руках кадильницу.« Durch diesen in der Zypressenallee auf dem Boden liegenden Schwärm schritt der Haushofmeister Abdalonim in seiner hohen weißen Mütze auf Hamilkar zu, ein Weihrauchfaß in der Hand.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Какая разница, Тиккирей, кто из людей самый главный, Император или Инна Сноу?Ist das nicht egal? Ist es nicht egal, Tikkirej, wer bei den Menschen der Höchststehende ist, der Imperator oder Inna Snow?Лукьяненко, Сергей / Танцы на снегуLukianenko, Sergej / Das SchlangenschwertDas SchlangenschwertLukianenko, Sergej© 2007 Beltz & Gelberg© 2001 Sergej LukianenkoТанцы на снегуЛукьяненко, Сергей
Оказывается, это был главный вопрос профессионального успеха.Das war der springende Punkt.Эрхардт, Уте / Хорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотятEhrhardt, Ute / Gute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hinGute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hinEhrhardt, Ute© 1994 S. Fischer Verlag GmbH, Frankfurt am MainХорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотятЭрхардт, Уте© 1994 Ute Erhardt© 1994 Fischer Verlag© 2003 Е. Файгль, перевод на русский язык© 2003 Независимая фирма “Класс”, издание, оформление
На этот раз жюри состояло из студентов 5-ого курса, которые компетентно оценивали кандидатов на главный приз.Die Jury wurde diesmal von Studenten des 5. Semesters gebildet, die fachkundig die Anwärterinnen bewerteten.Hoppe, Julia,König, TobiasХоппе, Юлия,Кёниг, Тобиасппе, Юлия,Кёниг, ТобиасХоппе, Юлия,Кёниг, Тобиа© www.baschkirienheute.de 2004-2005ppe, Julia,König, TobiasHoppe, Julia,König, Tobia© www.baschkirienheute.de 2004-2005
Главный иностранный советник императорского правительства, а заодно главный враг российских интересов.Der oberste ausländische Berater der kaiserlichen Regierung, zugleich der Hauptfeind der russischen Interessen.Акунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheDie Diamantene KutscheAkunin, BorisАлмазная колесница, Том 2Акунин, Борис
– Из каждого вашего легкого можно сделать три, – заявил главный врач.»Aus Ihrer Lunge könnte man drei machen«, erklärte der Chefarzt.Ремарк, Эрих Мария / Три товарищаRemarque, Erich Maria / Drei KameradenDrei KameradenRemarque, Erich Maria© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, KölnТри товарищаРемарк, Эрих Мария© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002
– А если я не пойму, что этот бой – и есть главный?»Und wenn ich nicht begreife, dass mir der entscheidende Kampf bevorsteht?«Лукьяненко, Сергей / Мальчик и ТьмаLukianenko, Sergej / Der Herr der FinsternisDer Herr der FinsternisLukianenko, Sergej© 1997 Sergej Lukianenko© 2008 Beltz & Gelberg in der Verlagsgruppe Beltz · Weinheim und BaselМальчик и ТьмаЛукьяненко, Сергей
Где-то здесь был ответ, главный ответ.Irgendwo in Marcias Ausführungen verbarg sich eine entscheidende Antwort.Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von CharonDer Ring von CharonAllen, Roger© 1990 by Roger MacBride Allen© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, MünchenКольцо ХаронаАллен, Роджер© 1990 by Roger MacBride Allen© ООО «Издательство ACT», 1996© перевод Н. Магнат
Самый главный - уникальное сочетание природных богатств и интеллекта.Unser Trumpf ist die einzigartige Mischung aus natürlichen Ressourcen und intellektuellem Potenzial.© 2000-2008 MDZ. Московская Немецкая Газетаhttp://www.mdz-moskau.eu/ 5/20/2011
Личный друг Штрауса и главный редактор «Мюнхнер меркур» Альфонс Дальма писал 26 июня 1961 года в своей газете, что в ГДР необходимо довести дело до «взрыва».Der persönliche Freund von Strauß und Chefredakteur des „Münchener Merkur", Alfons Dalma2, schrieb am 26. Juni 1961 überdeutlich in seiner Zeitung, eine „Explosion" müsse in der DDR herbeigeführt werden.Норден, Альберт / Так делаются войныNorden, Albert / So werden Kriege gemachtSo werden Kriege gemachtNorden, Albert© by 1950 Dietz Verlag GmbH, BerlinТак делаются войныНорден, Альберт© Издательство «Прогресс», 1973
Марсии все казалось, что еще чуть-чуть, еще маленький шажок, и ей откроется главный ответ.Marcia hegte noch immer die Hoffnung – oder vielleicht auch die Illusion –, daß nach einer weiteren Stunde des Studierens und Nachdenkens der große Durchbruch erfolgte.Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von CharonDer Ring von CharonAllen, Roger© 1990 by Roger MacBride Allen© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, MünchenКольцо ХаронаАллен, Роджер© 1990 by Roger MacBride Allen© ООО «Издательство ACT», 1996© перевод Н. Магнат
Огромная энергия была накоплена Наблюдателем не для работы (для работы ее бы заведомо не хватило), а для того, чтобы открыть главный энергетический Канал, через который и должна поступить основная энергия.Lange gespeicherte Energien wurden angezapft, kanalisiert und gebündelt. Doch die Energie genügte nicht, um den Auftrag auszuführen, sondern sie reichte gerade aus, um die Verbindung hochzufahren.Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von CharonDer Ring von CharonAllen, Roger© 1990 by Roger MacBride Allen© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, MünchenКольцо ХаронаАллен, Роджер© 1990 by Roger MacBride Allen© ООО «Издательство ACT», 1996© перевод Н. Магнат
Главный враг наш - диавол, и в людях вокруг нас, и в душе нашей, и во плоти нашей, и в крови нашей.Unser wichtigster Feind ist - der Teufel, sowohl in den Menschen um uns, als auch in unserer Seele, und in unserem Körper, und unserem Blut.© 2006-2011http://russian-church.de 3/9/2012© 2006-2011http://russian-church.de 3/9/2012
Что происходит? - размышлял Главный менвит.Was geht hier bloß vor sich? überlegte der Menvitenführer.Волков, Александр / Тайна заброшенного замкаWolkow, Alexander / Das Geheimnis des verlassenen SchlossesDas Geheimnis des verlassenen SchlossesWolkow, Alexander© RADUGA – Verlag, MoskauТайна заброшенного замкаВолков, Александр
Traducciones de usuarios
Categoría gramatical no está fijada
- 1.
übergeordnet
Traducción agregada por teg@bk.ru
Expresiones
главный морской штаб
Admiralität
главный морской штаб
Admiralstab
главный врач лечебницы
Anstaltsleiter
главный художник
Ausstattungschef
главный город округа
Bezirkshauptstadt
главный герой пьесы
Bühnenheld
главный архитектор
Chefarchitekt
главный врач
Chefarzt
главный бухгалтер
Chefbuchhalter
главный офис
Chefbüro
главный переводчик
Chefdolmetscher
главный редактор
Chefdramaturg
главный инженер-электрик
Chefelektriker
главный эксперт
Chefgutachter
главный конструктор
Chefkonstrukteur
Forma de la palabra
главный
прилагательное, качественное
Полные формы | Краткие формы | |
Муж. род | главный | главен |
Жен. род | главная | главна |
Ср. род | главное | главно |
Мн. ч. | главные | главны |
Сравнит. ст. | главнее, главней |
Превосх. ст. | главнейший, главнейшая, главнейшее, главнейшие |