sin ejemplosSe encuentra en 2 diccionarios
El nuevo diccionario politécnico francés-ruso- dicts.polytechnical_fr_ru.description
- dicts.polytechnical_fr_ru.description
Ca
сокр. от calcium
кальций
сокр. от centiare
квадратный метр, м2
Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos
Ejemplos de los textos
Mais Etienne les fit taire d'un geste de sourde violence. Ca finira, nous serons les maîtres, un jour!Но Этьен в гневе заставил их замолчать: - Этому будет конец! Придет день, и мы станем хозяевами!Zola, Emile / GerminalЗоля, Эмиль / ЖерминальЖерминальЗоля, Эмиль© Издательство "Правда", 1957GerminalZola, Emile© Bibliobazaar 2006
– Ca vous arrive souvent?— С вами часто такое бывает?Gavalda, Anna / Je voudrais que quelqu'un m'attende quelque partГавальда, Анна / Мне бы хотелось, чтоб меня кто-нибудь где-нибудь ждалМне бы хотелось, чтоб меня кто-нибудь где-нибудь ждалГавальда, АннаJe voudrais que quelqu'un m'attende quelque partGavalda, Anna
Ca prend du temps mais vous le faites.Операция удается не сразу и не быстро, но все-таки удается.Gavalda, Anna / Je voudrais que quelqu'un m'attende quelque partГавальда, Анна / Мне бы хотелось, чтоб меня кто-нибудь где-нибудь ждалМне бы хотелось, чтоб меня кто-нибудь где-нибудь ждалГавальда, АннаJe voudrais que quelqu'un m'attende quelque partGavalda, Anna
Ca ne méritait pas de réponse.И отвечать не стоило.Zola, Emile / GerminalЗоля, Эмиль / ЖерминальЖерминальЗоля, Эмиль© Издательство "Правда", 1957GerminalZola, Emile© Bibliobazaar 2006
Ca, c'est vrai, la surprise serait fameuse...Правда, отменный будет сюрприз!..Zola, Emile / GerminalЗоля, Эмиль / ЖерминальЖерминальЗоля, Эмиль© Издательство "Правда", 1957GerminalZola, Emile© Bibliobazaar 2006
Ca l'ennuyait, il tournait les yeux, il aurait bien voulu filer...Я ему надоела, он отворачивался, хотел улизнуть...Zola, Emile / GerminalЗоля, Эмиль / ЖерминальЖерминальЗоля, Эмиль© Издательство "Правда", 1957GerminalZola, Emile© Bibliobazaar 2006
Ca ne porterait pas chance aux bourgeois, d'avoir tué tant de pauvres gens.Буржуа напрасно перебили столько бедного люда, - не принесет им это добра.Zola, Emile / GerminalЗоля, Эмиль / ЖерминальЖерминальЗоля, Эмиль© Издательство "Правда", 1957GerminalZola, Emile© Bibliobazaar 2006
– Ca parle de quoi vos trucs?— И про что же там у вас?Gavalda, Anna / Je voudrais que quelqu'un m'attende quelque partГавальда, Анна / Мне бы хотелось, чтоб меня кто-нибудь где-нибудь ждалМне бы хотелось, чтоб меня кто-нибудь где-нибудь ждалГавальда, АннаJe voudrais que quelqu'un m'attende quelque partGavalda, Anna
Ca devait être un mauvais air.Должно быть, это от вредного воздуха.Zola, Emile / GerminalЗоля, Эмиль / ЖерминальЖерминальЗоля, Эмиль© Издательство "Правда", 1957GerminalZola, Emile© Bibliobazaar 2006
Au bout de plusieurs heures de CA à une température proche de 15°, un groupe de fourmis mercenaires jaunes dégage une idée, bientôt reconnue comme la meilleure par tous les autres centres nerveux.Через долгие часы АС при температуре, близкой к пятнадцати градусам тепла, группа желтых муравьев-наемников выделила идею, которую остальные нервные центры вскоре признали лучшей.Werber, Bernard / Les FourmisВербер, Бернард / МуравьиМуравьиВербер, Бернард© Editions Albin Michel S.A., — Paris 1991© ООО Группа Компаний «РИПОЛ классик», издание на русском языке, перевод, 2007Les FourmisWerber, Bernard© Editions Albin Michel S.A., 1991.
Les antennes se réunissent pour des CA .Усики соединяются для сеанса абсолютной связи.Werber, Bernard / Les FourmisВербер, Бернард / МуравьиМуравьиВербер, Бернард© Editions Albin Michel S.A., — Paris 1991© ООО Группа Компаний «РИПОЛ классик», издание на русском языке, перевод, 2007Les FourmisWerber, Bernard© Editions Albin Michel S.A., 1991.
C’est moi qui vais à mon tour poser la question et ca-té-go-ri-que-ment.Теперь я сам, в свою очередь, поставлю вопрос, и ка-те-го-ри-чески.Dumas, Alexandre / Le Comte de Monte ChristoДюма, Александр / Граф Монте-КристоГраф Монте-КристоДюма, Александр© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Образование», 2002© Олавская Л., Строев В., перевод, 1977Le Comte de Monte ChristoDumas, Alexandre
Très bien, il s'en foutait, du moment que l'autre avait occupé la place toute chaude; bon débarras, ca regardait le monsieur, s'il aimait les restes; et, sous l'étalage de ce dédain, il était repris d'un tremblement de jalousie, ses yeux flambaient.Ладно! Ему наплевать, если другой занял еще тепленькое местечко! С плеч долой, и отлично! Это уж ваше дело, сударь, коли любите получать объедки. Но за презрительной внешностью Шаваля скрывалась ревность, и глаза его сверкали.Zola, Emile / GerminalЗоля, Эмиль / ЖерминальЖерминальЗоля, Эмиль© Издательство "Правда", 1957GerminalZola, Emile© Bibliobazaar 2006
Il finit par déclarer: - C'est très réussi, ca vous va très bien.– Очень удачно. Очень вам идет, – наконец объявил он.Maupassant, Guy de / Fort comme la mortМопассан, Ги де / Сильна как смертьСильна как смертьМопассан, Ги де© Издательство «Сеятель», 1925Fort comme la mortMaupassant, Guy de© 2002 - Éditions du Boucher
Stefania était comme ca.Вот такой была Стефания.Werber, Bernard / Les ThanatonautesВербер, Бернард / ТанатонавтыТанатонавтыВербер, Бернард© Bernard Werber. LES THANATONAUTES© Перевод c франц. и примечания : Игорь Судакевич, 2002 г.Les ThanatonautesWerber, Bernard© Éditions Albin Michel S.A., 1994.© Bernard Werber. LES THANATONAUTES
Traducciones de usuarios
Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!
Expresiones
ca va
как дела?