Ejemplos de los textos
«Vous m'aviez promis de m'écrire; vous l'avez fait indirectement en confiant à mon père les embarras de votre situation présente.«Вы обещали мне писать и сделали это косвенно, сообщив моему отцу о своем затруднительном положении.Sand, George / Consuelo. Tome III.Санд, Жорж / Консуэло. Том IIIКонсуэло. Том IIIСанд, Жорж© Издательство «Академия», 1936Consuelo. Tome III.Sand, George
Mais le quatrième, il est en train de l'écrire ici.Но четвертый он пишет здесь.Werber, Bernard / L'Empire Des AngesВербер, Бернард / Империя ангеловИмперия ангеловВербер, Бернард© Bernard Werber, 2000© Editions Albin Michel S.A., — Paris 2000© Агафонов А., перевод на русский язык, 2005© ЗАО «ЛГ Информэйшн Груп», оформление, 2005© ЗАО «Издательский дом «Гелеоc», издание на русском языке, 2005L'Empire Des AngesWerber, Bernard© Éditions Albin Michel S.A., 2000.© Bernard Werber, 2000
Il se tourna vers Chvabrine, et lui commanda de m’écrire un sauf-conduit pour toutes les barrières et forteresses soumises à son pouvoir.Тут он оборотился к Швабрину и велел выдать мне пропуск во все заставы и крепости, подвластные ему.Pouchkine, Alexandre / La Fille Du CapitaineПушкин, Александр / Капитанская дочкаКапитанская дочкаПушкин, АлександрLa Fille Du CapitainePouchkine, Alexandre
Avant d'écrire un livre, je fais provision de documents.Прежде чем написать книгу, я запасаюсь документальным материалом.Vollard, Ambroise / Paul CézanneВоллар, Амбруаз / СезаннСезаннВоллар, Амбруаз© Les Editions G. Cres et Cie., Paris, 1924© Издательство Ленинградского Областного Союза Советских Художников, Ленинград, 1934 г.Paul CézanneVollard, Ambroise© Les Editions G. Cres et Cie., Paris, 1924
Puis il se dit: «Allons, au travail!» Il posa sa lumière sur sa table; mais au moment de se mettre à écrire, il s’aperçut qu’il n’avait chez lui qu’un cahier de papier à lettres.- А ну, за работу! - сказал он себе, поставил лампу на стол и хотел было сесть писать, как вдруг обнаружил, что у него есть только почтовая бумага.Maupassant, Guy de / Bel AmiМопассан, Ги де / Милый другМилый другМопассан, Ги де© Издательство «Художественная литература», 1974Bel AmiMaupassant, Guy de© 2006 Adamant Media Corporation
La comtesse, pour avoir le temps d'essuyer ses yeux rouges, lui répondit: - J'ai un tout petit mot à écrire, mon enfant.Чтобы дать себе время отереть красные глаза, графиня сказала: – Мне надо черкнуть несколько слов, детка.Maupassant, Guy de / Fort comme la mortМопассан, Ги де / Сильна как смертьСильна как смертьМопассан, Ги де© Издательство «Сеятель», 1925Fort comme la mortMaupassant, Guy de© 2002 - Éditions du Boucher
Pis encore, Cervantès, tout heureux, confie à son nouvel ami qu'il veut écrire un livre: jusque-là, le personnage principal en restait flou mais, grâce à Dieu, Pardaillan était apparu, qui lui servirait de modèle.Хуже того, не помня себя от счастья, Сервантес признается новому другу, что намерен писать роман — до сих пор главный герой был ему не вполне ясен, но теперь, слава богу, появился Пардальян, который послужит моделью.Sartre, Jean-Paul / Les motsСартр, Жан Поль / СловаСловаСартр, Жан Поль© 1964 by Editions Gallimard© Издательство "Прогресс", 1966Les motsSartre, Jean-Paul© 1964 by Editions Gallimard
Ceci regarde votre très-humble servante et subordonnée, qui vous retient le premier rôle de femme que vous voudrez bien écrire pour un mezzo-soprano.Это уж предоставьте вашей покорной и подвластной вам слуге, которая претендует на первую женскую роль, какую вы соблаговолите написать для меццо‑сопрано.Sand, George / Consuelo. Tome II.Санд, Жорж / Консуэло. Том II.Консуэло. Том II.Санд, Жорж© Издательство «Академия», 1936Consuelo. Tome II.Sand, George
Elle passa dans la pièce attenante à sa chambre, et à la place du repas de la veille, qui avait été enlevé sans qu'elle s'en aperçût, elle trouva la table chargée de livres et des objets nécessaires pour écrire.Она прошла в комнату, примыкавшую к спальне, и на том столе, где накануне был сервирован ужин, – его убрали так тихо, что она и не заметила, – увидела книги и все принадлежности для письма.Sand, George / La comtesse de RudolstadtСанд, Жорж / Графиня РудольштадтГрафиня РудольштадтСанд, Жорж© Издательство «Мастацкая лiтаратура», 1989La comtesse de RudolstadtSand, George
Tout ce que je pouvais faire, c'était de vous écrire où j'allais pour que vous me vissiez, et parce que moi-même j'avais du plaisir à vous revoir plus tôt; mais, puisque c'est ainsi que vous me remerciez, je profite de la leçon.Все, что я могла сделать, — это написать вам, куда я иду, чтобы вы могли меня видеть, да и мне самой хотелось вас поскорее увидеть. Но если такова ваша благодарность, это послужит мне уроком.Dumas fils, Alexandre / La Dame aux CameliasДюма-сын, Александр / Дама с камелиямиДама с камелиямиДюма-сын, Александр© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2009La Dame aux CameliasDumas fils, Alexandre
Écris les harmonies de ton âme! »Запечатлей на бумаге наполняющие твою душу созвучия! »Rolland, Romain / Jean-Christophe Tome IРоллан, Ромен / Жан-Кристоф, Том IЖан-Кристоф, Том IРоллан, Ромен© Издательство «Правда», 1983Jean-Christophe Tome IRolland, Romain© Bibliolife, LLC
Ce qui lui plaisait?, c'était d'écrire à Morris Townsend de venir la retrouver dans le square, puis de l'emmener faire une promenade dans la ville.И поступила вот как: написала Морису Таунзенду, чтобы он встретил ее на площади и погулял с ней по городу.James, Henri / Washington Square (L'Heritiere)Джеймс, Генри / Вашингтонская площадьВашингтонская площадьДжеймс, ГенриWashington Square (L'Heritiere)James, Henri© Editions Denoël, 1953
J'ai beaucoup aimé autrefois Manette Salomon, mais je n'ai plus rien lu de cette marque-là à partir du moment où la « veuve », comme dit l'autre, s'est mise à écrire seule !Прежде я очень любил „Manette Salomon" Но с тех пор, как „вдова", как его назвал кто-то, начала писать одна, мне уже не приходилось читать ничего подобного.Vollard, Ambroise / Paul CézanneВоллар, Амбруаз / СезаннСезаннВоллар, Амбруаз© Les Editions G. Cres et Cie., Paris, 1924© Издательство Ленинградского Областного Союза Советских Художников, Ленинград, 1934 г.Paul CézanneVollard, Ambroise© Les Editions G. Cres et Cie., Paris, 1924
– Mais tu viens d’annoncer que tu daignes écrire au chef de Pétroucha."Да ведь ты сказал, что изволишь писать к начальнику Петруши".Pouchkine, Alexandre / La Fille Du CapitaineПушкин, Александр / Капитанская дочкаКапитанская дочкаПушкин, АлександрLa Fille Du CapitainePouchkine, Alexandre
En plus, voir du monde, ça te donnera des idées pour écrire.К тому же ты посмотришь людей, это даст новые идеи для творчества.Werber, Bernard / L'Empire Des AngesВербер, Бернард / Империя ангеловИмперия ангеловВербер, Бернард© Bernard Werber, 2000© Editions Albin Michel S.A., — Paris 2000© Агафонов А., перевод на русский язык, 2005© ЗАО «ЛГ Информэйшн Груп», оформление, 2005© ЗАО «Издательский дом «Гелеоc», издание на русском языке, 2005L'Empire Des AngesWerber, Bernard© Éditions Albin Michel S.A., 2000.© Bernard Werber, 2000
Añadir a mi diccionario
No encontradoTraducciones de usuarios
Categoría gramatical no está fijada
- 1.
писать
Traducción agregada por Xenia Podstennaya
Expresiones
caractères de machine à écrire
шрифт пишущей машинки
identification de la machine à écrire
на которой отпечатан машинописный текст
identification de la machine à écrire
установление пишущей машинки
machine à écrire
пишущая машинка
art de lire et d'écrire
грамота
qui sait lire et écrire
грамотей
qui sait lire et écrire
грамотный
machine à écrire
машинка
écrire au courant de la plume
набросать
écrire sur
надписать
écrire sur
надписывать
à écrire
писчий
sachant à peine lire et écrire
полуграмотный
se mêler d'écrire
пописывать
écrire à n'en plus finir
расписаться
Forma de la palabra
écrire
Verbe, Transitif, FullReflexivity
Indicatif Présent Actif | |
---|---|
je écris | nous écrivons |
tu écris | vous écrivez |
il écrit | ils écrivent |
Indicatif Passé Composé Actif | |
---|---|
j'ai écrit | nous avons écrit |
tu as écrit | vous avez écrit |
il a écrit | ils ont écrit |
Indicatif Passé Simple Actif | |
---|---|
je écrivis | nous écrivîmes |
tu écrivis | vous écrivîtes |
il écrivit | ils écrivirent |
Indicatif Passé Antérieur Actif | |
---|---|
j'eus écrit | nous eûmes écrit |
tu eus écrit | vous eûtes écrit |
il eut écrit | ils eurent écrit |
Indicatif Imparfait Actif | |
---|---|
je écrivais | nous écrivions |
tu écrivais | vous écriviez |
il écrivait | ils écrivaient |
Indicatif Plus-que-parfait Actif | |
---|---|
j'avais écrit | nous avions écrit |
tu avais écrit | vous aviez écrit |
il avait écrit | ils avaient écrit |
Indicatif Futur Actif | |
---|---|
je écrirai | nous écrirons |
tu écriras | vous écrirez |
il écrira | ils écriront |
Indicatif Futur Antérieur Actif | |
---|---|
j'aurai écrit | nous aurons écrit |
tu auras écrit | vous aurez écrit |
il aura écrit | ils auront écrit |
Conditionnel Présent Actif | |
---|---|
je écrirais | nous écririons |
tu écrirais | vous écririez |
il écrirait | ils écriraient |
Conditionnel Passé Actif | |
---|---|
j'aurais écrit | nous aurions écrit |
tu aurais écrit | vous auriez écrit |
il aurait écrit | ils auraient écrit |
Subjonctif Présent Actif | |
---|---|
que je écrive | que nous écrivions |
que tu écrives | que vous écriviez |
qu'il écrive | qu'ils écrivent |
Subjonctif Passé Actif | |
---|---|
que j'aie écrit | que nous ayons écrit |
que tu aies écrit | que vous ayez écrit |
qu'il ait écrit | qu'ils aient écrit |
Subjonctif Imparfait Actif | |
---|---|
que je écrivisse | que nous écrivissions |
que tu écrivisses | que vous écrivissiez |
qu'il écrivît | qu'ils écrivissent |
Subjonctif Plus-que-parfait Actif | |
---|---|
que j'eusse écrit | que nous eussions écrit |
que tu eusses écrit | que vous eussiez écrit |
qu'il eût écrit | qu'ils eussent écrit |
Indicatif Présent Passif | |
---|---|
je suis écrit | nous sommes écrits |
tu es écrit | vous êtes écrits |
il est écrit | ils sont écrits |
Indicatif Passé Composé Passif | |
---|---|
j'ai été écrit | nous avons été écrits |
tu as été écrit | vous avez été écrits |
il a été écrit | ils ont été écrits |
Indicatif Passé Simple Passif | |
---|---|
je fus écrit | nous fûmes écrits |
tu fus écrit | vous fûtes écrits |
il fut écrit | ils furent écrits |
Indicatif Passé Antérieur Passif | |
---|---|
j'eus été écrit | nous eûmes été écrits |
tu eus été écrit | vous eûtes été écrits |
il eut été écrit | ils eurent été écrits |
Indicatif Imparfait Passif | |
---|---|
j'étais écrit | nous étions écrits |
tu étais écrit | vous étiez écrits |
il était écrit | ils étaient écrits |
Indicatif Plus-que-parfait Passif | |
---|---|
j'avais été écrit | nous avions été écrits |
tu avais été écrit | vous aviez été écrits |
il avait été écrit | ils avaient été écrits |
Indicatif Futur Passif | |
---|---|
je serai écrit | nous serons écrits |
tu seras écrit | vous serez écrits |
il sera écrit | ils seront écrits |
Indicatif Futur Antérieur Passif | |
---|---|
j'aurai été écrit | nous aurons été écrits |
tu auras été écrit | vous aurez été écrits |
il aura été écrit | ils auront été écrits |
Conditionnel Présent Passif | |
---|---|
je serais écrit | nous serions écrits |
tu serais écrit | vous seriez écrits |
il serait écrit | ils seraient écrits |
Conditionnel Passé Passif | |
---|---|
j'aurais été écrit | nous aurions été écrits |
tu aurais été écrit | vous auriez été écrits |
il aurait été écrit | ils auraient été écrits |
Subjonctif Présent Passif | |
---|---|
que je sois écrit | que nous soyons écrits |
que tu sois écrit | que vous soyez écrits |
qu'il soit écrit | qu'ils soient écrits |
Subjonctif Passé Passif | |
---|---|
que j'aies été écrit | que nous ayons été écrits |
que tu aies été écrit | que vous ayez été écrits |
qu'il ait été écrit | qu'ils aient été écrits |
Subjonctif Imparfait Passif | |
---|---|
que je fusse écrit | que nous fussions écrits |
que tu fusses écrit | que vous fussiez écrits |
qu'il fût écrit | qu'ils fussent écrits |
Subjonctif Plus-que-parfait Passif | |
---|---|
que j'eusse été écrit | que nous eussions été écrits |
que tu eusses été écrit | que vous eussiez été écrits |
qu'il eût été écrit | qu'ils eussent été écrits |
Impératif | |
---|---|
Singulier 2me Personne | écris |
Pluriel 2me Personne | écrivez |
Pluriel 1ère Personne | écrivons |
Participe Présent | écrivant |
Participe Passé | écrit, écrite, écrits, écrites |