sin ejemplosSe encuentra en 5 diccionarios
El nuevo diccionario politécnico francés-ruso- Contains 80,000 terms and 4,000 acronyms on major areas of science and technology:
- - electronics,
- - power engineering,
- - automation,
- - metallurgy,
- - construction,
- - transportation,
- - physics,
- - chemistry,
- - computing systems and information technologies,
- - computer networks,
- - telecommunications,
- - television, and video equipment.
- Contains 80,000 terms and 4,000 acronyms on major areas of science and technology:
- - electronics,
- - power engineering,
- - automation,
- - metallurgy,
- - construction,
- - transportation,
- - physics,
- - chemistry,
- - computing systems and information technologies,
- - computer networks,
- - telecommunications,
- - television, and video equipment.
laboratoire
m
лаборатория
мет. рабочее пространство печи
OilAndGas (Fr-Ru)
laboratoire
m
лаборатория
Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos
Ejemplos de los textos
Oh ! mon frère, dit Marguerite en voyant Balthazar remonter à son laboratoire, travaille bien, ne dépense pas d’argent ! fais tout ce qu’il faudra faire ; mais sois économe.- Брат, хорошенько работай,- сказала Маргарита, увидав, что Валтасар уже опять поднимается в лабораторию,- не растрачивай денег! Не отказывай себе в необходимом, но будь бережлив.Balzac, Honore de / La recherche de l'absoluБальзак, Оноре де / Поиски АбсолютаПоиски АбсолютаБальзак, Оноре де© Государственное издательство художественной литературы, 1955La recherche de l'absoluBalzac, Honore de
Tu me fais perdre le fruit de dix années de travaux, et les sommes énormes que représente mon laboratoire.Из-за тебя я потеряю плоды десятилетних работ и огромные суммы, вложенные в мою лабораторию.Balzac, Honore de / La recherche de l'absoluБальзак, Оноре де / Поиски АбсолютаПоиски АбсолютаБальзак, Оноре де© Государственное издательство художественной литературы, 1955La recherche de l'absoluBalzac, Honore de
Il est vrai que moi non plus je n'ai pas bougé de mon laboratoire.Правда, я и сам не вылезал из своей лаборатории.Zola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильLa Faute de l'Abbe MouretZola, Emile
– Dans le laboratoire de madame sa mère.- В лаборатории у своей мамаши.Dumas, Alexandre / Le Comte de Monte ChristoДюма, Александр / Граф Монте-КристоГраф Монте-КристоДюма, Александр© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Образование», 2002© Олавская Л., Строев В., перевод, 1977Le Comte de Monte ChristoDumas, Alexandre
Tout ce qu'on peut se figurer de plus raisonnable, quand on pénètre pour la première fois dans un pareil chaos, c'est qu'on va assister à quelque sabbat insensé dans le laboratoire d'une mystérieuse alchimie.Попав в первый раз в подобный хаос, благоразумнее всего представить себе, что вас ожидает какой‑то безумный шабаш в таинственной лаборатории алхимикаSand, George / Consuelo. Tome III.Санд, Жорж / Консуэло. Том IIIКонсуэло. Том IIIСанд, Жорж© Издательство «Академия», 1936Consuelo. Tome III.Sand, George
Dans son laboratoire, Fred parvient à «dupliquer» la femme qu'il a toujours aimée.Фреду в его лаборатории удается склонировать женщину, которую он всегда любил.Benacquista, Tonino / SagaБенаквиста, Тонино / СагаСагаБенаквиста, Тонино© Tonino Benacquista. Saga. Paris: Gallimard, 1997.© Перевод Найденкова И.В., 2000.© Литературная обработка Зуб И.В., 2000.© Издание на русском языке. ПКООО "МАКБЕЛ", 2000.SagaBenacquista, Tonino© Tonino Benacquista. Saga. Paris: Gallimard, 1997
Le jeune Solis monta jusqu’au laboratoire, et après avoir obtenu de Lemulquinier que Balthazar vînt lui parler, celui-ci répondit à la demande pressante du jeune homme : « J’y vais. »Молодой Солис поднялся по лестнице и, при посредстве Лемюлькинье, вызвал из лаборатории Валтасара, который на настоятельные просьбы молодого человека ответил: - Сейчас приду.Balzac, Honore de / La recherche de l'absoluБальзак, Оноре де / Поиски АбсолютаПоиски АбсолютаБальзак, Оноре де© Государственное издательство художественной литературы, 1955La recherche de l'absoluBalzac, Honore de
Lassée de l’attendre, Marguerite monta au laboratoire.Устав его ждать, Маргарита поднялась в лабораторию.Balzac, Honore de / La recherche de l'absoluБальзак, Оноре де / Поиски АбсолютаПоиски АбсолютаБальзак, Оноре де© Государственное издательство художественной литературы, 1955La recherche de l'absoluBalzac, Honore de
Il n'est point vrai, pour reprendre la comparaison de tout à l'heure, que l'historien en soit nécessairement réduit à ne savoir ce qui se passe dans son laboratoire que par les comptes rendus d'un étranger.Вернемся к нашему недавнему сравнению: вовсе неверно, будто историк обречен узнавать о том, что делается в его лаборатории, только с чужих слов.Bloch, Marc / Apologie pour l'HistoireБлок, Марк / Апология истории, или Ремесло историкаАпология истории, или Ремесло историкаБлок, Марк© Издательство "Наука", 1986Apologie pour l'HistoireBloch, Marc© Armand Colin, Paris, 2007, 2009, pour la presente impression© Armand Colin/VUEF, Paris, 2002© Armand Colin, Paris, 1993, 1997
Félix Kerboz, lui, a survécu glorieusement à cette hécatombe malgré les sarcasmes de l'opinion française, unanime à condamner ce qu'elle qualifiait de « laboratoire de la mort programmée ».Однако, несмотря на саркастическое отношение французов, единодушно осудивших эту — с их точки зрения — „лабораторию запрограммированной смерти“, Феликс Кербоз вышел с честью из гекатомбы.Werber, Bernard / Les ThanatonautesВербер, Бернард / ТанатонавтыТанатонавтыВербер, Бернард© Bernard Werber. LES THANATONAUTES© Перевод c франц. и примечания : Игорь Судакевич, 2002 г.Les ThanatonautesWerber, Bernard© Éditions Albin Michel S.A., 1994.© Bernard Werber. LES THANATONAUTES
Si tu savais comme c'était bon de les voir fondre en larmes à la sortie du laboratoire d'analyses avec leur feuille « HIV + » à la main.Ах, если б ты знал, что это за наслаждение – смотреть, как она рыдает, выходя из лаборатории с листочком, где написано: «ВИЧ-инфекция – положительный»!Beigbeder, Frederic / 14,99€ (99 francs)Бегбедер, Фредерик / 99 франков99 франковБегбедер, Фредерик© Editions Grasset & Fasquelle, 2000© Copyright Фредерик Бегбедер© Издательство "Иностранка", 200214,99€ (99 francs)Beigbeder, Frederic© Editions Grasset & Fasquelle, 2000
L'ingénieur diplômé d'une grande école ne cristallise ses connaissances qu'après trois ou quatre années de stage au laboratoire ou à l'usine.Дипломированный инженер высшей школы по-настоящему овладевает своими знаниями только после трех-четырех лет стажировки в лаборатории или на заводе.Daquin, Louis / Le cinema, notre métierДакен, Луи / Кино - наша профессияКино - наша профессияДакен, Луи© Les Editeurs Français Réunis Paris, 1960© Издательство "Искусство", 1963Le cinema, notre métierDaquin, Louis© Les Editeurs Français Réunis Paris, 1960
L’une s’ouvre sur une petite chambre éclairée par le toit et qui n’a pour tout meuble qu’un vaste fourneau, des cornues, des alambics, des creusets: c’est le laboratoire de l’alchimiste.Одна из них ведет в небольшую комнату с верхним светом – в ней находятся горн, перегонные кубы, тигли и реторты: это и есть лаборатория алхимика.Dumas, Alexandre / La Reine Margot. Tome IДюма, Александр / Королева Марго. Том IКоролева Марго. Том IДюма, Александр© «Воронежское книжное издательство», 1965La Reine Margot. Tome IDumas, Alexandre
Le travail battait son plein au poste central et à la bibliothèque-laboratoire: on calculait et on traçait le nouvel itinéraire.В центральном посту и библиотеке-лаборатории закипела работа: вычислялся и прокладывался новый курс.Efremov, Ivan / La Nebuleuse d'AndromedeЕфремов, Иван / Туманность АндромедыТуманность АндромедыЕфремов, Иван© Издательство «Художественная литература», 1987La Nebuleuse d'AndromedeEfremov, Ivan© «Издательство литературы на иностранных языках», 1972
Ils pénétrèrent dans la bibliothèque-laboratoire, puis au poste central.Группа разведчиков проникла в главное помещение корабля – библиотеку-лабораторию и затем ближе к носу, в центральный пост управления.Efremov, Ivan / La Nebuleuse d'AndromedeЕфремов, Иван / Туманность АндромедыТуманность АндромедыЕфремов, Иван© Издательство «Художественная литература», 1987La Nebuleuse d'AndromedeEfremov, Ivan© «Издательство литературы на иностранных языках», 1972
Traducciones de usuarios
Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!
Expresiones
étude de laboratoire
исследование в лабораторных условиях
examen de laboratoire
лабораторное исследование
examens de laboratoire
лабораторные исследования
laboratoire chimique
химическая лаборатория
recherche de laboratoire
лабораторное исследование
préparateur de laboratoire d'enseignement
лаборант
de laboratoire
лабораторный
laboratoire clandestin
подпольная лаборатория
équipement de laboratoire
лабораторное оборудование
recherches de laboratoire
лабораторные исследования
laboratoire de métrologie
метрологическая лаборатория
Laboratoire de physique stellaire et planétaire
Лаборатория физики звезд и планет
Laboratoire de météorologie dynamique
Лаборатория динамической метеорологии
Forma de la palabra
laboratoire
Nom, Masculin
Singulier | laboratoire |
Pluriel | laboratoires |