sin ejemplosSe encuentra en 1 diccionario
El diccionario francés-ruso de Derecho- The Dictionary contains 35,000 entries covering the legal terminology of France and French-speaking countries:
- - terms related to the theory of state law,
- - constitutional law,
- - international law,
- - financial law,
- - commercial law,
- - civil law,
- - criminal law,
- - criminology.
- The Dictionary contains 35,000 entries covering the legal terminology of France and French-speaking countries:
- - terms related to the theory of state law,
- - constitutional law,
- - international law,
- - financial law,
- - commercial law,
- - civil law,
- - criminal law,
- - criminology.
marques
f pl
Ejemplos de los textos
Si l'on ne détela pas ses chevaux, c'est probablement parce qu'il n'en avait pas, mais toutes les autres marques d'enthousiasme lui furent prodiguées.Если не выпрягали лошадей Ардана, то по той лишь причине, что у него их не было. Зато каких только он не получал доказательств преклонения и восторга!Verne, Jules / De la Terre a la LuneВерн, Жюль / С Земли на ЛунуС Земли на ЛунуВерн, Жюль© Издательство «Правда», 1985De la Terre a la LuneVerne, JulesDomaine public
Le domestique sortit en donnant des marques visibles d’étonnement.Слуга удалился с выражением явного удивления.Dumas, Alexandre / Le Comte de Monte ChristoДюма, Александр / Граф Монте-КристоГраф Монте-КристоДюма, Александр© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Образование», 2002© Олавская Л., Строев В., перевод, 1977Le Comte de Monte ChristoDumas, Alexandre
Une épaisse barbe rousse, des yeux gris et perçants, un nez sans narines et des marques de fer rouge sur le front et sur les joues donnaient à son large visage couturé de petite vérole une étrange et indéfinissable expression.Густая рыжая борода, серые сверкающие глаза, нос без ноздрей и красноватые пятна на лбу и на щеках придавали его рябому широкому лицу выражение неизъяснимое.Pouchkine, Alexandre / La Fille Du CapitaineПушкин, Александр / Капитанская дочкаКапитанская дочкаПушкин, АлександрLa Fille Du CapitainePouchkine, Alexandre
— Donc, pas de marques non plus?– Значит, и тут обходится без шрамов?Grangé, Jean-Christophe / L’empire des loupsГранже, Жан-Кристоф / Империя волковИмперия волковГранже, Жан-Кристоф© Е. Клокова, перевод на русский язык, 2004© ООО «Издательская группа Аттикус», 2010© Éditions Albin Michel S. A., 2003L’empire des loupsGrangé, Jean-Christophe© Éditions Albin Michel S. A., 2003
Faites-moi tomber, perdez-moi, fermez-moi la carrière. Pourvu qu'ici en secret vous me disiez que je ne vous suis point odieux, j'accepterai les marques publiques de votre courroux.Но если сейчас, с глазу на глаз, вы скажете, что я вам не противен, я готов претерпеть при публике ваш гнев.Sand, George / Consuelo. Tome I.Санд, Жорж / Консуэло. Том I.Консуэло. Том I.Санд, Жорж© Издательство «Академия», 1936Consuelo. Tome I.Sand, George
Ces marques d'une colère immortelle effrayaient sa pensée; et il restait les deux coudes sur la balustrade, les yeux fixes et les tempes dans les mains.Эти знаки божьего гнева пугали мысль тетрарха; он не двигался, облокотясь на перила, с остановившимся взором, сжав обеими руками виски.Flaubert, Gustave / HerodiasФлобер, Гюстав / ИродиадаИродиадаФлобер, Гюстав© Издательство «Художественная литература», 1989HerodiasFlaubert, Gustave
Eh bien, parbleu! messieurs, vous porterez de mes marques, je frapperai à la figure, comme les soldats de César à Pharsale…Ах так, господа? Но уж я позабочусь, чтобы и у вас сохранились следы: буду бить прямо по лицу, как солдаты Цезаря при Фарсале…Stendhal / Le rouge et le noirСтендаль / Красное и черноеКрасное и черноеСтендаль© Издательство "Правда", 1959Le rouge et le noirStendhal
vous l'envelopperez ensuite dans des feuilles de laurier et de myrte et tâcherez de la mettre sous le chevet du lit où couche la personne, aimée, sans qu'elle s'en aperçoive; et en peu de temps elle vous donnera des marques de son amour."затем, обернутый листьями лавра и мирта, положите плод под подушку постели, где спит возлюбленная вами особа, но так, чтобы та ничего не приметила; и в скором времени та особа выкажет вам свое расположение сердечное".Druon, Maurice / Le Lis et le LionДрюон, Морис / Лилия и ЛевЛилия и ЛевДрюон, Морис© Издательство «Прогресс», 1979Le Lis et le LionDruon, Maurice© Éditions mondiales, 1957© Maurice Druon, Plon et Éditions mondiales, 1966, et 1990 pour la présente édition
Alors redoublèrent les marques de douleur.Дикари предавались горю все неистовее.Verne, Jules / Les Enfants Du Capitaine GrantВерн, Жюль / Дети капитана ГрантаДети капитана ГрантаВерн, ЖюльLes Enfants Du Capitaine GrantVerne, Jules
En s’entendant accabler de marques de mépris si cruelles, et calculées avec tant d’esprit pour détruire toute bonne opinion qu’il pouvait avoir de soi, il lui semblait que Mathilde avait raison et qu’elle n’en disait pas assez.Выслушивая все эти жестокие, презрительные нападки, так тонко, так безошибочно рассчитанные на то, чтобы разрушить до основания все его доброе мнение о самом себе, он думал, что Матильда не только совершенно права, но что она еще даже щадит его.Stendhal / Le rouge et le noirСтендаль / Красное и черноеКрасное и черноеСтендаль© Издательство "Правда", 1959Le rouge et le noirStendhal
Les marques étaient infimes, mais bien là, alignées sur son front.Следы были практически незаметны – но они были!Grangé, Jean-Christophe / L’empire des loupsГранже, Жан-Кристоф / Империя волковИмперия волковГранже, Жан-Кристоф© Е. Клокова, перевод на русский язык, 2004© ООО «Издательская группа Аттикус», 2010© Éditions Albin Michel S. A., 2003L’empire des loupsGrangé, Jean-Christophe© Éditions Albin Michel S. A., 2003
Alors Gorenflot chercha Chicot pour recueillir sur son visage les marques de satisfaction qui ne pouvaient manquer de s'y peindre, à la vue d'une manœuvre si habilement exécutée.Тогда Горанфло начал искать глазами Шико, надеясь увидеть на его лице восхищение, которое не могло там не появиться при виде маневра, так лихо выполненного монахом.Dumas, Alexandre / La Dame de Monsoreau. Tome IIДюма, Александр / Графиня де Монсоро. Том IIГрафиня де Монсоро. Том IIДюма, Александр© «Тувинское книжное издательство», 1982La Dame de Monsoreau. Tome IIDumas, Alexandre
Et la jeune femme, les larmes aux yeux, et avec toutes les marques d’affection d’une véritable mère, s’approcha de Valentine, dont elle prit la main.И молодая женщина со слезами на глазах и с чисто материнской нежностью подошла к Валентине и взяла ее за руку.Dumas, Alexandre / Le Comte de Monte ChristoДюма, Александр / Граф Монте-КристоГраф Монте-КристоДюма, Александр© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Образование», 2002© Олавская Л., Строев В., перевод, 1977Le Comte de Monte ChristoDumas, Alexandre
Et, d’Artagnan, avec toutes les marques d’une inquiétude mortelle, s’empara du plat pour en lire l’inscription.И д'Артаньян в смертельном беспокойстве схватил блюдо.Dumas, Alexandre / Le vicomte de Bragelonne. Tome IVДюма, Александр / Виконт де Бражелон. Том IVВиконт де Бражелон. Том IVДюма, АлександрLe vicomte de Bragelonne. Tome IVDumas, Alexandre©2008 Bibliobazaar, LLC
Je l'ai étranglé avec une chaussette pour le libérer de cette vie dans laquelle il n'avait pas trouvé ses marques.Я его задушил носком, чтобы избавить от этой жизни, в которой он потерялся.Werber, Bernard / L'Empire Des AngesВербер, Бернард / Империя ангеловИмперия ангеловВербер, Бернард© Bernard Werber, 2000© Editions Albin Michel S.A., — Paris 2000© Агафонов А., перевод на русский язык, 2005© ЗАО «ЛГ Информэйшн Груп», оформление, 2005© ЗАО «Издательский дом «Гелеоc», издание на русском языке, 2005L'Empire Des AngesWerber, Bernard© Éditions Albin Michel S.A., 2000.© Bernard Werber, 2000
Añadir a mi diccionario
marques
Sust. femenino- marques douanières - marques d'expédition
Traducciones de usuarios
Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!
Expresiones
délit de la loi des marques
нарушение закона о товарных знаках
loi des marques
закон о товарных знаках
marques d'expédition
отгрузочная маркировка
marques douanières
таможенная маркировка
registre des marques
реестр товарных знаков
abus de la marque
неправомерное использование товарного знака
annulation du dépôt d'une marque
аннулирование регистрации товарного знака
apposition d'une marque
маркировка товарным знаком
apposition d'une marque
применение товарного знака
apposition frauduleuse d'une marque
незаконное пользование чужим товарным знаком
article de marque
изделие, маркированное товарным знаком
article de marque
фирменное изделие
appropriation d'une marque
получение права на товарный знак
attestation de la marque
свидетельство на товарный знак
avilissement de la marque
опорочение товарного знака
Forma de la palabra
marquer
Verbe, Intransitif
Indicatif Présent Actif | |
---|---|
je marque | nous marquons |
tu marques | vous marquez |
il marque | ils marquent |
Indicatif Passé Composé Actif | |
---|---|
j'ai marqué | nous avons marqué |
tu as marqué | vous avez marqué |
il a marqué | ils ont marqué |
Indicatif Passé Simple Actif | |
---|---|
je marquai | nous marquâmes |
tu marquas | vous marquâtes |
il marqua | ils marquèrent |
Indicatif Passé Antérieur Actif | |
---|---|
j'eus marqué | nous eûmes marqué |
tu eus marqué | vous eûtes marqué |
il eut marqué | ils eurent marqué |
Indicatif Imparfait Actif | |
---|---|
je marquais | nous marquions |
tu marquais | vous marquiez |
il marquait | ils marquaient |
Indicatif Plus-que-parfait Actif | |
---|---|
j'avais marqué | nous avions marqué |
tu avais marqué | vous aviez marqué |
il avait marqué | ils avaient marqué |
Indicatif Futur Actif | |
---|---|
je marquerai | nous marquerons |
tu marqueras | vous marquerez |
il marquera | ils marqueront |
Indicatif Futur Antérieur Actif | |
---|---|
j'aurai marqué | nous aurons marqué |
tu auras marqué | vous aurez marqué |
il aura marqué | ils auront marqué |
Conditionnel Présent Actif | |
---|---|
je marquerais | nous marquerions |
tu marquerais | vous marqueriez |
il marquerait | ils marqueraient |
Conditionnel Passé Actif | |
---|---|
j'aurais marqué | nous aurions marqué |
tu aurais marqué | vous auriez marqué |
il aurait marqué | ils auraient marqué |
Subjonctif Présent Actif | |
---|---|
que je marque | que nous marquions |
que tu marques | que vous marquiez |
qu'il marque | qu'ils marquent |
Subjonctif Passé Actif | |
---|---|
que j'aie marqué | que nous ayons marqué |
que tu aies marqué | que vous ayez marqué |
qu'il ait marqué | qu'ils aient marqué |
Subjonctif Imparfait Actif | |
---|---|
que je marquasse | que nous marquassions |
que tu marquasses | que vous marquassiez |
qu'il marquât | qu'ils marquassent |
Subjonctif Plus-que-parfait Actif | |
---|---|
que j'eusse marqué | que nous eussions marqué |
que tu eusses marqué | que vous eussiez marqué |
qu'il eût marqué | qu'ils eussent marqué |
Impératif | |
---|---|
Singulier 2me Personne | marque |
Pluriel 2me Personne | marquez |
Pluriel 1ère Personne | marquons |
Participe Présent | marquant |
Participe Passé | marqué |
marquer
Verbe, Transitif, FullReflexivity
Indicatif Présent Actif | |
---|---|
je marque | nous marquons |
tu marques | vous marquez |
il marque | ils marquent |
Indicatif Passé Composé Actif | |
---|---|
j'ai marqué | nous avons marqué |
tu as marqué | vous avez marqué |
il a marqué | ils ont marqué |
Indicatif Passé Simple Actif | |
---|---|
je marquai | nous marquâmes |
tu marquas | vous marquâtes |
il marqua | ils marquèrent |
Indicatif Passé Antérieur Actif | |
---|---|
j'eus marqué | nous eûmes marqué |
tu eus marqué | vous eûtes marqué |
il eut marqué | ils eurent marqué |
Indicatif Imparfait Actif | |
---|---|
je marquais | nous marquions |
tu marquais | vous marquiez |
il marquait | ils marquaient |
Indicatif Plus-que-parfait Actif | |
---|---|
j'avais marqué | nous avions marqué |
tu avais marqué | vous aviez marqué |
il avait marqué | ils avaient marqué |
Indicatif Futur Actif | |
---|---|
je marquerai | nous marquerons |
tu marqueras | vous marquerez |
il marquera | ils marqueront |
Indicatif Futur Antérieur Actif | |
---|---|
j'aurai marqué | nous aurons marqué |
tu auras marqué | vous aurez marqué |
il aura marqué | ils auront marqué |
Conditionnel Présent Actif | |
---|---|
je marquerais | nous marquerions |
tu marquerais | vous marqueriez |
il marquerait | ils marqueraient |
Conditionnel Passé Actif | |
---|---|
j'aurais marqué | nous aurions marqué |
tu aurais marqué | vous auriez marqué |
il aurait marqué | ils auraient marqué |
Subjonctif Présent Actif | |
---|---|
que je marque | que nous marquions |
que tu marques | que vous marquiez |
qu'il marque | qu'ils marquent |
Subjonctif Passé Actif | |
---|---|
que j'aie marqué | que nous ayons marqué |
que tu aies marqué | que vous ayez marqué |
qu'il ait marqué | qu'ils aient marqué |
Subjonctif Imparfait Actif | |
---|---|
que je marquasse | que nous marquassions |
que tu marquasses | que vous marquassiez |
qu'il marquât | qu'ils marquassent |
Subjonctif Plus-que-parfait Actif | |
---|---|
que j'eusse marqué | que nous eussions marqué |
que tu eusses marqué | que vous eussiez marqué |
qu'il eût marqué | qu'ils eussent marqué |
Indicatif Présent Passif | |
---|---|
je suis marqué | nous sommes marqués |
tu es marqué | vous êtes marqués |
il est marqué | ils sont marqués |
Indicatif Passé Composé Passif | |
---|---|
j'ai été marqué | nous avons été marqués |
tu as été marqué | vous avez été marqués |
il a été marqué | ils ont été marqués |
Indicatif Passé Simple Passif | |
---|---|
je fus marqué | nous fûmes marqués |
tu fus marqué | vous fûtes marqués |
il fut marqué | ils furent marqués |
Indicatif Passé Antérieur Passif | |
---|---|
j'eus été marqué | nous eûmes été marqués |
tu eus été marqué | vous eûtes été marqués |
il eut été marqué | ils eurent été marqués |
Indicatif Imparfait Passif | |
---|---|
j'étais marqué | nous étions marqués |
tu étais marqué | vous étiez marqués |
il était marqué | ils étaient marqués |
Indicatif Plus-que-parfait Passif | |
---|---|
j'avais été marqué | nous avions été marqués |
tu avais été marqué | vous aviez été marqués |
il avait été marqué | ils avaient été marqués |
Indicatif Futur Passif | |
---|---|
je serai marqué | nous serons marqués |
tu seras marqué | vous serez marqués |
il sera marqué | ils seront marqués |
Indicatif Futur Antérieur Passif | |
---|---|
j'aurai été marqué | nous aurons été marqués |
tu auras été marqué | vous aurez été marqués |
il aura été marqué | ils auront été marqués |
Conditionnel Présent Passif | |
---|---|
je serais marqué | nous serions marqués |
tu serais marqué | vous seriez marqués |
il serait marqué | ils seraient marqués |
Conditionnel Passé Passif | |
---|---|
j'aurais été marqué | nous aurions été marqués |
tu aurais été marqué | vous auriez été marqués |
il aurait été marqué | ils auraient été marqués |
Subjonctif Présent Passif | |
---|---|
que je sois marqué | que nous soyons marqués |
que tu sois marqué | que vous soyez marqués |
qu'il soit marqué | qu'ils soient marqués |
Subjonctif Passé Passif | |
---|---|
que j'aies été marqué | que nous ayons été marqués |
que tu aies été marqué | que vous ayez été marqués |
qu'il ait été marqué | qu'ils aient été marqués |
Subjonctif Imparfait Passif | |
---|---|
que je fusse marqué | que nous fussions marqués |
que tu fusses marqué | que vous fussiez marqués |
qu'il fût marqué | qu'ils fussent marqués |
Subjonctif Plus-que-parfait Passif | |
---|---|
que j'eusse été marqué | que nous eussions été marqués |
que tu eusses été marqué | que vous eussiez été marqués |
qu'il eût été marqué | qu'ils eussent été marqués |
Impératif | |
---|---|
Singulier 2me Personne | marque |
Pluriel 2me Personne | marquez |
Pluriel 1ère Personne | marquons |
Participe Présent | marquant |
Participe Passé | marqué, marquée, marqués, marquées |
marque
Nom, Féminin
Singulier | marque |
Pluriel | marques |