sin ejemplosSe encuentra en 4 diccionarios
El diccionario ruso-alemán- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
глава
Economics (Ru-De)
глава
Abschnitt, (фирмы) Chef, Prinzipal
Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos
Ejemplos de los textos
Российский глава сообщил также о налоговых льготах для производителей инновационной продукции.Der Kremlchef kündigte Steuervorteile für Unternehmen an, die innovative Produkte entwickeln.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
В первой описывается жизнь Иова до испытания, ниспосланного ему господом; глава первая, стихи от первого до шестого.Erstens der Zustand Hiobs, ehe er in das Kreuz oder Züchtigung des Herrn geraten; Kapitel I, Vers eins bis sechs.Манн, Томас / БудденброкиMann, Thomas / BuddenbrooksBuddenbrooksMann, Thomas© G. Fischer Verlag, 1909БудденброкиМанн, Томас© Издательство «Правда», 1985
Можно ли членам забываться в шумных радостях, когда Глава объята болезнями смертными?Dürfen Seine Glieder sich in lautstarker Fröhlichkeit verlieren, wenn das Haupt von Todesqualen bedrängt ist?© 2006-2011http://russian-church.de 29.12.2011© 2006-2011http://russian-church.de 29.12.2011
Глава службы безопасности занял место добровольца, без толку молотившего по орудийной панели.Zizu wankte zu den Waffenkontrollen und löste dort den Sensortechniker ab, der mehr schlecht als recht versucht hatte, ihn zu vertreten.Андерсон, Кевин / Звездный лесAnderson, Kevin / Der SternenwaldDer SternenwaldAnderson, Kevin© 2003 by WordFire Inc.© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, MünchenЗвездный лесАндерсон, Кевин© 2003 by WordFire Inc.© ООО "Издательство АСТ", 2005
Вы будете писать главу о вашем процессе?Werden Sie das Kapitel über den Prozeß schreiben?«Шлинк, Бернхард,Попп, Вальтер / Правосудие ЗельбаSchlink, Bernhard,Popp, Walter / Selb's JustizSelb's JustizSchlink, Bernhard,Popp, Walter© 1987 Diogenes Verlag ag ZürichПравосудие ЗельбаШлинк, Бернхард,Попп, Вальтер© Р. Эйвадис, перевод, 2010© ООО "Издательская Группа "Азбука-Аттикус", 2010© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich
С сентября 2007 года Михаэль Хармс является главой Представительства Немецкой Экономики в Российской Федерации.Seit September 2007 ist Michael Harms Delegierter der deutschen Wirtschaft in der Russischen Föderation.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Урфин рассказал орлу о своем намерении стать во главе племени Прыгунов.Urfin teilte dem Adler mit, daß er sich an die Spitze des Volkes der Springer zu stellen beabsichtige.Волков, Александр / Огненный бог МаррановWolkow, Alexander / Der Feuergott der MarranenDer Feuergott der MarranenWolkow, Alexander© Raduga–Verlag, MoskauОгненный бог МаррановВолков, Александр
- Презренная трусость! - сквозь зубы прошипел маклер Гош; со скрещенными на груди руками и поникшей главой, он сидел за председательским столом, вперив в окно взор, грозный и устрашающий.„Nichtswürdige Feigheit!" zischte der Makler Gösch zwischen den Zähnen. Er lehnte mit verschränkten Armen am Wortführertische und starrte, gesenkten Hauptes, mit einem grauenerregenden Blick zu den Fenstern hinüber.Манн, Томас / БудденброкиMann, Thomas / BuddenbrooksBuddenbrooksMann, Thomas© G. Fischer Verlag, 1909БудденброкиМанн, Томас© Издательство «Правда», 1985
Мадам сидела во главе стола.Madame präsidierte.Ремарк, Эрих Мария / Триумфальная аркаRemarque, Erich Maria / Arc de TriompheArc de TriompheRemarque, Erich Maria© 1945 by Erich Maria Remarque© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1979, 1985, 1988 by Kiepenheuer & WitschТриумфальная аркаРемарк, Эрих Мария© Эрих Мария Ремарк, 1945© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1988 by Kiepenheuer & Witsch© Аст, 1999© Перевод с нем. Б. Кремнева и И. Шрайбера
Сисмонди стоит во главе этого рода литературы не только во Франции, но и в Англии.Sismondi ist das Haupt dieser Literatur nicht nur für Frankreich, sondern auch für England.Маркс, Карл,Энгельс, Фридрих / Манифест коммунистической партииMarx, Karl,Engels, Friedrich / Manifest der Kommunistischen ParteiManifest der Kommunistischen ParteiMarx, Karl,Engels, Friedrich© dieser Ausgabe Bernd Müller Verlag, Zittau 2009Манифест коммунистической партииМаркс, Карл,Энгельс, Фридрих© «Государственное издательство политической литературы», 1955
Глупость на кухне; женщина в качестве кухарки; ужасающее отсутствие мысли в заботе о питании семейства и его главы!Die Dummheit in der Küche; das Weib als Köchin; die schauerliche Gedankenlosigkeit, mit der die Ernährung der Familie und des Hausherrn besorgt wird!Ницше, Фридрих / По ту сторону добра и злаNietzsche, Friedrich / Jenseits von gut und BoseJenseits von gut und BoseNietzsche, Friedrich© 1967-77 und 1988 (2., durchgesehene Auflage) Walter de Gruyter GmbH & Co. KG, BerlinПо ту сторону добра и злаНицше, Фридрих© Издательство "Мысль", Москва 1990
Восхищение прекрасным, констатирует он в этой главе, остается при любой степени интенсивности тем, чем оно является само по себе.Die Lust am Schönen, stellt er dort fest, bleibt in jeder Steigerung das, was sie an sich ist.Швейцер, Альберт / Культура и этикаSchweitzer, Albert / Kultur und EthicKultur und EthicSchweitzer, Albert© С. Н. Beck'sche Verlagsbuchhandlung (Oscar Beck) Munchen 1960Культура и этикаШвейцер, Альберт© Издательство"Прогресс", 1973 г.
Следующие соглашения и документы, принятые 27 ноября 2009 года решением Межгосударственного Совета Евразийского экономического сообщества на уровне глав государств, вступили в силу с начала 2010 года:Folgende Abkommen und Dokumente wurden am 27. November 2009 auf der Sitzung des zwischen-staatlichen Beirates der Euroasiatischen Wirtschaftsgemeinschaft angenommen und sind mit Beginn dieses Jahres in Kraft getreten:http://russland.ahk.de/ 6/12/2011http://russland.ahk.de/ 6/12/2011
Во главе угла стоят при этом обычные правила общей гигиены.Im Mittelpunkt stehen dabei die allgemeinen, ganz einfachen Hygieneregeln.© Staatskanzlei des Landes Nordrhein-Westfalenhttps://services.nordrheinwestfalendirekt.de 05.04.2011© Staatskanzlei des Landes Nordrhein-Westfalenhttps://services.nordrheinwestfalendirekt.de 05.04.2011
Внешне это находит свое выражение в том факте, что относительно большое количество опубликованных в книге статей написано меньшевиками, в частности главой меньшевистских эмигрантов Абрамовичем.Äußerlich findet das seinen Ausdruck in der Tatsache, daß die relativ größte Zahl der in der Gedenkschrift veröffentlichten Beiträge von Menschewisten, z. B. vom Haupt der menschewistischen Emigranten, Abramowitsch, stammen.Зедер, Гюнтер / Очерк правосоциалистической идеологииSoder, Gunter / Studie zur rechtssozialistishen IdeologyStudie zur rechtssozialistishen IdeologySoder, Gunter© 1957 VEB DEUTSCHER VERLAG DER WISSENSCHAFTEN BerlinОчерк правосоциалистической идеологииЗедер, Гюнтер© 1957 VEB DEUTSCHER VERLAG DER WISSENSCHAFTEN Berlin© Издательство иностранной литературы, 1959 г.
Traducciones de usuarios
Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!
Expresiones
глава учреждения
Amtsvorsteher
глава магистрата крупных общин
Bürgermeister
глава фирмы
Chef
глава делегации
Chefdelegierte
глава делегации
Delegationsführer
глава делегации
Delegationsleiter
глава дипломатического корпуса
Doyen
первая глава
Eingangskapitel
глава семьи
Familienhaupt
глава семьи
Familienoberhaupt
глава семьи
Familienvorstand
глава войсковой полиции
Feldgewaltige
глава торгового предприятия
Handelsherr
глава клики
Haupt der Clique
глава семьи
Haupt der Familie
Forma de la palabra
глава
существительное, одушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | глава | главы |
Родительный | главы | глав |
Дательный | главе | главам |
Винительный | главу | глав |
Творительный | главой, главою | главами |
Предложный | главе | главах |
глава
существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | глава | главы |
Родительный | главы | глав |
Дательный | главе | главам |
Винительный | главу | главы |
Творительный | главой, главою | главами |
Предложный | главе | главах |