about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Ejemplos de los textos

Le régime d'inclusion/déduction a pour effet de conférer l'entier avantage de cette «subvention inversée» au conjoint non gardien.
The effect of the inclusion/deduction system is to confer the entire benefit of this "upside-down subsidy" on the non-custodial spouse.
Donnez-vous-en! dit M. Skeggs le gardien. Mon monde est toujours si réjoui!
Go it, boys, – go it!" said Mr. Skeggs, the keeper. "My people are always so merry!
Beecher Stowe, Harriet / La case de l'oncle TomBeecher Stowe, Harriet / Uncle Tom's Cabin
Uncle Tom's Cabin
Beecher Stowe, Harriet
La case de l'oncle Tom
Beecher Stowe, Harriet
Le pauvre garçon est assez mal dans ses affaires, ce qui ne l'a pas empêché de payer mon huissier et de congédier le gardien.
The poor fellow is in rather a bad way as to money; all the same, he has paid my bailiff and sent away the man.
Dumas fils, Alexandre / La Dame aux CameliasDumas fils, Alexandre / Camille
Camille
Dumas fils, Alexandre
© New American Library, a division of Penguin Group
La Dame aux Camelias
Dumas fils, Alexandre
Il emmena le gardien. Au bout d'une demi-heure, il n'était pas encore rentré.
He went off with the warder, and fully half an hour elapsed.
Zola, Emile / La Conquete des PlassansZola, Emile / The Conquest of Plassans
The Conquest of Plassans
Zola, Emile
La Conquete des Plassans
Zola, Emile
Bientôt il se trouva à demi nu, les vêtements en lambeau, écrasé, meurtri, râlant. --Sortez donc, madame! criait le gardien.
In a short time he was half naked, his clothes in rags, and himself bruised and lacerated and groaning. ' Come away, madame, come away!' cried the warder.
Zola, Emile / La Conquete des PlassansZola, Emile / The Conquest of Plassans
The Conquest of Plassans
Zola, Emile
La Conquete des Plassans
Zola, Emile
Elle l'avait vue à l'oeuvre, elle voulait la donner à son fils comme un ange gardien.
She had seen Therese at work, and wished to give her to her son as a guardian angel.
Zola, Emile / Therese RaquinZola, Emile / Therese Raquin
Therese Raquin
Zola, Emile
Therese Raquin
Zola, Emile
Les autres riaient, applaudissaient: le tumulte attira le gardien.
The rest laughed and shouted, and the uproar brought the keeper to the door.
Beecher Stowe, Harriet / La case de l'oncle TomBeecher Stowe, Harriet / Uncle Tom's Cabin
Uncle Tom's Cabin
Beecher Stowe, Harriet
La case de l'oncle Tom
Beecher Stowe, Harriet
Cette disposition est importante en ce qui a trait aux requêtes en modification de garde fondées sur le déménagement du parent gardien.
This stipulation is important in applications for variation of custody based on relocation of the custodial parent.
Guillaume, la veille, avait lu qu’une bande de jeunes anarchistes s’était introduite, en fracturant la baie d’un sous-sol, dans le petit hôtel de la princesse de Harth, laissé désert, sans un serviteur, sans un gardien.
Already on the previous day Guillaume had read in the newspapers that a band of young Anarchists had entered the Princess's little house by breaking a basement window.
Zola, Emile / Les Trois Villes - ParisZola, Emile / The Three Cities - Paris
The Three Cities - Paris
Zola, Emile
Les Trois Villes - Paris
Zola, Emile
Si nous ne sommes pas écrasés un de ces jours, nous devrons un fameux cierge à notre ange gardien.
If we don't get buried alive one of these days, we shall owe a precious big taper to our guardian angel.
Zola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretZola, Emile / Abbe Mouret's Transgression
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
La Faute de l'Abbe Mouret
Zola, Emile
En effet, cette méthode était axée uniquement sur l'amélioration de la situation financière du parent non gardien et ne tenait aucun compte de la situation fiscale du parent gardien.
It focused solely on improving the financial situation of the non-custodial parent and ignored the tax position of the custodial parent.
Par une fiction législative, le régime déduction/inclusion élimine donc le montant de la pension alimentaire versée entre ex-conjoints, du revenu imposable du parent non gardien, pour le transférer dans le revenu imposable du parent gardien.
By a legislative fiction, the deduction/inclusion scheme removes the amount of the support payments paid between former spouses from the non-custodial parent's taxable income, and transfers it to the custodial parent's taxable income.
Main’nant, il est au Panthéon, comme gardien.
Now he's at the Pantheon, as caretaker.
Barbusse, Henri / Le feuBarbusse, Henri / Under fire
Under fire
Barbusse, Henri
© 1917 by E. P. DUTTON & CO
Le feu
Barbusse, Henri
© BELENUS, 2008
Il faut, plus particulièrement, comparer les effets respectifs du système sur les parents séparés ou divorcés qui ont la garde des enfants et sur les parents séparés ou divorcés non gardiens.
In particular, the effects on separated or divorced custodial parents must be compared with the effects on separated or divorced non-custodial parents.
Dès huit heures un matin de ciel pur, il s’en alla seul, il se présenta à l’entrée qui se trouve rue Saint-Théodore, une grille que flanquent les pavillons des gardiens.
Going out alone one clear morning at eight o'clock, he presented himself at the entrance in the Via San Teodoro, an iron gateway flanked by the lodges of the keepers.
Zola, Emile / Les Trois Villes - RomeZola, Emile / The Three Cities - Rome
The Three Cities - Rome
Zola, Emile
Les Trois Villes - Rome
Zola, Emile

Añadir a mi diccionario

No encontrado

Traducciones de usuarios

Categoría gramatical no está fijada

  1. 1.

    watch man

    Traducción agregada por Валерий Коротоношко
    1