sin ejemplosSe encuentra en 7 diccionarios
El diccionario ruso-alemán- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
величина
ж
Größe f
Economics (Ru-De)
величина
Betrag мат., Höhe, Größe, Maß, Umfang, Wert
Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos
Ejemplos de los textos
Эта величина имеет важное значение для антенных устройств.Dieser Wert ist bei Antennenanlagen wichtig.© 2010 OBO BETTERMANN GmbH & Co. KG© 2004 OBO BETTERMANN GmbH & Co. KG
Это очень большая величина, но, оказывается, она слишком мала, совсем-совсем мала для обновителей.Eine schöne Gerümig-keit, aber zu klein, weit zu klein für Neuerer.Брехт, Бертольд / Жизнь ГалилеяBrecht, Bertolt / Leben des GalileiLeben des GalileiBrecht, Bertolt© Suhrkamp Verlag, Frankfurt am Main, 1955© Arvid Englind Teaterforlag, a.b., 1940© Stefan S. Brecht, 1967Жизнь ГалилеяБрехт, Бертольд© Издательство "Искусство", 1963
Величина общества, естественно, определяется населением, Проживающим в границах данного государства.Die Größe einer Gesellschaft wird naturgemäß durch die in den Grenzen eines Staates lebende Bevölkerung bestimmt.Зонтхаймер, Курт / Федеративная республика Германия сегодня. Основные черты политической системыSontheimer, Kurt / Grundzüge des politischen Systems der neuen Bundesrepublik DeutschlandGrundzüge des politischen Systems der neuen Bundesrepublik DeutschlandSontheimer, Kurt© R. Piper & Co. Verlag, München 1993Федеративная республика Германия сегодня. Основные черты политической системыЗонтхаймер, Курт© R. Piper & Co. Verlag, München 1993© Памятники исторической мысли, 1996
Физики возьмут пробы воздуха на разных высотах, определят величину атмосферного давления, математики вычислят силу тяжести.Die Physiker werden in unterschiedlicher Höhe Luftproben machen und den atmosphärischen Druck bestimmen. Die Mathematiker werden die Schwerkraft berechnen.Волков, Александр / Тайна заброшенного замкаWolkow, Alexander / Das Geheimnis des verlassenen SchlossesDas Geheimnis des verlassenen SchlossesWolkow, Alexander© RADUGA – Verlag, MoskauТайна заброшенного замкаВолков, Александр
Некоторые из них были величиной с грецкий орех.Einige waren walnußgroß.Волков, Александр / Тайна заброшенного замкаWolkow, Alexander / Das Geheimnis des verlassenen SchlossesDas Geheimnis des verlassenen SchlossesWolkow, Alexander© RADUGA – Verlag, MoskauТайна заброшенного замкаВолков, Александр
Поэтому в качестве мистической величины вводится творчественность, чтобы придать этой взаимосвязи хоть сколько-нибудь убедительности.Daher wird die Kreativität als mystische Größe eingeführt, um diesen Zusammenhang wenigstens plausibel zu machen.Albrecht, Erhard / Bestimmt die Sprache unser Weltbild? Zur Kritik der gegenwärtigen bürgerlichen SprachphilosophieАльбрехт, Эрхард / Критика современной лингвистической философииКритика современной лингвистической философииАльбрехт, Эрхард© Verlag Marxistische Blätter, 1972© Изд-во "ПРОГРЕСС", 1977© Пер. с нем. А.Г. ШестаковаBestimmt die Sprache unser Weltbild? Zur Kritik der gegenwärtigen bürgerlichen SprachphilosophieAlbrecht, Erhard© AKADEMIE-VERLAG BERLIN, 1974
Данный по величине отрезок повторить несколько раз или разделить (решается также, как на черт. 56).Der Größe nach gegebene Gerade zu vervielfachen oder zu teilen" (wird analog gelost wie in Fig. 56).Адлер, Август / Теория геометрических построенийAdler, August / Theorie der geometrischen KonstruktionenTheorie der geometrischen KonstruktionenAdler, AugustТеория геометрических построенийАдлер, Август© "Государственное учебно-педагогическое издательство наркомпроса РСФСР ", 1940
Конечно, это не может дать никакой действительной величины, но потому-то и называют такой результат мнимым.Natürlich kann dies dann keinen wirklichen Wert ergeben und man nennt doch auch deswegen das Resultat nur ein imaginäres.Музиль, Роберт / Душевные смуты воспитанника ТерлесаMusil, Robert / Die Verwirrungen des Zöglings TörleßDie Verwirrungen des Zöglings TörleßMusil, RobertДушевные смуты воспитанника ТерлесаМузиль, Роберт©Издательский Дом «Азбука-Классика», 2000
Размер взноса напрямую зависит от величины месячного дохода.Dieser Beitrag richtet sich nach der Höhe des Monatseinkommens.© Copyright 2002-2011 BKK Bundesverbandhttp://www.bkk-bv-gesundheit.de/ 02.04.2011© Copyright 2002-2011 BKK Bundesverbandhttp://www.bkk-bv-gesundheit.de/ 02.04.2011
Я, знаете, готов признать, что, например, эти мнимые, эти не существующие в действительности величины, ха-ха, весьма твердый орешек для молодого ученика.Wissen Sie, ich gebe ja gerne zu, daß zum Beispiel diese imaginären, diese gar nicht wirklich existierenden Zahlwerte, ha ha, gar keine kleine Nuß für einen jungen Studenten sind.Музиль, Роберт / Душевные смуты воспитанника ТерлесаMusil, Robert / Die Verwirrungen des Zöglings TörleßDie Verwirrungen des Zöglings TörleßMusil, RobertДушевные смуты воспитанника ТерлесаМузиль, Роберт©Издательский Дом «Азбука-Классика», 2000
В связи с тем, что в условиях финансового кризиса возросла плата за пользование заемными средствами, закон устанавливает новое правило о предельной величине процентов, признаваемых налоговым расходом.Finanzierungen sind, bedingt durch die Finanzkrise, teuerer geworden. Diesem Umstand soll eine Neuregelung zur steuerlichen Absetzbarkeit von Fremdkapitalzinsen Rechnung tragen.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Чтобы вызвать молнию, нужна целая гроза, для создания естественного поля тяготения с напряженностью в один "g" тело величиной с Землю, для осуществления термоядерного синтеза - масса Солнца.Es bedarf eines Gewitters, um einen Blitz zu erzeugen, eines Körpers von der Masse der Erde, um ein natürliches Ein-Gravo-Feld zu erschaffen und einer Masse wie der Sonne, um die Kernfusion einzuleiten.Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von CharonDer Ring von CharonAllen, Roger© 1990 by Roger MacBride Allen© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, MünchenКольцо ХаронаАллен, Роджер© 1990 by Roger MacBride Allen© ООО «Издательство ACT», 1996© перевод Н. Магнат
Излучение абсолютно чёрного тела Шкала звёздных величинSchwarzkörperstrahlung Magnitudenskala
Во всяком случае банк «Херштатт» тогда был в «группе частных банков вторым по величине в Германии, а значительных банкротств банков с 1931 года, со времени большого банковского кризиса в Германии, уже не происходило.Immerhin war die Herstatt Bank damals in der Gruppe der Privatbankiers das zweitgrößte Bankhaus Deutschlands und nennenswerte Bankkonkurse hatten sich seit der großen Bankenkrise in Deutschland (1931) - nicht mehr ereignet.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Объем российского рынка сельхозтехники составляет 700 млн. евро. Он, таким образом, второй по величине экспортный рынок после Франции.Der russische Markt für Landmaschinen ist mit ca. 700 Millionen Euro nach Frankreich weiterhin der zweitwichtigste Exportmarkt.http://russland.ahk.de/ 6/12/2011http://russland.ahk.de/ 6/12/2011
Traducciones de usuarios
Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!
Expresiones
величина характерного расхода реки
Abflußbeiwert
абсолютная величина стоимости
absolute Wertgröße
абсолютная величина
absoluter Wert
агрегативная величина
Aggregatgröße
величина, на которую исходная ставка аккордной заработной платы превышает ставку повременной заработной платы за тот же объем выполненной работы
Akkordzuschlag
абсолютная величина накопления
Akkumulationsmasse
величина денежных средств центрального банка у экономических агентов
aktuelles Zentralbankgeld
величина денежных средств центрального банка у экономических субъектов
aktuelles Zentralbankgeld
исходная величина
Anfangswert
сметная величина
Anschlaghöhe
величина потребляемой мощности
Anschlußwert
относительная величина доли
Anteilgröße
величина относительного отверстия при съемке
Arbeitsblende
величина заказа
Auftragsgröße
исходная величина
Ausgangsgröße
Forma de la palabra
величина
существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | величина | величины |
Родительный | величины | величин |
Дательный | величине | величинам |
Винительный | величину | величины |
Творительный | величиной, величиною | величинами |
Предложный | величине | величинах |