about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sin ejemplosSe encuentra en 4 diccionarios

El diccionario francés-ruso de Derecho
  • dicts.law_fr_ru.description

Convention

f

  • Convention universelle sur le droit d'auteur — Всемирная конвенция об авторском праве

OilAndGas (Fr-Ru)

convention

f

соглашение

Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos

Ejemplos de los textos

Décide d'inscrire à l'ordre du jour provisoire de sa quarante-sixième session la question intitulée "Protocole additionnel, relatif aux fonctions consulaires, à la Convention de Vienne sur les relations consulaires".
постановляет включить в предварительную повестку дня своей сорок шестой сессии пункт, озаглавленный "Дополнительный протокол о консульских функциях к Венской конвенции о консульских сношениях".
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© Organisations des Nations Unies, 2010
La Convention relative aux droits de l'enfant fait obligation aux États de garantir l'accès à l'éducation, sans discrimination aucune, à tout enfant relevant de leur juridiction.
Конвенция о правах ребенка обязывает государства обеспечить без какой бы то ни было дискриминации доступ к образованию для всех детей, живущих на их территории.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© Organisation des Nations Unies, 2010
Sous le premier étage occupé par l’assemblée, tout le rez-de-chaussée du palais était une sorte de longue salle des gardes encombrée des faisceaux et des lits de camp des troupes de toutes armes qui veillaient autour de la Convention.
Весь второй этаж был занят Конвентом, а в первом этаже во всю длину дворца в огромных залах устроили караульное помещение, – здесь стояли ружья в козлах, походные койки и толпились солдаты всех родов оружия, оберегавшие Конвент.
Hugo, Victor / Quatrevingt-TreizeГюго, Виктор / Девяносто третий год
Девяносто третий год
Гюго, Виктор
© Государственное издательство художественной литературы, 1960
Quatrevingt-Treize
Hugo, Victor
Marat dit à demi-voix, comme se parlant à lui-même: – Il faudra faire préciser tout cela par un décret de la Convention ou par un arrêté spécial du Comité de salut public.
Потом он заговорил вполголоса, как бы обращаясь к самому себе: – Необходимо принять соответствующий декрет в Конвенте или решение в Комитете общественного спасения.
Hugo, Victor / Quatrevingt-TreizeГюго, Виктор / Девяносто третий год
Девяносто третий год
Гюго, Виктор
© Государственное издательство художественной литературы, 1960
Quatrevingt-Treize
Hugo, Victor
Il a été proposé de reprendre le libellé du paragraphe 2 de l'article 7 du Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés.
Было внесено предложение использовать формулировку пункта 2 статьи 7 Факультативного протокола к Конвенции о правах ребенка, касающегося участия детей в вооруженных конфликтах.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© Organisation des Nations Unies, 2010
Etat de la Convention internationale sur l'élimination et la répression du crime d'apartheid
О состоянии Международной конвенции о пресечении преступления апартеида и наказании за него
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© Organisations des Nations Unies, 2010
J'encourage tous les États qui ne l'ont pas encore fait à ratifier le Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et la Convention pour la protection contre les disparitions forcées.
Я призываю все государства, которые до сих пор не сделали этого, ратифицировать Факультативный протокол к Конвенции против пыток и Конвенцию для защиты всех лиц от насильственных исчезновений.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© Organisation des Nations Unies, 2010
Prend acte du rapport du Secrétaire général concernant l'état de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale;
принимает к сведению доклад Генерального секретаря о состоянии Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации;
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© Organisations des Nations Unies, 2010
En effet, la protection des droits des réfugiés s'étend à la promotion de leurs droits économiques, sociaux et culturels, conformément à la lettre et à l'esprit de la Convention de 1951.
Защита прав беженцев охватывает содействие осуществлению их экономических, социальных и культурных прав в соответствии с духом и буквой Конвенции 1951 года.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© Organisations des Nations Unies, 2010
Après la Convention, il a vu le conseil des Anciens.
Вслед за Конвентом он видел Совет старейшин.
Hugo, Victor / Quatrevingt-TreizeГюго, Виктор / Девяносто третий год
Девяносто третий год
Гюго, Виктор
© Государственное издательство художественной литературы, 1960
Quatrevingt-Treize
Hugo, Victor
– Marat, la Convention n’est pas nécessaire; le Comité de salut public suffit.
– Совершенно необязательно привлекать к этому делу весь Конвент, достаточно Комитета общественного спасения.
Hugo, Victor / Quatrevingt-TreizeГюго, Виктор / Девяносто третий год
Девяносто третий год
Гюго, Виктор
© Государственное издательство художественной литературы, 1960
Quatrevingt-Treize
Hugo, Victor
La Convention a toujours ployé au vent; mais ce vent sortait de la bouche du peuple et était le souffle de Dieu.
Конвент склонялся под ветром, но ветер этот исходил от тысячеустого дыхания народа и был дыханием божьим.
Hugo, Victor / Quatrevingt-TreizeГюго, Виктор / Девяносто третий год
Девяносто третий год
Гюго, Виктор
© Государственное издательство художественной литературы, 1960
Quatrevingt-Treize
Hugo, Victor
Conformément à la Convention, l'Office encourage l'échange transfrontalier d'informations sur la nature, les caractéristiques et les tendances de la criminalité organisée.
В соответствии с положениями Конвенции Управление содействует налаживанию трансграничного обмена информацией о характере, формах и тенденциях организованной преступности.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© Organisation des Nations Unies, 2010
On commencera à appliquer les dispositions de la Convention.
Будет начата работа по выполнению положений Конвенции.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© Organisation des Nations Unies, 2010
Les premiers rapports au titre de l'article 19 de la Convention ont été soumis au Comité contre la torture.
Комитету против пыток были представлены первые доклады в соответствии со статьей 19 Конвенции.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© Organisations des Nations Unies, 2010

Añadir a mi diccionario

Convention
Sust. femeninoEjemplos

Convention universelle sur le droit d'auteur — Всемирная конвенция об авторском праве

Traducciones de usuarios

Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!

Expresiones

Convention de Vienne relative à la responsabilité civile en matière de dommages nucléaires
Международная конвенция о гражданской ответственности за ядерный ущерб
Convention universelle sur le droit d'auteur
Всемирная конвенция об авторском праве
Convention relative à l'élaboration d'une pharmacopée européenne
Конвенция относительно разработки Европейской фармакопеи
Convention concernant l'interdiction des pires formes de travail des enfants et l'action immédiate en vue de leur élimination
Конвенция о запрещении и немедленных мерах по искоренению наихудших форм детского труда
Convention internationale contre le dopage dans le sport
Международная конвенция о борьбе с допингом в спорте
Convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l'explosif
Международная конвенция о борьбе с бомбовым терроризмом
Convention internationale pour la sauvegarde de la vie humaine en mer
Международная конвенция по охране человеческой жизни на море
Convention nationale
Национальный конвент
Convention pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé
Конвенция о защите культурных ценностей в случае вооруженного конфликта
Convention relative aux droits de l'enfant
Конвенция о правах ребенка
Convention relative aux droits des personnes handicapées
Конвенция о правах инвалидов
Convention sur la protection et la promotion de la diversité des expressions culturelles
Конвенция об охране и поощрении разнообразия форм культурного самовыражения
Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes
Конвенция о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин
Protocole facultatif se rapportant à la Convention relative aux droits des personnes handicapées
Факультативный протокол к Конвенции о правах инвалидов
protocoles facultatifs à la Convention relative aux droits de l’enfant
Факультативные протоколы к Конвенции о правах ребенка

Forma de la palabra

convention

Nom, Féminin
Singulierconvention
Plurielconventions