sin ejemplosSe encuentra en 1 diccionario
El diccionario francés-ruso de Derecho- The Dictionary contains 35,000 entries covering the legal terminology of France and French-speaking countries:
- - terms related to the theory of state law,
- - constitutional law,
- - international law,
- - financial law,
- - commercial law,
- - civil law,
- - criminal law,
- - criminology.
- The Dictionary contains 35,000 entries covering the legal terminology of France and French-speaking countries:
- - terms related to the theory of state law,
- - constitutional law,
- - international law,
- - financial law,
- - commercial law,
- - civil law,
- - criminal law,
- - criminology.
vivre
жить; проживать
Ejemplos de los textos
Sur le ciel d'or qui ouvre, tout autour des nefs, un horizon fantastique, on voit se détacher, plus grands que nature, les prophètes annonçant Dieu, et le Christ venu, et ceux qui vécurent autour de lui.На золотом небе, развертывающем вокруг нефов фантастический горизонт, выступают в размерах больше человеческого роста пророки, возвещающие пришествие бога, Христос и те, кто окружал его.Maupassant, Guy de / La vie erranteМопассан, Ги де / Бродячая жизньБродячая жизньМопассан, Ги де© Издательство «Правда», 1958La vie erranteMaupassant, Guy de
Et parmi les plus grands, que d’autres vécurent à l’écart, disgraciés, opprimés!А сколько еще великих людей жили в уединении — впавшие в немилость, угнетенные!Rolland, Romain / Jean-Christophe Tome IVРоллан, Ромен / Жан-Кристоф, Том IVЖан-Кристоф, Том IVРоллан, Ромен© Издательство «Правда», 1983Jean-Christophe Tome IVRolland, Romain© Bibliolife, LLC
Jusqu'à la nuit, ils vécurent de ce mot aimer qui, sans cesse, revenait avec une douceur nouvelle.Вплоть до ночи жили они одним этим нежным словом «люблю», – словом, возвращавшимся к ним беспрестанно и всякий раз по‑новому.Zola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильLa Faute de l'Abbe MouretZola, Emile
Ils y vécurent des jours heureux, malgré quelques voiles de tristesse.Там они прожили счастливые дни, хоть и омрачавшиеся порой дымкой печали.Rolland, Romain / Jean-Christophe Tome IIIРоллан, Ромен / Жан-Кристоф, Том IIIЖан-Кристоф, Том IIIРоллан, Ромен© Издательство «Правда», 1983Jean-Christophe Tome IIIRolland, Romain© Bibliolife, LLC
Il avait vécu avec des femmes dont des grooms portaient les petits chiens comme des fleurs, et cela ne l'avait pas amusé du tout à l'époque.У него бывали любовницы, чьих собачек, точно букеты цветов, носили грумы, и тогда он не видел в этом ничего особенного.Sagan, Françoise / Un peu de soleil dans l’eau froideСаган, Франсуаза / Немного солнца в холодной водеНемного солнца в холодной водеСаган, Франсуаза© Издательство "Прогресс", 1975 г.Un peu de soleil dans l’eau froideSagan, Françoise© Юпитер-Интер, 2004
Le bénéfice de ce saint personnage consistait en une terre d'un bon rapport, annexée au prieuré sécularisé où il vivait huit à neuf mois de l'année, adonné à la culture de ses fleurs et à celle de son estomac.Бенефиции его святой особы представлял собою весьма доходное имение, приобщенное к приории, где каноник жил восемь‑девять месяцев в году, предаваясь разведению цветов и ублажению своей утробы.Sand, George / Consuelo. Tome III.Санд, Жорж / Консуэло. Том IIIКонсуэло. Том IIIСанд, Жорж© Издательство «Академия», 1936Consuelo. Tome III.Sand, George
A une caresse plus vive, elle fut parcourue d'un frémissement.Жак страстно целовал ее.Zola, Emile / La bete humaineЗоля, Эмиль / Человек-зверьЧеловек-зверьЗоля, Эмиль© Издательство "Правда", 1957La bete humaineZola, Emile
Je ne viens pas vous attrister, mais vous prier de n’entraver par aucune fausse délicatesse le bien que j’ai voulu vous faire dès que je vous vis.Я ничем не хочу огорчить Вас и потому прошу об одном — не поддавайтесь ложному самолюбию и позвольте мне сделать Вам добро; я приняла это решение давно, с тех пор как узнала Вас.Balzac, Honore de / BeatrixБальзак, Оноре де / БеатрисаБеатрисаБальзак, Оноре де© Государственное издательство художественной литературы, 1952BeatrixBalzac, Honore de
Je le vis partir, les mains dans les poches, à travers la vigne d'Orgnon.И, заложив руки в карманы, он скрылся в соседнем винограднике.Pagnol, Marcel / Le chateau de ma mereПаньоль, Марсель / Замок моей материЗамок моей материПаньоль, Марсель© Издательство «Детская литература», 1980Le chateau de ma merePagnol, Marcel© 1957 by Marsel Pagnol
L'homme avec qui je vis s'appelle Thomas.Я живу с человеком, которого зовут Томас.Quignard, Pascal / Villa AmaliaКиньяр, Паскаль / Вилла "Амалия"Вилла "Амалия"Киньяр, Паскаль© Издательский дом "Азбука - Классика", 2007© Editions Gallimard, 2006© И. Волевич, перевод, 2007Villa AmaliaQuignard, Pascal© Editions Gallimard, 2006
Connecter le Câble de Signal: Connectez une extrémité du câble VGA sur le port VGA du moniteur LCD, connectez l'autre extrémité sur la prise VGA de votre ordinateur et fixez les deux vis situées sur le connecteur du câble.Подсоединение кабеля видеосигнала: Подключите один конец кабеля VGA к разъему VGA ЖК монитора, а другой конец - к разъему VGA компьютера и затяните два винта кабельного разъема.©ASUSTeK Computer Inc.http://www.asus.com/ 12/2/2011
Il bat encore; elle respire, elle vit.Оно еще бьется, она дышит, она жива!Sand, George / Consuelo. Tome II.Санд, Жорж / Консуэло. Том II.Консуэло. Том II.Санд, Жорж© Издательство «Академия», 1936Consuelo. Tome II.Sand, George
Je pense qu’il a utilisé quelque chose de... vivant.Думаю, он использовал что‑то. живое».Grangé, Jean-Christophe / L’empire des loupsГранже, Жан-Кристоф / Империя волковИмперия волковГранже, Жан-Кристоф© Е. Клокова, перевод на русский язык, 2004© ООО «Издательская группа Аттикус», 2010© Éditions Albin Michel S. A., 2003L’empire des loupsGrangé, Jean-Christophe© Éditions Albin Michel S. A., 2003
Je vis la grande salle sombre et froide, l'anneau de fer qui reluisait, et ma cravate violette avec son nœud coulant, qui se balançait dans le courant d'air au-dessus de l'escabeau renversé.Я увидел большую темную и холодную комнату, железное блестящее кольцо и фиолетовый галстук с петлей, раскачивавшейся от сквозного ветра над опрокинутой скамейкой.Daudet, Alphonse / Le Petit ChoseДоде, Альфонс / МалышМалышДоде, Альфонс© Издательство «Московский рабочий», 1955Le Petit ChoseDaudet, Alphonse
Mais quand elle le vit s'éloigner, quand elle songea qu'elle allait le perdre de vue et peut-être pour toujours, elle ne sentit plus qu'un horrible désespoir.Когда же она увидела, что он удаляется, что вот‑вот исчезнет из поля ее зрения и, быть может, навсегда, страшное отчаяние овладело ею.Sand, George / Consuelo. Tome II.Санд, Жорж / Консуэло. Том II.Консуэло. Том II.Санд, Жорж© Издательство «Академия», 1936Consuelo. Tome II.Sand, George
Añadir a mi diccionario
No encontradoTraducciones de usuarios
Categoría gramatical no está fijada
- 1.
(они) жили
Traducción agregada por Ekaterina CharrierPlata fr-ru - 2.
vivre (жить) au passé simple (je ne suis pas vraiment sûr)
Traducción agregada por М Б
Expresiones
eau vive
проточная вода
pince à vis
винтовой зажим
présentation des personnes vivantes
предъявление для опознания живых лиц
raccord à vis
ниппель
vis tangente
червяк
vive-eau
сизигийный прилив
vivre en permanence
постоянно проживать
vivre sous le toit de
проживать совместно с
vouloir-vivre
воля к жизни
vouloir-vivre
желание жить
vivre dans la prospérité
благоденствовать
fait vécu
быль
à vis
винтовой
foret à vis d'Archimède
дрель
joie de vivre
жизнерадостность
Forma de la palabra
vivre
Verbe, Transitif, FullReflexivity
Indicatif Présent Actif | |
---|---|
je vis | nous vivons |
tu vis | vous vivez |
il vit | ils vivent |
Indicatif Passé Composé Actif | |
---|---|
j'ai vécu | nous avons vécu |
tu as vécu | vous avez vécu |
il a vécu | ils ont vécu |
Indicatif Passé Simple Actif | |
---|---|
je vécus | nous vécûmes |
tu vécus | vous vécûtes |
il vécut | ils vécurent |
Indicatif Passé Antérieur Actif | |
---|---|
j'eus vécu | nous eûmes vécu |
tu eus vécu | vous eûtes vécu |
il eut vécu | ils eurent vécu |
Indicatif Imparfait Actif | |
---|---|
je vivais | nous vivions |
tu vivais | vous viviez |
il vivait | ils vivaient |
Indicatif Plus-que-parfait Actif | |
---|---|
j'avais vécu | nous avions vécu |
tu avais vécu | vous aviez vécu |
il avait vécu | ils avaient vécu |
Indicatif Futur Actif | |
---|---|
je vivrai | nous vivrons |
tu vivras | vous vivrez |
il vivra | ils vivront |
Indicatif Futur Antérieur Actif | |
---|---|
j'aurai vécu | nous aurons vécu |
tu auras vécu | vous aurez vécu |
il aura vécu | ils auront vécu |
Conditionnel Présent Actif | |
---|---|
je vivrais | nous vivrions |
tu vivrais | vous vivriez |
il vivrait | ils vivraient |
Conditionnel Passé Actif | |
---|---|
j'aurais vécu | nous aurions vécu |
tu aurais vécu | vous auriez vécu |
il aurait vécu | ils auraient vécu |
Subjonctif Présent Actif | |
---|---|
que je vive | que nous vivions |
que tu vives | que vous viviez |
qu'il vive | qu'ils vivent |
Subjonctif Passé Actif | |
---|---|
que j'aie vécu | que nous ayons vécu |
que tu aies vécu | que vous ayez vécu |
qu'il ait vécu | qu'ils aient vécu |
Subjonctif Imparfait Actif | |
---|---|
que je vécusse | que nous vécussions |
que tu vécusses | que vous vécussiez |
qu'il vécût | qu'ils vécussent |
Subjonctif Plus-que-parfait Actif | |
---|---|
que j'eusse vécu | que nous eussions vécu |
que tu eusses vécu | que vous eussiez vécu |
qu'il eût vécu | qu'ils eussent vécu |
Indicatif Présent Passif | |
---|---|
je suis vécu | nous sommes vécus |
tu es vécu | vous êtes vécus |
il est vécu | ils sont vécus |
Indicatif Passé Composé Passif | |
---|---|
j'ai été vécu | nous avons été vécus |
tu as été vécu | vous avez été vécus |
il a été vécu | ils ont été vécus |
Indicatif Passé Simple Passif | |
---|---|
je fus vécu | nous fûmes vécus |
tu fus vécu | vous fûtes vécus |
il fut vécu | ils furent vécus |
Indicatif Passé Antérieur Passif | |
---|---|
j'eus été vécu | nous eûmes été vécus |
tu eus été vécu | vous eûtes été vécus |
il eut été vécu | ils eurent été vécus |
Indicatif Imparfait Passif | |
---|---|
j'étais vécu | nous étions vécus |
tu étais vécu | vous étiez vécus |
il était vécu | ils étaient vécus |
Indicatif Plus-que-parfait Passif | |
---|---|
j'avais été vécu | nous avions été vécus |
tu avais été vécu | vous aviez été vécus |
il avait été vécu | ils avaient été vécus |
Indicatif Futur Passif | |
---|---|
je serai vécu | nous serons vécus |
tu seras vécu | vous serez vécus |
il sera vécu | ils seront vécus |
Indicatif Futur Antérieur Passif | |
---|---|
j'aurai été vécu | nous aurons été vécus |
tu auras été vécu | vous aurez été vécus |
il aura été vécu | ils auront été vécus |
Conditionnel Présent Passif | |
---|---|
je serais vécu | nous serions vécus |
tu serais vécu | vous seriez vécus |
il serait vécu | ils seraient vécus |
Conditionnel Passé Passif | |
---|---|
j'aurais été vécu | nous aurions été vécus |
tu aurais été vécu | vous auriez été vécus |
il aurait été vécu | ils auraient été vécus |
Subjonctif Présent Passif | |
---|---|
que je sois vécu | que nous soyons vécus |
que tu sois vécu | que vous soyez vécus |
qu'il soit vécu | qu'ils soient vécus |
Subjonctif Passé Passif | |
---|---|
que j'aies été vécu | que nous ayons été vécus |
que tu aies été vécu | que vous ayez été vécus |
qu'il ait été vécu | qu'ils aient été vécus |
Subjonctif Imparfait Passif | |
---|---|
que je fusse vécu | que nous fussions vécus |
que tu fusses vécu | que vous fussiez vécus |
qu'il fût vécu | qu'ils fussent vécus |
Subjonctif Plus-que-parfait Passif | |
---|---|
que j'eusse été vécu | que nous eussions été vécus |
que tu eusses été vécu | que vous eussiez été vécus |
qu'il eût été vécu | qu'ils eussent été vécus |
Impératif | |
---|---|
Singulier 2me Personne | vis |
Pluriel 2me Personne | vivez |
Pluriel 1ère Personne | vivons |
Participe Présent | vivant |
Participe Passé | vécu, vécue, vécus, vécues |
vivre
Verbe, Intransitif
Indicatif Présent Actif | |
---|---|
je vis | nous vivons |
tu vis | vous vivez |
il vit | ils vivent |
Indicatif Passé Composé Actif | |
---|---|
j'ai vécu | nous avons vécu |
tu as vécu | vous avez vécu |
il a vécu | ils ont vécu |
Indicatif Passé Simple Actif | |
---|---|
je vécus | nous vécûmes |
tu vécus | vous vécûtes |
il vécut | ils vécurent |
Indicatif Passé Antérieur Actif | |
---|---|
j'eus vécu | nous eûmes vécu |
tu eus vécu | vous eûtes vécu |
il eut vécu | ils eurent vécu |
Indicatif Imparfait Actif | |
---|---|
je vivais | nous vivions |
tu vivais | vous viviez |
il vivait | ils vivaient |
Indicatif Plus-que-parfait Actif | |
---|---|
j'avais vécu | nous avions vécu |
tu avais vécu | vous aviez vécu |
il avait vécu | ils avaient vécu |
Indicatif Futur Actif | |
---|---|
je vivrai | nous vivrons |
tu vivras | vous vivrez |
il vivra | ils vivront |
Indicatif Futur Antérieur Actif | |
---|---|
j'aurai vécu | nous aurons vécu |
tu auras vécu | vous aurez vécu |
il aura vécu | ils auront vécu |
Conditionnel Présent Actif | |
---|---|
je vivrais | nous vivrions |
tu vivrais | vous vivriez |
il vivrait | ils vivraient |
Conditionnel Passé Actif | |
---|---|
j'aurais vécu | nous aurions vécu |
tu aurais vécu | vous auriez vécu |
il aurait vécu | ils auraient vécu |
Subjonctif Présent Actif | |
---|---|
que je vive | que nous vivions |
que tu vives | que vous viviez |
qu'il vive | qu'ils vivent |
Subjonctif Passé Actif | |
---|---|
que j'aie vécu | que nous ayons vécu |
que tu aies vécu | que vous ayez vécu |
qu'il ait vécu | qu'ils aient vécu |
Subjonctif Imparfait Actif | |
---|---|
que je vécusse | que nous vécussions |
que tu vécusses | que vous vécussiez |
qu'il vécût | qu'ils vécussent |
Subjonctif Plus-que-parfait Actif | |
---|---|
que j'eusse vécu | que nous eussions vécu |
que tu eusses vécu | que vous eussiez vécu |
qu'il eût vécu | qu'ils eussent vécu |
Impératif | |
---|---|
Singulier 2me Personne | vis |
Pluriel 2me Personne | vivez |
Pluriel 1ère Personne | vivons |
Participe Présent | vivant |
Participe Passé | vécu |