about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sin ejemplosSe encuentra en 3 diccionarios

El nuevo diccionario politécnico francés-ruso
  • dicts.polytechnical_fr_ru.description

gâchée

f; стр.

замес

OilAndGas (Fr-Ru)

gâchée

f

затворение (цемента, глины), замес

Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos

Ejemplos de los textos

Il avait une fois tenté sa chance en avouant sa vie gâchée par sa ridicule infirmité, et Rivière lui avait répondu par une boutade : « Si ça vous empêche de dormir, ça stimulera votre activité. »
Однажды он попытался было разжалобить Ривьера, рассказав о своем нелепом, портившем ему жизнь недуге, но тот ответил насмешкой: – Экзема мешает вам спать – значит, она побуждает к действию.
Saint-Exupery, Antoine de / Vol de nuitСент-Экзюпери, Антуан де / Ночной полет
Ночной полет
Сент-Экзюпери, Антуан де
© Издательство «Правда», 1979
Vol de nuit
Saint-Exupery, Antoine de
© Éditions Gallimard, 1931
Pourquoi ne prenait-elle pas un maçon, un homme d’attache, habitué à gâcher solidement son plâtre?
Почему бы ей не взять какого‑нибудь каменщика? Каменщики люди солидные, они кладут кирпичи надолго.
Zola, Emile / L'AssommoirЗоля, Эмиль / Западня
Западня
Золя, Эмиль
© Издательство "Правда", 1957
L'Assommoir
Zola, Emile
Il n'avait pas fait que gâcher une heure.
Нет, он испортил себе не только час.
Sagan, Françoise / Un peu de soleil dans l’eau froideСаган, Франсуаза / Немного солнца в холодной воде
Немного солнца в холодной воде
Саган, Франсуаза
© Издательство "Прогресс", 1975 г.
Un peu de soleil dans l’eau froide
Sagan, Françoise
© Юпитер-Интер, 2004
Chaque fois qu'elle nous rendait visite, Mme Picard y faisait allusion et ma mère s'écriait, grondeuse et flattée: « Blanche! Voulez-vous bien vous taire, vous allez me le gâcher! »
Каждый раз, приходя к нам в гости, госпожа Пикар намекала на него, и польщенная мать восклицала с упреком: «Да замолчите же, Бланш, право, вы мне его испортите!»
Sartre, Jean-Paul / Les motsСартр, Жан Поль / Слова
Слова
Сартр, Жан Поль
© 1964 by Editions Gallimard
© Издательство "Прогресс", 1966
Les mots
Sartre, Jean-Paul
© 1964 by Editions Gallimard
Je voudrais aller très loin dans un endroit plein d'autre chose et je cherche même pas à l'imaginer, pour ne pas le gâcher.
Мне бы хотелось уехать далеко-далеко, в места, где полно чего-то совсем другого, чего я даже не пытаюсь вообразить, чтобы не растратить попусту.
Ajar, Emile / La vie devant soiАжар, Эмиль / Вся жизнь впереди
Вся жизнь впереди
Ажар, Эмиль
La vie devant soi
Ajar, Emile
Je m'empêchais de la caresser pour ne pas gâcher le moment.
Я не позволял себе ее приласкать, чтобы чего-нибудь не испортить.
Cauwelaert, Didier van / Un aller simpleКовелер, Дидье ван / Путь в один конец
Путь в один конец
Ковелер, Дидье ван
Un aller simple
Cauwelaert, Didier van
© Editions Albin Michel S.A., 1994
Il n'aimait l'argent que gâché.
Он любил только деньги, которые бросают на ветер.
Sagan, Françoise / Un peu de soleil dans l’eau froideСаган, Франсуаза / Немного солнца в холодной воде
Немного солнца в холодной воде
Саган, Франсуаза
© Издательство "Прогресс", 1975 г.
Un peu de soleil dans l’eau froide
Sagan, Françoise
© Юпитер-Интер, 2004
Il lui arrivait bien rarement de se mettre en colère; mais cette fois, elle trouvait que sa tante se mêlait de ce qui ne la regardait pas; et elle avait en même temps une vague appréhension que l'étourdie gâche tout en voulant tout arranger.
Кэтрин казалось, что тетка принимает непомерное участие в ее делах, и она с тревогой чувствовала, что от этого непременно произойдет какой-нибудь вред.
James, Henri / Washington Square (L'Heritiere)Джеймс, Генри / Вашингтонская площадь
Вашингтонская площадь
Джеймс, Генри
Washington Square (L'Heritiere)
James, Henri
© Editions Denoël, 1953
Ils viennent gâcher l'art le plus ancien du monde, l'art de la pantomime.
Они портят самое древнее искусство в мире — искусство пантомимы.
Martin, Marcel / Le language cinematographiqueМартен, Марсель / Язык кино
Язык кино
Мартен, Марсель
© Издательство "Искусство", 1959
© 1955 Les Éditions du CERF
Le language cinematographique
Martin, Marcel
© 1955 Les Éditions du CERF
La Teuse gâchait le plâtre.
Известь месила Тэза.
Zola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
La Faute de l'Abbe Mouret
Zola, Emile
-Ça me fait de la peine, reprit Mme Verdurin, parce que c'était quelqu'un de doué, il a gâché un joli tempérament de peintre.
Мне жаль Эльстира, – продолжала она, – он человек талантливый, но он даром растратил свой большой живописный темперамент.
Proust, Marcel / Sodome et GomorrheПруст, Марсель / Содом и Гоморра
Содом и Гоморра
Пруст, Марсель
© Жигур, З., Любимов, Б., перевод на русский язык, 1999
Sodome et Gomorrhe
Proust, Marcel
Lorsque sa culotte bordeaux a glissé en s'enroulant sur ses cuisses, j'ai pensé que si elle n'aimait pas l'amour, c'était vraiment gâcher la marchandise.
Когда ее бордовые джинсы и все прочее спустились к щиколоткам, я подумал: если она не любит заниматься любовью, то только зря портит такой стоящий товар.
Cauwelaert, Didier van / Un aller simpleКовелер, Дидье ван / Путь в один конец
Путь в один конец
Ковелер, Дидье ван
Un aller simple
Cauwelaert, Didier van
© Editions Albin Michel S.A., 1994
Pourtant, sans mots, sans forme ni consistance, diluée dans cette innocente transparence, une transparente certitude gâchait tout: j'étais un imposteur.
И, однако, в этой невинной прозрачности, лишенная имени, формы и плоти, была растворена прозрачная истина, которая отравляла мне все: я лжец.
Sartre, Jean-Paul / Les motsСартр, Жан Поль / Слова
Слова
Сартр, Жан Поль
© 1964 by Editions Gallimard
© Издательство "Прогресс", 1966
Les mots
Sartre, Jean-Paul
© 1964 by Editions Gallimard

Añadir a mi diccionario

gâchée1/3
Sust. femeninoзамес

Traducciones de usuarios

Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!

Expresiones

travail gâché
халтура
gâcher son travail
халтурить

Forma de la palabra

gâcher

Verbe, Transitif, FullReflexivity
Indicatif Présent Actif
je gâchenous gâchons
tu gâchesvous gâchez
il gâcheils gâchent
Indicatif Passé Composé Actif
j'ai gâchénous avons gâché
tu as gâchévous avez gâché
il a gâchéils ont gâché
Indicatif Passé Simple Actif
je gâchainous gâchâmes
tu gâchasvous gâchâtes
il gâchails gâchèrent
Indicatif Passé Antérieur Actif
j'eus gâchénous eûmes gâché
tu eus gâchévous eûtes gâché
il eut gâchéils eurent gâché
Indicatif Imparfait Actif
je gâchaisnous gâchions
tu gâchaisvous gâchiez
il gâchaitils gâchaient
Indicatif Plus-que-parfait Actif
j'avais gâchénous avions gâché
tu avais gâchévous aviez gâché
il avait gâchéils avaient gâché
Indicatif Futur Actif
je gâcherainous gâcherons
tu gâcherasvous gâcherez
il gâcherails gâcheront
Indicatif Futur Antérieur Actif
j'aurai gâchénous aurons gâché
tu auras gâchévous aurez gâché
il aura gâchéils auront gâché
Conditionnel Présent Actif
je gâcheraisnous gâcherions
tu gâcheraisvous gâcheriez
il gâcheraitils gâcheraient
Conditionnel Passé Actif
j'aurais gâchénous aurions gâché
tu aurais gâchévous auriez gâché
il aurait gâchéils auraient gâché
Subjonctif Présent Actif
que je gâcheque nous gâchions
que tu gâchesque vous gâchiez
qu'il gâchequ'ils gâchent
Subjonctif Passé Actif
que j'aie gâchéque nous ayons gâché
que tu aies gâchéque vous ayez gâché
qu'il ait gâchéqu'ils aient gâché
Subjonctif Imparfait Actif
que je gâchasseque nous gâchassions
que tu gâchassesque vous gâchassiez
qu'il gâchâtqu'ils gâchassent
Subjonctif Plus-que-parfait Actif
que j'eusse gâchéque nous eussions gâché
que tu eusses gâchéque vous eussiez gâché
qu'il eût gâchéqu'ils eussent gâché
Indicatif Présent Passif
je suis gâchénous sommes gâchés
tu es gâchévous êtes gâchés
il est gâchéils sont gâchés
Indicatif Passé Composé Passif
j'ai été gâchénous avons été gâchés
tu as été gâchévous avez été gâchés
il a été gâchéils ont été gâchés
Indicatif Passé Simple Passif
je fus gâchénous fûmes gâchés
tu fus gâchévous fûtes gâchés
il fut gâchéils furent gâchés
Indicatif Passé Antérieur Passif
j'eus été gâchénous eûmes été gâchés
tu eus été gâchévous eûtes été gâchés
il eut été gâchéils eurent été gâchés
Indicatif Imparfait Passif
j'étais gâchénous étions gâchés
tu étais gâchévous étiez gâchés
il était gâchéils étaient gâchés
Indicatif Plus-que-parfait Passif
j'avais été gâchénous avions été gâchés
tu avais été gâchévous aviez été gâchés
il avait été gâchéils avaient été gâchés
Indicatif Futur Passif
je serai gâchénous serons gâchés
tu seras gâchévous serez gâchés
il sera gâchéils seront gâchés
Indicatif Futur Antérieur Passif
j'aurai été gâchénous aurons été gâchés
tu auras été gâchévous aurez été gâchés
il aura été gâchéils auront été gâchés
Conditionnel Présent Passif
je serais gâchénous serions gâchés
tu serais gâchévous seriez gâchés
il serait gâchéils seraient gâchés
Conditionnel Passé Passif
j'aurais été gâchénous aurions été gâchés
tu aurais été gâchévous auriez été gâchés
il aurait été gâchéils auraient été gâchés
Subjonctif Présent Passif
que je sois gâchéque nous soyons gâchés
que tu sois gâchéque vous soyez gâchés
qu'il soit gâchéqu'ils soient gâchés
Subjonctif Passé Passif
que j'aies été gâchéque nous ayons été gâchés
que tu aies été gâchéque vous ayez été gâchés
qu'il ait été gâchéqu'ils aient été gâchés
Subjonctif Imparfait Passif
que je fusse gâchéque nous fussions gâchés
que tu fusses gâchéque vous fussiez gâchés
qu'il fût gâchéqu'ils fussent gâchés
Subjonctif Plus-que-parfait Passif
que j'eusse été gâchéque nous eussions été gâchés
que tu eusses été gâchéque vous eussiez été gâchés
qu'il eût été gâchéqu'ils eussent été gâchés
Impératif
Singulier 2me Personnegâche
Pluriel 2me Personnegâchez
Pluriel 1ère Personnegâchons
Participe Présentgâchant
Participe Passégâché, gâchée, gâchés, gâchées