sin ejemplosSe encuentra en 3 diccionarios
Ejemplos de los textos
Двойной номер с ванной и бутылка шампанского в номер.Doppelzimmer mit Bad, eine Flasche Sekt aufs Zimmer.Белль, Генрих / Бильярд в половине десятогоBöll, Heinrich / Billard um halbzehnBillard um halbzehnBöll, Heinrich© Deutscher Taschenbuch Verlag, 1974Бильярд в половине десятогоБелль, Генрих© Изд-во "Радуга", 1988© Пер. с нем. - Л. Черная
У меня наверху есть еще бутылка превосходного портвейна.«Ich habe oben noch eine Flasche erstklassigen Portwein-Verschnitt.»Ремарк, Эрих Мария / Черный обелискRemarque, Erich Maria / Der schwarze ObeliskDer schwarze ObeliskRemarque, Erich Maria© Kiepenheuer & Witsch 1956Черный обелискРемарк, Эрих Мария© Kiepenheuer & Witsch 1956© 1998 Аст
Но бутылка пуста.«Die Flasche ist leer.»Ремарк, Эрих Мария / Черный обелискRemarque, Erich Maria / Der schwarze ObeliskDer schwarze ObeliskRemarque, Erich Maria© Kiepenheuer & Witsch 1956Черный обелискРемарк, Эрих Мария© Kiepenheuer & Witsch 1956© 1998 Аст
Одному Богу ведомо, сколь ко будет стоить сегодня вечером бутылка вина!Weiß Gott, was eine Flasche Wein da heute abend kosten wird!»Ремарк, Эрих Мария / Черный обелискRemarque, Erich Maria / Der schwarze ObeliskDer schwarze ObeliskRemarque, Erich Maria© Kiepenheuer & Witsch 1956Черный обелискРемарк, Эрих Мария© Kiepenheuer & Witsch 1956© 1998 Аст
Весь он подобен прекрасной целеустремленной машине; но свет для него все равно что бутылка водки для алкоголика.Er ist eine schöne Zweckmäßigkeitsmaschine; aber Licht gegenüber ist er wie ein Alkoholiker gegenüber einer Flasche Schnaps.Ремарк, Эрих Мария / Черный обелискRemarque, Erich Maria / Der schwarze ObeliskDer schwarze ObeliskRemarque, Erich Maria© Kiepenheuer & Witsch 1956Черный обелискРемарк, Эрих Мария© Kiepenheuer & Witsch 1956© 1998 Аст
Перед ним стояло серебряное блюдо с лангустами и бутылка шампанского в ведерке со льдом.Auf dem Tisch stand eine Silberplatte mit zwei halben Langusten und eine Flasche Champagne nature in einem Kühler.Ремарк, Эрих Мария / Триумфальная аркаRemarque, Erich Maria / Arc de TriompheArc de TriompheRemarque, Erich Maria© 1945 by Erich Maria Remarque© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1979, 1985, 1988 by Kiepenheuer & WitschТриумфальная аркаРемарк, Эрих Мария© Эрих Мария Ремарк, 1945© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1988 by Kiepenheuer & Witsch© Аст, 1999© Перевод с нем. Б. Кремнева и И. Шрайбера
Плавать в ней бутылка не может.Die Flasche konnte darauf natürlich nicht schwimmen.Верн, Жюль / Робур-завоевательVerne, Jules / Robur der SiegerRobur der SiegerVerne, JulesРобур-завоевательВерн, Жюль©Государственное издательство художественной литературы, 1957
И стояла бутылка водки, которую Светлана терпеть не могла, а Шурик – напротив…Außerdem stand eine Flasche Wodka auf dem Tisch, den Swetlana nicht mochte, Schurik dagegen schon.Улицкая, Людмила / Искренне ваш ШурикUlitskaya, Ludmila / Ergebenst, euer SchurikErgebenst, euer SchurikUlitskaya, Ludmila© Ljudmila Ulitzkaja 2004© Carl Hanser Verlag Munchen Wien 2005Искренне ваш ШурикУлицкая, Людмила© ООО «Издательство «Эксмо», 2008
Недопитая бутылка кальвадоса все еще стояла на столе.Der Rest des Calvados stand noch auf dem Tisch.Ремарк, Эрих Мария / Триумфальная аркаRemarque, Erich Maria / Arc de TriompheArc de TriompheRemarque, Erich Maria© 1945 by Erich Maria Remarque© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1979, 1985, 1988 by Kiepenheuer & WitschТриумфальная аркаРемарк, Эрих Мария© Эрих Мария Ремарк, 1945© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1988 by Kiepenheuer & Witsch© Аст, 1999© Перевод с нем. Б. Кремнева и И. Шрайбера
Не потому, что Лиона брезговал, сама бутылка была на вид грязной.Nicht etwa, weil ich mich vor Lion ekelte, sondern weil die Flasche an sich einen schmuddeligen Eindruck machte.Лукьяненко, Сергей / Танцы на снегуLukianenko, Sergej / Das SchlangenschwertDas SchlangenschwertLukianenko, Sergej© 2007 Beltz & Gelberg© 2001 Sergej LukianenkoТанцы на снегуЛукьяненко, Сергей
Бутылка почти опорожнилась.Die Flasche war jetzt fast leer.Буковски, Чарлз / ЖенщиныBukowski, Charles / Das Liebesleben der HyäneDas Liebesleben der HyäneBukowski, Charles© 1978 Charles Bukowski© 1980 der deutschsprachigen Ausgabe: Zweitausendundeins, Frankfurt/MainЖенщиныБуковски, Чарлз© 1978 by Charles Bukowski© М. Немцов, перевод с английского, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2010
– Зайдя в свою комнату, я принес оттуда бутылку коньяка и бокал.Ich ging in mein Zimmer und holte eine Flasche Kognak und ein Glas.Ремарк, Эрих Мария / Три товарищаRemarque, Erich Maria / Drei KameradenDrei KameradenRemarque, Erich Maria© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, KölnТри товарищаРемарк, Эрих Мария© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002
Ночью товарищ принес ему хлеб, консервы и бутылки с водой.Nachts brachte ihm der Freund Brot, Konserven und ein paar Flaschen Wasser.Ремарк, Эрих Мария / Возлюби ближнего своегоRemarque, Erich Maria / Liebe Deinen NächstenLiebe Deinen NächstenRemarque, Erich Maria© Kiepenheuer & Witsch 1953Возлюби ближнего своегоРемарк, Эрих Мария© Kiepenheuer & Witsch 1953© Пер. с нем. - Е.Никаев
Вилли берет у Эдуарда из рук бутылку и встряхивает ее.Willy nimmt Eduard die Flasche aus der Hand und schüttelt sie.Ремарк, Эрих Мария / Черный обелискRemarque, Erich Maria / Der schwarze ObeliskDer schwarze ObeliskRemarque, Erich Maria© Kiepenheuer & Witsch 1956Черный обелискРемарк, Эрих Мария© Kiepenheuer & Witsch 1956© 1998 Аст
- Психиатр, - вдруг тихо сказала она, - утверждает, будто голоса идут из бутылки, но я заявила ему, чтоб он не смел так говорить про мои голоса, в конце концов он с них живет..."Der Psychiater", sagte sie plötzlich leise, "behauptete, daß die Stimmen aus der Flasche kommen, aber ich hab' ihm gesagt, er soll nichts gegen meine Stimmen sagen, denn schließlich lebt er davon.Белль, Генрих / Ирландский дневникBöll, Heinrich / Irisches TagebuchIrisches TagebuchBöll, Heinrich© 1957,1996 Verlag Kiepenheuer & Witsch, KölnИрландский дневникБелль, Генрих© Издательство "Радуга", 1988
Traducciones de usuarios
Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!
Expresiones
пузатая бутылка
Blutzer
оплетенная бутылка
Demijohn
бутылка, не подлежащая сдаче
Einwegflasche
бутылка для напитков
Getränkeflasche
полулитровая бутылка
Halbliterflasche
бутылка ручной выдувки
Handflasche
оплетенная бутылка
Korbflasche
литровая бутылка
Literflasche
бутылка для молока
Milchflasche
бутылка из-под рома
Rumflasche
бутылка водки
Schnapspulle
бутылка, оплетенная соломой
Strohflasche
бутылка шампанского
Champagnerflasche
бутылка шампанского
Sektflasche
бутылка с водой
Wasserflasche
Forma de la palabra
бутылка
существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | бутылка | бутылки |
Родительный | бутылки | бутылок |
Дательный | бутылке | бутылкам |
Винительный | бутылку | бутылки |
Творительный | бутылкой, бутылкою | бутылками |
Предложный | бутылке | бутылках |