about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sin ejemplosSe encuentra en 3 diccionarios

El diccionario francés-ruso de petróleo y gas
  • Contains about 24,000 terms on oil and gas industry:
  • - oil geology,
  • - field and borehole geophysics,
  • - well-boring,
  • - oil and gas fields exploitation,
  • - transport and refinement of oil and gas.

charges

f; pl

наполнители

Chemistry (Fr-Ru)

charges

f pl

Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos

Ejemplos de los textos

Quinze mille francs de rente ne sont rien avec de pareilles charges.
При наличии такой обузы пятнадцать тысяч франков в год - ничто.
Balzac, Honore de / Albert SavarusБальзак, Оноре де / Альбер Саварюс
Альбер Саварюс
Бальзак, Оноре де
© Издательство «Правда», 1960
Albert Savarus
Balzac, Honore de
L’obscurité condensée autour de charges d’énergie analogues à nos éclairs en boule?
– Призрачные сгустки тьмы вокруг зарядов какой-то энергии вроде, например, наших шаровых молний, а вовсе не формы жизни?
Efremov, Ivan / La Nebuleuse d'AndromedeЕфремов, Иван / Туманность Андромеды
Туманность Андромеды
Ефремов, Иван
© Издательство «Художественная литература», 1987
La Nebuleuse d'Andromede
Efremov, Ivan
© «Издательство литературы на иностранных языках», 1972
Pour charges industrielles
Для производственного оборудования
© 2011, Socomec SA
© 2011, Socomec SA
100 % de charges avec convertisseurs 6 puis (variateurs de vitesse, matériel de soudage, alimentations...).
100% «6-импульсные» нагрузки (регуляторы оборотов электродвигателей, сварочное оборудование, источники питания и т.д.).
© 2011, Socomec SA
© 2011, Socomec SA
Tous deux, las déjà de leur direction pour de nombreuses raisons, s’en allèrent, sans essayer de connaître plus à fond la personnalité de cet étrange F. de l’O., qui leur avait fait parvenir un si singulier cahier des charges.
Устав от своих обязанностей директоров по различным причинам, они оба ушли, не пытаясь узнать побольше о странном призраке, который дал им такую необычную книгу с инструкциями.
Leroux, Gaston / Le Fantome de l' OperaЛеру, Гастон / Призрак Оперы
Призрак Оперы
Леру, Гастон
Le Fantome de l' Opera
Leroux, Gaston
Dans cette configuration les utilisations sont alimentées par le réseau, mais les réinjections harmoniques habituellement provoquées sur le réseau par les charges déformantes sont analysées et corrigées automatiquement par l'onduleur.
В этом режиме потребители получают питание от электросети, но высшие гармоники, обычно генерируемые в питающей сети нелинейными нагрузками, анализируются и автоматически корректируются инвертором.
© 2011, Socomec SA
© 2011, Socomec SA
Il ne montrait d'inclination pour aucun rôle brillant dans le monde, ni pour les armes, ni pour la diplomatie, ni pour les charges civiles.
Молодой граф не проявлял ни малейшего желания блистать на каком‑либо поприще: его не тянуло ни к военной карьере, ни к гражданской, ни к дипломатии.
Sand, George / Consuelo. Tome I.Санд, Жорж / Консуэло. Том I.
Консуэло. Том I.
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Consuelo. Tome I.
Sand, George
Voici de la poudre et des balles pour vos pistolets; mesurez trois charges, prenez trois balles; j’en ferai autant, puis nous répandrons le reste de la poudre et nous jetterons le reste des balles.
Вот порох и пули для ваших пистолетов; отмерьте три заряда, возьмите три пули; я сделаю то же самое, потом мы рассыплем остаток пороха и выкинем пули.
Dumas, Alexandre / Le vicomte de Bragelonne. Tome IIIДюма, Александр / Виконт де Бражелон. Том III
Виконт де Бражелон. Том III
Дюма, Александр
Le vicomte de Bragelonne. Tome III
Dumas, Alexandre
©2008 Bibliobazaar, LLC
Elle emportait les fruits comme ça, dans son tablier; des charges à tout casser.
Она таскала их прямо в переднике, такими грудами, что тут и надорваться недолго.
Zola, Emile / La Conquete des PlassansЗоля, Эмиль / Завоевание
Завоевание
Золя, Эмиль
La Conquete des Plassans
Zola, Emile
Il s'agit d'une prise d'alimentation détestable dédiée aux charges moins critiques.
Это стандартная розетка, предназначенная для питания менее важных нагрузок.
© 2011, Socomec SA
© 2011, Socomec SA
Adaptée à l'alimentation des nouvelles charges informatiques avec un facteur de puissance jusqu'à 0,9 capacitif, sans déclassement.
Применим для питания нового ИТ-оборудования - емкостных нагрузок с опережающим коэффициентом мощности до 0,9 - без снижения активной мощности.
© 2011, Socomec SA
© 2011, Socomec SA
– Voyons, de Wardes, continua de Guiche, dites-nous cela, vous qui êtes à l'affût de ces sortes de choses: quelles charges y a-t-il encore à donner à la cour, ou plutôt dans la maison de Monsieur?
– Сообщите нам, де Вард, – продолжал де Гиш, – вы ведь знаете такие вещи: какие должности еще свободны при дворе или, вернее сказать, в доме принца?
Dumas, Alexandre / Le vicomte de Bragelonne. Tome IIДюма, Александр / Виконт де Бражелон. Том II
Виконт де Бражелон. Том II
Дюма, Александр
Le vicomte de Bragelonne. Tome II
Dumas, Alexandre
©2008 Bibliobazaar, LLC
une précision de la tension de sortie même en régime de charges totalement déséquilibrées,
идеальное напряжение даже при нагрузке, полностью разбалансированной между фазами,
© 2011, Socomec SA
© 2011, Socomec SA
D'abord, le président avait présenté un résumé de l'affaire, où, sous une affectation d'impartialité absolue, les charges de l'accusation étaient aggravées.
Председатель суда сначала изложил сущность дела, причем, несмотря на свое кажущееся полнейшее беспристрастие, подчеркнул тяжесть обвинения.
Zola, Emile / La bete humaineЗоля, Эмиль / Человек-зверь
Человек-зверь
Золя, Эмиль
© Издательство "Правда", 1957
La bete humaine
Zola, Emile
– Il ne fallait pas accepter cet honneur d'être au service de Sa Majesté, sans peser les charges de ce service.
– Нельзя было принимать честь служения его величеству, не взвесив предварительно тягот королевской службы.
Dumas, Alexandre / Les Quarante-Cinq. Tome IДюма, Александр / Сорок пять. Том I
Сорок пять. Том I
Дюма, Александр
© Издательство «Художественная литература», 1981
Les Quarante-Cinq. Tome I
Dumas, Alexandre

Añadir a mi diccionario

charges1/6
Sust. femeninoнаполнители

Traducciones de usuarios

Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!

Expresiones

allocation pour charges de famille
пособие многосемейным
cahier de charges de l'adjudication
журнал публичных торгов
cahier des charges
техническое задание
cahier des charges
типовые условия
charges à payer
предстоящие расходы
charges afférentes à des exercices antérieures
расходы предыдущих периодов
charges comptabilisées d'avance
отсроченные платежи
charges d'avoir commis un crime, charges constitutives d'infraction
доказательства совершения преступления
charges de famille
семейные денежные обязанности
charges de ménage
расходы по ведению общего хозяйства
charges déductibles
исключаемые расходы
charges d'exploitation
эксплуатационные расходы
charges extraordinaires
чрезвычайные сборы
charges financières
финансовые обязанности
charges financières
финансовые расходы

Forma de la palabra

charger

Verbe
Indicatif Présent Actif
je me chargenous nous chargeons
tu te chargesvous vous chargez
il se chargeils se chargent
Indicatif Passé Composé Actif
je me suis chargénous nous sommes chargés
tu t'es chargévous vous êtes chargés
il s'est chargéils se sont chargés
Indicatif Passé Simple Actif
je me chargeainous nous chargeâmes
tu te chargeasvous vous chargeâtes
il se chargeails se chargèrent
Indicatif Passé Antérieur Actif
je me fus chargénous nous fûmes chargés
tu te fus chargévous vous fûtes chargés
il se fut chargéils se furent chargés
Indicatif Imparfait Actif
je me chargeaisnous nous chargions
tu te chargeaisvous vous chargiez
il se chargeaitils se chargeaient
Indicatif Plus-que-parfait Actif
je m'étais chargénous nous étions chargés
tu t'étais chargévous vous étiez chargés
il s'était chargéils s'étaient chargés
Indicatif Futur Actif
je me chargerainous nous chargerons
tu te chargerasvous vous chargerez
il se chargerails se chargeront
Indicatif Futur Antérieur Actif
je me serai chargénous nous serons chargés
tu te seras chargévous vous serez chargés
il se sera chargéils se seront chargés
Conditionnel Présent Actif
je me chargeraisnous nous chargerions
tu te chargeraisvous vous chargeriez
il se chargeraitils se chargeraient
Conditionnel Passé Actif
je me serais chargénous nous serions chargés
tu te serais chargévous vous seriez chargés
il se serait chargéils se seraient chargés
Subjonctif Présent Actif
que je me chargeque nous nous chargions
que tu te chargesque vous vous chargiez
qu'il se chargequ'ils se chargent
Subjonctif Passé Actif
que je me sois chargéque nous nous soyons chargés
que tu te sois chargéque vous vous soyez chargés
qu'il se soit chargéqu'ils se soient chargés
Subjonctif Imparfait Actif
que je me chargeasseque nous nous chargeassions
que tu te chargeassesque vous vous chargeassiez
qu'il se chargeâtqu'ils se chargeassent
Subjonctif Plus-que-parfait Actif
que je me fusse chargéque nous nous fussions chargés
que tu te fusses chargéque vous vous fussiez chargés
qu'il se fût chargéqu'ils se fussent chargés
Impératif
Singulier 2me Personnecharges, charge
Pluriel 2me Personnechargez
Pluriel 1ère Personnechargeons
Participe Présent se chargeant
Participe Passéchargé, chargée, chargés, chargées

charger

Verbe, Transitif, FullReflexivity
Indicatif Présent Actif
je chargenous chargeons
tu chargesvous chargez
il chargeils chargent
Indicatif Passé Composé Actif
j'ai chargénous avons chargé
tu as chargévous avez chargé
il a chargéils ont chargé
Indicatif Passé Simple Actif
je chargeainous chargeâmes
tu chargeasvous chargeâtes
il chargeails chargèrent
Indicatif Passé Antérieur Actif
j'eus chargénous eûmes chargé
tu eus chargévous eûtes chargé
il eut chargéils eurent chargé
Indicatif Imparfait Actif
je chargeaisnous chargions
tu chargeaisvous chargiez
il chargeaitils chargeaient
Indicatif Plus-que-parfait Actif
j'avais chargénous avions chargé
tu avais chargévous aviez chargé
il avait chargéils avaient chargé
Indicatif Futur Actif
je chargerainous chargerons
tu chargerasvous chargerez
il chargerails chargeront
Indicatif Futur Antérieur Actif
j'aurai chargénous aurons chargé
tu auras chargévous aurez chargé
il aura chargéils auront chargé
Conditionnel Présent Actif
je chargeraisnous chargerions
tu chargeraisvous chargeriez
il chargeraitils chargeraient
Conditionnel Passé Actif
j'aurais chargénous aurions chargé
tu aurais chargévous auriez chargé
il aurait chargéils auraient chargé
Subjonctif Présent Actif
que je chargeque nous chargions
que tu chargesque vous chargiez
qu'il chargequ'ils chargent
Subjonctif Passé Actif
que j'aie chargéque nous ayons chargé
que tu aies chargéque vous ayez chargé
qu'il ait chargéqu'ils aient chargé
Subjonctif Imparfait Actif
que je chargeasseque nous chargeassions
que tu chargeassesque vous chargeassiez
qu'il chargeâtqu'ils chargeassent
Subjonctif Plus-que-parfait Actif
que j'eusse chargéque nous eussions chargé
que tu eusses chargéque vous eussiez chargé
qu'il eût chargéqu'ils eussent chargé
Indicatif Présent Passif
je suis chargénous sommes chargés
tu es chargévous êtes chargés
il est chargéils sont chargés
Indicatif Passé Composé Passif
j'ai été chargénous avons été chargés
tu as été chargévous avez été chargés
il a été chargéils ont été chargés
Indicatif Passé Simple Passif
je fus chargénous fûmes chargés
tu fus chargévous fûtes chargés
il fut chargéils furent chargés
Indicatif Passé Antérieur Passif
j'eus été chargénous eûmes été chargés
tu eus été chargévous eûtes été chargés
il eut été chargéils eurent été chargés
Indicatif Imparfait Passif
j'étais chargénous étions chargés
tu étais chargévous étiez chargés
il était chargéils étaient chargés
Indicatif Plus-que-parfait Passif
j'avais été chargénous avions été chargés
tu avais été chargévous aviez été chargés
il avait été chargéils avaient été chargés
Indicatif Futur Passif
je serai chargénous serons chargés
tu seras chargévous serez chargés
il sera chargéils seront chargés
Indicatif Futur Antérieur Passif
j'aurai été chargénous aurons été chargés
tu auras été chargévous aurez été chargés
il aura été chargéils auront été chargés
Conditionnel Présent Passif
je serais chargénous serions chargés
tu serais chargévous seriez chargés
il serait chargéils seraient chargés
Conditionnel Passé Passif
j'aurais été chargénous aurions été chargés
tu aurais été chargévous auriez été chargés
il aurait été chargéils auraient été chargés
Subjonctif Présent Passif
que je sois chargéque nous soyons chargés
que tu sois chargéque vous soyez chargés
qu'il soit chargéqu'ils soient chargés
Subjonctif Passé Passif
que j'aies été chargéque nous ayons été chargés
que tu aies été chargéque vous ayez été chargés
qu'il ait été chargéqu'ils aient été chargés
Subjonctif Imparfait Passif
que je fusse chargéque nous fussions chargés
que tu fusses chargéque vous fussiez chargés
qu'il fût chargéqu'ils fussent chargés
Subjonctif Plus-que-parfait Passif
que j'eusse été chargéque nous eussions été chargés
que tu eusses été chargéque vous eussiez été chargés
qu'il eût été chargéqu'ils eussent été chargés
Impératif
Singulier 2me Personnecharge
Pluriel 2me Personnechargez
Pluriel 1ère Personnechargeons
Participe Présentchargeant
Participe Passéchargé, chargée, chargés, chargées

charge

Nom, Féminin
Singuliercharge
Plurielcharges