sin ejemplosSe encuentra en 1 diccionario
El nuevo diccionario politécnico francés-ruso- Contains 80,000 terms and 4,000 acronyms on major areas of science and technology:
- - electronics,
- - power engineering,
- - automation,
- - metallurgy,
- - construction,
- - transportation,
- - physics,
- - chemistry,
- - computing systems and information technologies,
- - computer networks,
- - telecommunications,
- - television, and video equipment.
- Contains 80,000 terms and 4,000 acronyms on major areas of science and technology:
- - electronics,
- - power engineering,
- - automation,
- - metallurgy,
- - construction,
- - transportation,
- - physics,
- - chemistry,
- - computing systems and information technologies,
- - computer networks,
- - telecommunications,
- - television, and video equipment.
AI
англ.; сокр. от artificial intelligence
искусственный интеллект
Ejemplos de los textos
Je n'en ai aucun besoin.Никакого слуги мне не нужно.Sand, George / Consuelo. Tome III.Санд, Жорж / Консуэло. Том IIIКонсуэло. Том IIIСанд, Жорж© Издательство «Академия», 1936Consuelo. Tome III.Sand, George
A force de me regarder, on peut s'apercevoir ou tout au moins se douter que je ne suis pas un garçon.Глядя на меня, в конце концов можно заметить или хотя бы заподозрить, что я не мальчик.Sand, George / Consuelo. Tome II.Санд, Жорж / Консуэло. Том II.Консуэло. Том II.Санд, Жорж© Издательство «Академия», 1936Consuelo. Tome II.Sand, George
Je l'ai vu pleurer des larmes véritables, et quand même il aurait à se reprocher d'avoir trop vite oublié sa première Marianna, ses remords ne feraient qu'ajouter à la sincérité de ses regrets d'aujourd'hui.Я видела его неподдельные слезы, и если даже он может упрекнуть себя в том, что слишком скоро забыл свою первую Марианну, то его раскаяние только лишний раз подтвердило искренность его теперешних сожалений.Sand, George / Consuelo. Tome III.Санд, Жорж / Консуэло. Том IIIКонсуэло. Том IIIСанд, Жорж© Издательство «Академия», 1936Consuelo. Tome III.Sand, George
– Seriez-vous, demandai-je en m’adressant au fournisseur, monsieur Frédéric Taillefer, de qui j’ai beaucoup connu la famille à Beauvais ?- Скажите, пожалуйста,- обратился я к нему,- вы господин Фредерик Тайфер? Если так, я хорошо знаю ваших родственников в Бове.Balzac, Honore de / L'auberge rougeБальзак, Оноре де / Красная гостиницаКрасная гостиницаБальзак, Оноре де© Государственное издательство художественной литературы, 1955L'auberge rougeBalzac, Honore de
Croyez-le ou pas, à peine ai-je reculé qu 'une moto que je n 'avais pas pu voir m'a frôlé de près.Хотите верьте, хотите нет, но только я отступил назад, откуда ни возьмись выскочил мотоцикл, которого я не заметил, и чуть не сбил меня.Werber, Bernard / L'Empire Des AngesВербер, Бернард / Империя ангеловИмперия ангеловВербер, Бернард© Bernard Werber, 2000© Editions Albin Michel S.A., — Paris 2000© Агафонов А., перевод на русский язык, 2005© ЗАО «ЛГ Информэйшн Груп», оформление, 2005© ЗАО «Издательский дом «Гелеоc», издание на русском языке, 2005L'Empire Des AngesWerber, Bernard© Éditions Albin Michel S.A., 2000.© Bernard Werber, 2000
-J'ai trouvé la bouteille.– Я нашла бутылку.Sand, George / Consuelo. Tome III.Санд, Жорж / Консуэло. Том IIIКонсуэло. Том IIIСанд, Жорж© Издательство «Академия», 1936Consuelo. Tome III.Sand, George
Allons, j'ai pitié de vous, surtout à cause de votre belle voix, que j'ai pris si souvent plaisir à entendre à la cathédrale: venez chez moi.Мне жаль тебя, я так люблю твой красивый голос, которым не раз наслаждался в соборе. Идем ко мне.Sand, George / Consuelo. Tome II.Санд, Жорж / Консуэло. Том II.Консуэло. Том II.Санд, Жорж© Издательство «Академия», 1936Consuelo. Tome II.Sand, George
— Non, je ne l’ai plus.— Нет у меня, нет больше золота!Balzac, Honore de / Eugenie GrandetБальзак, Оноре де / Евгения ГрандеЕвгения ГрандеБальзак, Оноре де© Государственное издательство художественной литературы, 1952Eugenie GrandetBalzac, Honore de
J'ai pensé que Mildred pouvait faire ce genre de job un peu plan plan.Думаю, Милдред справилась бы с ней играючи».Benacquista, Tonino / SagaБенаквиста, Тонино / СагаСагаБенаквиста, Тонино© Tonino Benacquista. Saga. Paris: Gallimard, 1997.© Перевод Найденкова И.В., 2000.© Литературная обработка Зуб И.В., 2000.© Издание на русском языке. ПКООО "МАКБЕЛ", 2000.SagaBenacquista, Tonino© Tonino Benacquista. Saga. Paris: Gallimard, 1997
Je ne viens pas vous attrister, mais vous prier de n’entraver par aucune fausse délicatesse le bien que j’ai voulu vous faire dès que je vous vis.Я ничем не хочу огорчить Вас и потому прошу об одном — не поддавайтесь ложному самолюбию и позвольте мне сделать Вам добро; я приняла это решение давно, с тех пор как узнала Вас.Balzac, Honore de / BeatrixБальзак, Оноре де / БеатрисаБеатрисаБальзак, Оноре де© Государственное издательство художественной литературы, 1952BeatrixBalzac, Honore de
A peine apaisée la fièvre des pastoureaux, apparut celle des lépreux.Едва положили конец неистовству пастухов, как началось безумие прокаженных.Druon, Maurice / La Louve de FranceДрюон, Морис / Французская волчицаФранцузская волчицаДрюон, Морис© Издательство ОЛМА-ПРЕСС, 2003La Louve de FranceDruon, Maurice© Éditions mondiales, 1959© Maurice Druon, Pion et Éditions Del Duca, 1966, et 1990 pour la présente édition
A présent, Gaucher, lui souffla Philippe, il nous faut nous occuper du Bourguignon.- А теперь, Гоше, - шепнул ему Филипп, - займемся бургундцем.Druon, Maurice / La loi des malesДрюон, Морис / Негоже лилиям прястьНегоже лилиям прястьДрюон, Морис© Издательство ОЛМА-ПРЕСС, 2003La loi des malesDruon, Maurice© Éditions mondiales, 1957© Maurice Druon, Plon et Éditions Del Duca, 1965, et 1990 pour la présente edition
Oh! j'ai mis les barres de ter, puis j'ai laissé ma femme.- Да я закрыл лавку на железные засовы и оставил дома жену.Zola, Emile / GerminalЗоля, Эмиль / ЖерминальЖерминальЗоля, Эмиль© Издательство "Правда", 1957GerminalZola, Emile© Bibliobazaar 2006
-Je n'ai pas le droit de la révoquer en doute, répondit la Porporina.– У меня нет права в нем сомневаться, – ответила Порпорина.Sand, George / La comtesse de RudolstadtСанд, Жорж / Графиня РудольштадтГрафиня РудольштадтСанд, Жорж© Издательство «Мастацкая лiтаратура», 1989La comtesse de RudolstadtSand, George
Combien de fois n'ai-je pas été trahi ainsi!Сколько раз предавали меня подобным образом!Sand, George / Consuelo. Tome III.Санд, Жорж / Консуэло. Том IIIКонсуэло. Том IIIСанд, Жорж© Издательство «Академия», 1936Consuelo. Tome III.Sand, George
Añadir a mi diccionario
AI
искусственный интеллект
Traducciones de usuarios
Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!
Expresiones
acétylcoenzyme A
коацетилаза
acétylcoenzyme A
кофермент А
B.A
доброе дело
D.C.A
зенитная артиллерия
D.C.A
ПВО
D.C.A
противовоздушная оборона
D.E.A
диплом об окончании курса усовершенствования
déduction de T.V.A
вычет суммы налога на добавленную стоимость
déduction de T.V.A
уже уплаченной на предыдущем этапе
E.N.A
Национальная школа администрации
régularisation de déduction de T.V.A
пересмотр произведенного вычета T.V.A
territorialité de la T.V.A
критерий территориальности при обложении налогом на добавленную стоимость
vitamine A
витамин А
servant de pièce de D. C. A
зенитчик
A toile ourdie Dieu envoie le fil
Была бы охота, а помощь найдется
Forma de la palabra
avoir
Verbe, Transitif, FullReflexivity
Indicatif Présent Actif | |
---|---|
je ai | nous avons |
tu as | vous avez |
il a | ils ont |
Indicatif Passé Composé Actif | |
---|---|
j'ai eu | nous avons eu |
tu as eu | vous avez eu |
il a eu | ils ont eu |
Indicatif Passé Simple Actif | |
---|---|
je eus | nous eûmes |
tu eus | vous eûtes |
il eut | ils eurent |
Indicatif Passé Antérieur Actif | |
---|---|
j'eus eu | nous eûmes eu |
tu eus eu | vous eûtes eu |
il eut eu | ils eurent eu |
Indicatif Imparfait Actif | |
---|---|
je avais | nous avions |
tu avais | vous aviez |
il avait | ils avaient |
Indicatif Plus-que-parfait Actif | |
---|---|
j'avais eu | nous avions eu |
tu avais eu | vous aviez eu |
il avait eu | ils avaient eu |
Indicatif Futur Actif | |
---|---|
je aurai | nous aurons |
tu auras | vous aurez |
il aura | ils auront |
Indicatif Futur Antérieur Actif | |
---|---|
j'aurai eu | nous aurons eu |
tu auras eu | vous aurez eu |
il aura eu | ils auront eu |
Conditionnel Présent Actif | |
---|---|
je aurais | nous aurions |
tu aurais | vous auriez |
il aurait | ils auraient |
Conditionnel Passé Actif | |
---|---|
j'aurais eu | nous aurions eu |
tu aurais eu | vous auriez eu |
il aurait eu | ils auraient eu |
Subjonctif Présent Actif | |
---|---|
que je aie | que nous ayons |
que tu aies | que vous ayez |
qu'il ait | qu'ils aient |
Subjonctif Passé Actif | |
---|---|
que j'aie eu | que nous ayons eu |
que tu aies eu | que vous ayez eu |
qu'il ait eu | qu'ils aient eu |
Subjonctif Imparfait Actif | |
---|---|
que je eusse | que nous eussions |
que tu eusses | que vous eussiez |
qu'il eût | qu'ils eussent |
Subjonctif Plus-que-parfait Actif | |
---|---|
que j'eusse eu | que nous eussions eu |
que tu eusses eu | que vous eussiez eu |
qu'il eût eu | qu'ils eussent eu |
Indicatif Présent Passif | |
---|---|
je suis eu | nous sommes eus |
tu es eu | vous êtes eus |
il est eu | ils sont eus |
Indicatif Passé Composé Passif | |
---|---|
j'ai été eu | nous avons été eus |
tu as été eu | vous avez été eus |
il a été eu | ils ont été eus |
Indicatif Passé Simple Passif | |
---|---|
je fus eu | nous fûmes eus |
tu fus eu | vous fûtes eus |
il fut eu | ils furent eus |
Indicatif Passé Antérieur Passif | |
---|---|
j'eus été eu | nous eûmes été eus |
tu eus été eu | vous eûtes été eus |
il eut été eu | ils eurent été eus |
Indicatif Imparfait Passif | |
---|---|
j'étais eu | nous étions eus |
tu étais eu | vous étiez eus |
il était eu | ils étaient eus |
Indicatif Plus-que-parfait Passif | |
---|---|
j'avais été eu | nous avions été eus |
tu avais été eu | vous aviez été eus |
il avait été eu | ils avaient été eus |
Indicatif Futur Passif | |
---|---|
je serai eu | nous serons eus |
tu seras eu | vous serez eus |
il sera eu | ils seront eus |
Indicatif Futur Antérieur Passif | |
---|---|
j'aurai été eu | nous aurons été eus |
tu auras été eu | vous aurez été eus |
il aura été eu | ils auront été eus |
Conditionnel Présent Passif | |
---|---|
je serais eu | nous serions eus |
tu serais eu | vous seriez eus |
il serait eu | ils seraient eus |
Conditionnel Passé Passif | |
---|---|
j'aurais été eu | nous aurions été eus |
tu aurais été eu | vous auriez été eus |
il aurait été eu | ils auraient été eus |
Subjonctif Présent Passif | |
---|---|
que je sois eu | que nous soyons eus |
que tu sois eu | que vous soyez eus |
qu'il soit eu | qu'ils soient eus |
Subjonctif Passé Passif | |
---|---|
que j'aies été eu | que nous ayons été eus |
que tu aies été eu | que vous ayez été eus |
qu'il ait été eu | qu'ils aient été eus |
Subjonctif Imparfait Passif | |
---|---|
que je fusse eu | que nous fussions eus |
que tu fusses eu | que vous fussiez eus |
qu'il fût eu | qu'ils fussent eus |
Subjonctif Plus-que-parfait Passif | |
---|---|
que j'eusse été eu | que nous eussions été eus |
que tu eusses été eu | que vous eussiez été eus |
qu'il eût été eu | qu'ils eussent été eus |
Impératif | |
---|---|
Singulier 2me Personne | aie |
Pluriel 2me Personne | ayez |
Pluriel 1ère Personne | ayons |
Participe Présent | ayant |
Participe Passé | eu, eue, eus, eues |