about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sin ejemplosSe encuentra en 1 diccionario

El diccionario francés-ruso de Derecho
  • The Dictionary contains 35,000 entries covering the legal terminology of France and French-speaking countries:
  • - terms related to the theory of state law,
  • - constitutional law,
  • - international law,
  • - financial law,
  • - commercial law,
  • - civil law,
  • - criminal law,
  • - criminology.

vivre

жить; проживать

Ejemplos de los textos

Sur le ciel d'or qui ouvre, tout autour des nefs, un horizon fantastique, on voit se détacher, plus grands que nature, les prophètes annonçant Dieu, et le Christ venu, et ceux qui vécurent autour de lui.
На золотом небе, развертывающем вокруг нефов фантастический горизонт, выступают в размерах больше человеческого роста пророки, возвещающие пришествие бога, Христос и те, кто окружал его.
Maupassant, Guy de / La vie erranteМопассан, Ги де / Бродячая жизнь
Бродячая жизнь
Мопассан, Ги де
© Издательство «Правда», 1958
La vie errante
Maupassant, Guy de
Et parmi les plus grands, que d’autres vécurent à l’écart, disgraciés, opprimés!
А сколько еще великих людей жили в уединении — впавшие в немилость, угнетенные!
Rolland, Romain / Jean-Christophe Tome IVРоллан, Ромен / Жан-Кристоф, Том IV
Жан-Кристоф, Том IV
Роллан, Ромен
© Издательство «Правда», 1983
Jean-Christophe Tome IV
Rolland, Romain
© Bibliolife, LLC
Jusqu'à la nuit, ils vécurent de ce mot aimer qui, sans cesse, revenait avec une douceur nouvelle.
Вплоть до ночи жили они одним этим нежным словом «люблю», – словом, возвращавшимся к ним беспрестанно и всякий раз по‑новому.
Zola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
La Faute de l'Abbe Mouret
Zola, Emile
Ils y vécurent des jours heureux, malgré quelques voiles de tristesse.
Там они прожили счастливые дни, хоть и омрачавшиеся порой дымкой печали.
Rolland, Romain / Jean-Christophe Tome IIIРоллан, Ромен / Жан-Кристоф, Том III
Жан-Кристоф, Том III
Роллан, Ромен
© Издательство «Правда», 1983
Jean-Christophe Tome III
Rolland, Romain
© Bibliolife, LLC
Il avait vécu avec des femmes dont des grooms portaient les petits chiens comme des fleurs, et cela ne l'avait pas amusé du tout à l'époque.
У него бывали любовницы, чьих собачек, точно букеты цветов, носили грумы, и тогда он не видел в этом ничего особенного.
Sagan, Françoise / Un peu de soleil dans l’eau froideСаган, Франсуаза / Немного солнца в холодной воде
Немного солнца в холодной воде
Саган, Франсуаза
© Издательство "Прогресс", 1975 г.
Un peu de soleil dans l’eau froide
Sagan, Françoise
© Юпитер-Интер, 2004
Le bénéfice de ce saint personnage consistait en une terre d'un bon rapport, annexée au prieuré sécularisé où il vivait huit à neuf mois de l'année, adonné à la culture de ses fleurs et à celle de son estomac.
Бенефиции его святой особы представлял собою весьма доходное имение, приобщенное к приории, где каноник жил восемь‑девять месяцев в году, предаваясь разведению цветов и ублажению своей утробы.
Sand, George / Consuelo. Tome III.Санд, Жорж / Консуэло. Том III
Консуэло. Том III
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Consuelo. Tome III.
Sand, George
A une caresse plus vive, elle fut parcourue d'un frémissement.
Жак страстно целовал ее.
Zola, Emile / La bete humaineЗоля, Эмиль / Человек-зверь
Человек-зверь
Золя, Эмиль
© Издательство "Правда", 1957
La bete humaine
Zola, Emile
Je ne viens pas vous attrister, mais vous prier de n’entraver par aucune fausse délicatesse le bien que j’ai voulu vous faire dès que je vous vis.
Я ничем не хочу огорчить Вас и потому прошу об одном — не поддавайтесь ложному самолюбию и позвольте мне сделать Вам добро; я приняла это решение давно, с тех пор как узнала Вас.
Balzac, Honore de / BeatrixБальзак, Оноре де / Беатриса
Беатриса
Бальзак, Оноре де
© Государственное издательство художественной литературы, 1952
Beatrix
Balzac, Honore de
Je le vis partir, les mains dans les poches, à travers la vigne d'Orgnon.
И, заложив руки в карманы, он скрылся в соседнем винограднике.
Pagnol, Marcel / Le chateau de ma mereПаньоль, Марсель / Замок моей матери
Замок моей матери
Паньоль, Марсель
© Издательство «Детская литература», 1980
Le chateau de ma mere
Pagnol, Marcel
© 1957 by Marsel Pagnol
L'homme avec qui je vis s'appelle Thomas.
Я живу с человеком, которого зовут Томас.
Quignard, Pascal / Villa AmaliaКиньяр, Паскаль / Вилла "Амалия"
Вилла "Амалия"
Киньяр, Паскаль
© Издательский дом "Азбука - Классика", 2007
© Editions Gallimard, 2006
© И. Волевич, перевод, 2007
Villa Amalia
Quignard, Pascal
© Editions Gallimard, 2006
Connecter le Câble de Signal: Connectez une extrémité du câble VGA sur le port VGA du moniteur LCD, connectez l'autre extrémité sur la prise VGA de votre ordinateur et fixez les deux vis situées sur le connecteur du câble.
Подсоединение кабеля видеосигнала: Подключите один конец кабеля VGA к разъему VGA ЖК монитора, а другой конец - к разъему VGA компьютера и затяните два винта кабельного разъема.
©ASUSTeK Computer Inc.
Il bat encore; elle respire, elle vit.
Оно еще бьется, она дышит, она жива!
Sand, George / Consuelo. Tome II.Санд, Жорж / Консуэло. Том II.
Консуэло. Том II.
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Consuelo. Tome II.
Sand, George
Je pense qu’il a utilisé quelque chose de... vivant.
Думаю, он использовал что‑то. живое».
Grangé, Jean-Christophe / L’empire des loupsГранже, Жан-Кристоф / Империя волков
Империя волков
Гранже, Жан-Кристоф
© Е. Клокова, перевод на русский язык, 2004
© ООО «Издательская группа Аттикус», 2010
© Éditions Albin Michel S. A., 2003
L’empire des loups
Grangé, Jean-Christophe
© Éditions Albin Michel S. A., 2003
Je vis la grande salle sombre et froide, l'anneau de fer qui reluisait, et ma cravate violette avec son nœud coulant, qui se balançait dans le courant d'air au-dessus de l'escabeau renversé.
Я увидел большую темную и холодную комнату, железное блестящее кольцо и фиолетовый галстук с петлей, раскачивавшейся от сквозного ветра над опрокинутой скамейкой.
Daudet, Alphonse / Le Petit ChoseДоде, Альфонс / Малыш
Малыш
Доде, Альфонс
© Издательство «Московский рабочий», 1955
Le Petit Chose
Daudet, Alphonse
Mais quand elle le vit s'éloigner, quand elle songea qu'elle allait le perdre de vue et peut-être pour toujours, elle ne sentit plus qu'un horrible désespoir.
Когда же она увидела, что он удаляется, что вот‑вот исчезнет из поля ее зрения и, быть может, навсегда, страшное отчаяние овладело ею.
Sand, George / Consuelo. Tome II.Санд, Жорж / Консуэло. Том II.
Консуэло. Том II.
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Consuelo. Tome II.
Sand, George

Añadir a mi diccionario

No encontrado

Traducciones de usuarios

Categoría gramatical no está fijada

  1. 1.

    (они) жили

    Traducción agregada por Ekaterina Charrier
    Plata fr-ru
    2
  2. 2.

    vivre (жить) au passé simple (je ne suis pas vraiment sûr)

    Traducción agregada por М Б
    1

Expresiones

eau vive
проточная вода
pince à vis
винтовой зажим
présentation des personnes vivantes
предъявление для опознания живых лиц
raccord à vis
ниппель
vis tangente
червяк
vive-eau
сизигийный прилив
vivre en permanence
постоянно проживать
vivre sous le toit de
проживать совместно с
vouloir-vivre
воля к жизни
vouloir-vivre
желание жить
vivre dans la prospérité
благоденствовать
fait vécu
быль
à vis
винтовой
foret à vis d'Archimède
дрель
joie de vivre
жизнерадостность

Forma de la palabra

vivre

Verbe, Transitif, FullReflexivity
Indicatif Présent Actif
je visnous vivons
tu visvous vivez
il vitils vivent
Indicatif Passé Composé Actif
j'ai vécunous avons vécu
tu as vécuvous avez vécu
il a vécuils ont vécu
Indicatif Passé Simple Actif
je vécusnous vécûmes
tu vécusvous vécûtes
il vécutils vécurent
Indicatif Passé Antérieur Actif
j'eus vécunous eûmes vécu
tu eus vécuvous eûtes vécu
il eut vécuils eurent vécu
Indicatif Imparfait Actif
je vivaisnous vivions
tu vivaisvous viviez
il vivaitils vivaient
Indicatif Plus-que-parfait Actif
j'avais vécunous avions vécu
tu avais vécuvous aviez vécu
il avait vécuils avaient vécu
Indicatif Futur Actif
je vivrainous vivrons
tu vivrasvous vivrez
il vivrails vivront
Indicatif Futur Antérieur Actif
j'aurai vécunous aurons vécu
tu auras vécuvous aurez vécu
il aura vécuils auront vécu
Conditionnel Présent Actif
je vivraisnous vivrions
tu vivraisvous vivriez
il vivraitils vivraient
Conditionnel Passé Actif
j'aurais vécunous aurions vécu
tu aurais vécuvous auriez vécu
il aurait vécuils auraient vécu
Subjonctif Présent Actif
que je viveque nous vivions
que tu vivesque vous viviez
qu'il vivequ'ils vivent
Subjonctif Passé Actif
que j'aie vécuque nous ayons vécu
que tu aies vécuque vous ayez vécu
qu'il ait vécuqu'ils aient vécu
Subjonctif Imparfait Actif
que je vécusseque nous vécussions
que tu vécussesque vous vécussiez
qu'il vécûtqu'ils vécussent
Subjonctif Plus-que-parfait Actif
que j'eusse vécuque nous eussions vécu
que tu eusses vécuque vous eussiez vécu
qu'il eût vécuqu'ils eussent vécu
Indicatif Présent Passif
je suis vécunous sommes vécus
tu es vécuvous êtes vécus
il est vécuils sont vécus
Indicatif Passé Composé Passif
j'ai été vécunous avons été vécus
tu as été vécuvous avez été vécus
il a été vécuils ont été vécus
Indicatif Passé Simple Passif
je fus vécunous fûmes vécus
tu fus vécuvous fûtes vécus
il fut vécuils furent vécus
Indicatif Passé Antérieur Passif
j'eus été vécunous eûmes été vécus
tu eus été vécuvous eûtes été vécus
il eut été vécuils eurent été vécus
Indicatif Imparfait Passif
j'étais vécunous étions vécus
tu étais vécuvous étiez vécus
il était vécuils étaient vécus
Indicatif Plus-que-parfait Passif
j'avais été vécunous avions été vécus
tu avais été vécuvous aviez été vécus
il avait été vécuils avaient été vécus
Indicatif Futur Passif
je serai vécunous serons vécus
tu seras vécuvous serez vécus
il sera vécuils seront vécus
Indicatif Futur Antérieur Passif
j'aurai été vécunous aurons été vécus
tu auras été vécuvous aurez été vécus
il aura été vécuils auront été vécus
Conditionnel Présent Passif
je serais vécunous serions vécus
tu serais vécuvous seriez vécus
il serait vécuils seraient vécus
Conditionnel Passé Passif
j'aurais été vécunous aurions été vécus
tu aurais été vécuvous auriez été vécus
il aurait été vécuils auraient été vécus
Subjonctif Présent Passif
que je sois vécuque nous soyons vécus
que tu sois vécuque vous soyez vécus
qu'il soit vécuqu'ils soient vécus
Subjonctif Passé Passif
que j'aies été vécuque nous ayons été vécus
que tu aies été vécuque vous ayez été vécus
qu'il ait été vécuqu'ils aient été vécus
Subjonctif Imparfait Passif
que je fusse vécuque nous fussions vécus
que tu fusses vécuque vous fussiez vécus
qu'il fût vécuqu'ils fussent vécus
Subjonctif Plus-que-parfait Passif
que j'eusse été vécuque nous eussions été vécus
que tu eusses été vécuque vous eussiez été vécus
qu'il eût été vécuqu'ils eussent été vécus
Impératif
Singulier 2me Personnevis
Pluriel 2me Personnevivez
Pluriel 1ère Personnevivons
Participe Présentvivant
Participe Passévécu, vécue, vécus, vécues

vivre

Verbe, Intransitif
Indicatif Présent Actif
je visnous vivons
tu visvous vivez
il vitils vivent
Indicatif Passé Composé Actif
j'ai vécunous avons vécu
tu as vécuvous avez vécu
il a vécuils ont vécu
Indicatif Passé Simple Actif
je vécusnous vécûmes
tu vécusvous vécûtes
il vécutils vécurent
Indicatif Passé Antérieur Actif
j'eus vécunous eûmes vécu
tu eus vécuvous eûtes vécu
il eut vécuils eurent vécu
Indicatif Imparfait Actif
je vivaisnous vivions
tu vivaisvous viviez
il vivaitils vivaient
Indicatif Plus-que-parfait Actif
j'avais vécunous avions vécu
tu avais vécuvous aviez vécu
il avait vécuils avaient vécu
Indicatif Futur Actif
je vivrainous vivrons
tu vivrasvous vivrez
il vivrails vivront
Indicatif Futur Antérieur Actif
j'aurai vécunous aurons vécu
tu auras vécuvous aurez vécu
il aura vécuils auront vécu
Conditionnel Présent Actif
je vivraisnous vivrions
tu vivraisvous vivriez
il vivraitils vivraient
Conditionnel Passé Actif
j'aurais vécunous aurions vécu
tu aurais vécuvous auriez vécu
il aurait vécuils auraient vécu
Subjonctif Présent Actif
que je viveque nous vivions
que tu vivesque vous viviez
qu'il vivequ'ils vivent
Subjonctif Passé Actif
que j'aie vécuque nous ayons vécu
que tu aies vécuque vous ayez vécu
qu'il ait vécuqu'ils aient vécu
Subjonctif Imparfait Actif
que je vécusseque nous vécussions
que tu vécussesque vous vécussiez
qu'il vécûtqu'ils vécussent
Subjonctif Plus-que-parfait Actif
que j'eusse vécuque nous eussions vécu
que tu eusses vécuque vous eussiez vécu
qu'il eût vécuqu'ils eussent vécu
Impératif
Singulier 2me Personnevis
Pluriel 2me Personnevivez
Pluriel 1ère Personnevivons
Participe Présentvivant
Participe Passévécu