about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sin ejemplosSe encuentra en 3 diccionarios

El diccionario de uso moderno español-ruso
  • Contains more than 100,000 words and expressions typical of the modern Spanish language in the interconnection with the context. The selected vocabulary reflects modern language use and phraseology of contempopary fiction, mass media and oral speech in Spain and Latin America.

vestido

m

  1. tb colect одежда; костюм

  2. (женское) платье

  3. Ю Ам (мужской) костюм

Universal (Es-Ru)

vestido

m

костюм; одежда; платье

Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos

Ejemplos de los textos

Todos lucíamos sambenitos: una especie de camisones que nos habían vestido los guardias al sacarnos de los calabozos. El mío llevaba un aspa roja, pero otros estaban pintados con las llamas del infierno.
Каждого из нас стражники, перед тем как вывести наружу, обрядили в санбенито: на моем красовался лишь красный андреевский крест, зато все остальные были, помимо того, размалеваны языками адского пламени.
Perez-Reverte, Arturo / Limpieza De SangreПерес-Реверте, Артуро / Чистая кровь
Чистая кровь
Перес-Реверте, Артуро
Limpieza De Sangre
Perez-Reverte, Arturo
© 1997, Arturo Pérez-Reverte
© 1997, Grupo Santillana de Ediciones. S. A.
Un escribiente vestido de luto riguroso vino a decirle que las cajas estaban a punto de ser sacadas de la sentina.
К нему подошел портовый учетчик, одетый в глубокий траур, и сказал, что ящики готовы для выгрузки из трюма.
Mendoza, Eduardo / La Ciudad De Los ProdigiosМендоса, Эдуардо / Город чудес
Город чудес
Мендоса, Эдуардо
© Компания "Махаон", 2006
© И. Плахина, перевод с испанского, 2004
© 1986 y 2001: Editorial Seix Barral, S.A.
© Eduardo Mendosa, 1986
La Ciudad De Los Prodigios
Mendoza, Eduardo
© Eduardo Mendoza, 1986
© 2001: Editorial Seix Barral, S.A.
Y Faulques supo que si daba un paso adelante, alzaba una mano y deslizaba aquellos tirantes de los hombros bronceados, el vestido caería a sus pies, sin resistencia, y la luz exterior doraría el cuerpo desnudo.
И Фольк знал, что если он сделает шаг вперед, поднимет руку и скинет бретельки с бронзовых плеч, платье послушно скользнет к ее ногам и солнце осветит ее обнаженное тело.
Perez-Reverte, Arturo / El pintor de batallasПерес-Реверте, Артуро / Баталист
Баталист
Перес-Реверте, Артуро
El pintor de batallas
Perez-Reverte, Arturo
© 2006, Arturo Pérez-Reverte
© Santillana Ediciones Generales, S.L.
© mayo 2007, Punto de Lectura, S.L.
Luego de hacer colocar el cadáver de su esposo, vestido con uniforme de gala, dentro de una caja de madera de cedro, Paulina se embarcó presurosamente a bordo del Swítshure, enflaquecida, ojerosa, con el pecho cubierto de escapularios.
Распорядившись обрядить тело супруга в парадный мундир и положить в кедровый гроб, Полина поспешила отплыть на борту «Свитшура»; она похудела, под глазами темнели круги, грудь была увешана ладанками.
Carpentier, Alejo / El Reino De Este MundoКарпентьер, Алехо / Царство земное
Царство земное
Карпентьер, Алехо
El Reino De Este Mundo
Carpentier, Alejo
© 1994. La Editorial, Universidad de Puerto Rico
© Lilia Carpentier, 1994, 2004
Persio estaba vestido de blanco y se había puesto zapatillas también blancas.
Персио был весь в белом, даже штиблеты на нем были белые.
Cortazar, Julio / Los PremiosКортасар, Хулио / Выигрыши
Выигрыши
Кортасар, Хулио
Los Premios
Cortazar, Julio
Como estaba satisfecha de su cocinera, quería regalarle un vestido.
Она была очень довольна своей кухаркой и захотела подарить ей на платье.
Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастье
Дамское счастье
Золя, Эмиль
El paraíso de las damas
Zola, Emile
Una vez más, quizá la última, pero quién podría decirlo; nada es claro aquí, Persio presiente que la hora de la conjunción ha cerrado la justa casa, vestido los muñecos con las justas ropas.
Еще раз, возможно последний, но кто может утверждать это, здесь все так неясно, Персио предчувствует, что час соединения закрыл справедливый дом, обрядил кукол в справедливые одежды.
Cortazar, Julio / Los PremiosКортасар, Хулио / Выигрыши
Выигрыши
Кортасар, Хулио
Los Premios
Cortazar, Julio
Se retiraron, luego, ambos hombres a una habitación colindante, en tanto que las dependientes registraban a la condesa y le quitaban, incluso, el vestido, para mirarle en el pecho y las caderas.
Мужчины удалились в соседнее помещение, а тем временем продавщицы принялись обыскивать графиню и даже заставили ее снять платье, чтобы осмотреть бюст и бедра.
Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастье
Дамское счастье
Золя, Эмиль
El paraíso de las damas
Zola, Emile
Andaba por la habitación en línea recta, infatigable, con las manos detrás de la espalda y el inmenso uniforme de presidiario, varias tallas más grande, que de forma extraña le hacía parecer un chico adolescente, vestido con el traje de otro.
Заложив за спину руки в большом, не по росту, арестантском халате, делающем ее странно похожей на мужчину, на мальчика-подростка, одевшегося в чужое платье, она шагала ровно и неутомимо.
Andreiev, Leonid / Los siete ahorcadosАндреев, Леонид / Рассказ о семи повешенных
Рассказ о семи повешенных
Андреев, Леонид
Los siete ahorcados
Andreiev, Leonid
© de la traducción: Rafael Torres (aciou traductores)
© El Olivo Azul 2007
Ediguei, sin cerrar la puerta del cercado, vestido como iba, con la pelliza por encima de la chaqueta aboatada, fue rápida y directamente a la hurraca de Zaripa.
А Едигей быстро, даже не прикрыв за собой калитку загона, как был в шубе поверх ватника, направился прямо в барак Зарипы.
Aitmatow, Chinguiz / Un dio mas largo que un sigloАйтматов, Чингиз / И дольше века длится день
И дольше века длится день
Айтматов, Чингиз
Un dio mas largo que un siglo
Aitmatow, Chinguiz
© Chinguiz Aitmátov, Kirguistán, 1981
Marina levantó un tanto los bajos del largo vestido blanco y corrió escaleras abajo.
Марина подобрала подол длинного белого платья и побежала вниз по лестнице.
Bulychev, Kir / El vestido blanco de CenicientaБулычев, Кир / Белое платье Золушки
Белое платье Золушки
Булычев, Кир
El vestido blanco de Cenicienta
Bulychev, Kir
Preguntáronle al ventero si acaso había llegado a aquella venta un muchacho de hasta edad de quince años, que venía vestido como mozo de mulas, de tales y tales señas, dando las mesmas que traía el amante de doña Clara.
Тогда они спросили хозяина, не остановился ли у него часом юноша лет пятнадцати, одетый, как погонщик мулов, такой-то из себя, и описали наружность возлюбленного доньи Клары.
Cervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaСервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Сервантес Сааведра, Мигель де
El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha
Cervantes Saavedra, Miguel de
Llevaba un vestido negro de paño, muy sencillo y bien ajustado a su esbelta figura.
На ней было черное суконное платье, очень простое и хорошо облегавшее ее фигуру.
Beliaev, Alexander / La estrella KetzБеляев, Александр / Звезда КЭЦ
Звезда КЭЦ
Беляев, Александр
La estrella Ketz
Beliaev, Alexander
© 1965 por Editora y Distribuidora Hispano Americana, S. A.
Llevaba el pelo suelto, un vestido ibicenco de tirantes largo hasta los tobillos, y las mismas sandalias que por la mañana.
Распущенные волосы, легкое, до щиколоток платье на бретельках, те же сандалии, что и утром.
Perez-Reverte, Arturo / El pintor de batallasПерес-Реверте, Артуро / Баталист
Баталист
Перес-Реверте, Артуро
El pintor de batallas
Perez-Reverte, Arturo
© 2006, Arturo Pérez-Reverte
© Santillana Ediciones Generales, S.L.
© mayo 2007, Punto de Lectura, S.L.
Cuando volví la vista atrás, no estaban los Tiurineros.
Когда я оглянулся назад, Тюриньеров не было.
Beliaev, Alexander / La estrella KetzБеляев, Александр / Звезда КЭЦ
Звезда КЭЦ
Беляев, Александр
La estrella Ketz
Beliaev, Alexander
© 1965 por Editora y Distribuidora Hispano Americana, S. A.

Añadir a mi diccionario

vestido1/5
оде́жда; костю́мEjemplos

vestido de debajo, encima — верхняя, нижняя одежда

Traducciones de usuarios

Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!

Expresiones

en vista de
поскольку
punto de vista
точка зрения
visto que
учитывая
a la vista
немедленно
a la vista
на виду
Pagar a la vista
оплачивать по предъявлению
dar el visto bueno
утверждать

Forma de la palabra

vestirse

Verbo, Reflexivo
Presente indicativo
yo me vistonosotros nos vestímos
tú te vistesvosotros os vestís
él se visteellos se visten
Futuro Imperfecto Indicativo
yo me vestirénosotros nos vestiremos
tú te vestirásvosotros os vestiréis
él se vestiráellos se vestirán
Futuro Perfecto Indicativo
yo me habré vestidonosotros nos habremos vestido
tú te habrás vestidovosotros os habréis vestido
él se habrá vestidoellos se habrán vestido
Pretérito Imperfecto Indicativo
yo me vestíanosotros nos vestíamos
tú te vestíasvosotros os vestíais
él se vestíaellos se vestían
Pretérito Perfecto Indicativo
yo me he vestidonosotros nos hemos vestido
tú te has vestidovosotros os habéis vestido
él se ha vestidoellos se han vestido
Pretérito Pluscuamperfecto Indicativo
yo me había vestidonosotros nos habíamos vestido
tú te habías vestidovosotros os habíais vestido
él se había vestidoellos se habían vestido
Pretérito Anterior Indicativo
yo me hube vestidonosotros nos hubimos vestido
tú te hubiste vestidovosotros os hubisteis vestido
él se hubo vestidoellos se hubieron vestido
Pretérito Indefinido Indicativo
yo me vestínosotros nos vestimos
tú te vestistevosotros os vestísteis
él se vistióellos se vistieron
Imperfecto Potencial
yo me vestiríanosotros nos vestiríamos
tú te vestiríasvosotros os vestiríais
él se vestiríaellos se vestirían
Perfecto Potencial
yo me habría vestidonosotros nos habríamos vestido
tú te habrías vestidovosotros os habríais vestido
él se habría vestidoellos se habrían vestido
Presente Subjuntivo
yo me vistanosotros nos vistamos
tú te vistasvosotros os vistáis
él se vistaellos se vistan
Futuro Imperfecto Subjuntivo
yo me vistierenosotros nos vistiéremos
tú te vistieresvosotros os vistiereis
él se vistiereellos se vistieren
Futuro Perfecto Subjuntivo
yo me hubiere vestidonosotros nos hubiéremos vestido
tú te hubieres vestidovosotros os hubiereis vestido
él se hubiere vestidoellos se hubieren vestido
Pretérito Imperfecto Subjuntivo
yo me vistiera, vistiesenosotros nos vistiéramos, vistiésemos
tú te vistieras, vistiesesvosotros os vistierais, vistieseis
él se vistiera, vistieseellos se vistieran, vistiesen
Pretérito Perfecto Subjuntivo
yo me haya vestidonosotros nos hayamos vestido
tú te hayas vestidovosotros os hayáis vestido
él se ha vestidoellos se hayan vestido
Pretérito Pluscuamperfecto Subjuntivo
yo me hubiera (hubiese) vestidonosotros nos hubiéramos (hubiésemos) vestido
tú te hubieras (hubieses) vestidovosotros os hubierais (hubieseis) vestido
él se se hubiera (hubiese) vestidoellos se hubieran (hubiesen) vestido
Imperativo afirmativoImperativo negativo
2 Persona Singularvísteteno te vistas
3 Persona Singularvístaseno se vísta
1 Persona Pluralvistámonosno nos vistamos
2 Persona Pluralvestiosno os vistáis
3 Persona Pluralvístanseno se vístan
vestiéndose
vestido

vestir

Verbo
Presente Indicativo Activo
yo vistonosotros vestímos
vistesvosotros vestís
él visteellos visten
Futuro Imperfecto Indicativo Activo
yo vestirénosotros vestiremos
vestirásvosotros vestiréis
él vestiráellos vestirán
Futuro Perfecto Indicativo Activo
yo habré vestidonosotros habremos vestido
tú habrás vestidovosotros habréis vestido
él habrá vestidoellos habrán vestido
Pretérito Imperfecto Indicativo Activo
yo vestíanosotros vestíamos
vestíasvosotros vestíais
él vestíaellos vestían
Pretérito Perfecto Indicativo Activo
yo he vestidonosotros hemos vestido
tú has vestidovosotros habéis vestido
él ha vestidoellos han vestido
Pretérito Pluscuamperfecto Indicativo Activo
yo había vestidonosotros habíamos vestido
tú habías vestidovosotros habíais vestido
él había vestidoellos habían vestido
Pretérito Anterior Indicativo Activo
yo hube vestidonosotros hubimos vestido
tú hubiste vestidovosotros hubisteis vestido
él hubo vestidoellos hubieron vestido
Pretérito Indefinido Indicativo Activo
yo vestínosotros vestimos
vestistevosotros vestísteis
él vistióellos vistieron
Imperfecto Potencial Activo
yo vestiríanosotros vestiríamos
vestiríasvosotros vestiríais
él vestiríaellos vestirían
Perfecto Potencial Activo
yo habría vestidonosotros habríamos vestido
tú habrías vestidovosotros habríais vestido
él habría vestidoellos habrían vestido
Presente Subjuntivo Activo
yo vistanosotros vistamos
vistasvosotros vistáis
él vistaellos vistan
Futuro Imperfecto Subjuntivo Activo
yo vistierenosotros vistiéremos
vistieresvosotros vistiereis
él vistiereellos vistieren
Futuro Perfecto Subjuntivo Activo
yo hubiere vestidonosotros hubiéremos vestido
tú hubieres vestidovosotros hubiereis vestido
él hubiere vestidoellos hubieren vestido
Pretérito Imperfecto Subjuntivo Activo
yo vistiera, vistiesenosotros vistiéramos, vistiésemos
vistieras, vistiesesvosotros vistierais, vistieseis
él vistiera, vistieseellos vistieran, vistiesen
Pretérito Perfecto Subjuntivo Activo
yo haya vestidonosotros hayamos vestido
tú hayas vestidovosotros hayáis vestido
él haya vestidoellos hayan vestido
Pretérito Pluscuamperfecto Subjuntivo Activo
yo hubiera (hubiese) vestidonosotros hubiéramos (hubiésemos) vestido
tú hubieras (hubieses) vestidovosotros hubierais (hubieseis) vestido
él hubiera (hubiese) vestidoellos hubieran (hubiesen) vestido
Presente Indicativo Pasivo
yo soy vestidonosotros somos vestidos
tú eres vestidovosotros sois vestidos
él es vestidoellos son vestidos
Futuro Imperfecto Indicativo Pasivo
yo seré vestidonosotros seremos vestidos
tú serás vestidovosotros seréis vestidos
él será vestidoellos serán vestidos
Futuro Perfecto Indicativo Pasivo
yo habré sido vestidonosotros habremos sido vestidos
tú habrás sido vestidovosotros habréis sido vestidos
él habrá sido vestidoellos habrán sido vestidos
Pretérito Imperfecto Indicativo Pasivo
yo era vestidonosotros éramos vestidos
tú eras vestidovosotros erais vestidos
él era vestidoellos eran vestidos
Pretérito Perfecto Indicativo Pasivo
yo he sido vestidonosotros hemos sido vestidos
tú has sido vestidovosotros habéis sido vestidos
él ha sido vestidoellos han sido vestidos
Pretérito Pluscuamperfecto Indicativo Pasivo
yo había sido vestidonosotros habíamos sido vestidos
tú habías sido vestidovosotros habíais sido vestidos
él había sido vestidoellos habían sido vestidos
Pretérito Anterior Indicativo Pasivo
yo hube sido vestidonosotros hubimos sido vestidos
tú hubiste sido vestidovosotros hubisteis sido vestidos
él hubo sido vestidoellos hubieron sido vestidos
Pretérito Indefinido Indicativo Pasivo
yo fui vestidonosotros fuimos vestidos
tú fuiste vestidovosotros fuisteis vestidos
él fue vestidoellos fueron vestidos
Imperfecto Potencial Pasivo
yo sería vestidonosotros seríamos vestidos
tú serías vestidovosotros seríais vestidos
él sería vestidoellos serían vestidos
Perfecto Potencial Pasivo
yo habría sido vestidonosotros habríamos sido vestidos
tú habrías sido vestidovosotros habríais sido vestidos
él habría sido vestidoellos habrían sido vestidos
Presente Subjunctivo Pasivo
yo sea vestidonosotros seamos vestidos
tú seas vestidovosotros seáis vestidos
él sea vestidoellos sean vestidos
Futuro Subjunctivo Pasivo
yo fuere vestidonosotros fuéremos vestidos
tú fueres vestidovosotros fuereis vestidos
él fuere vestidoellos fueren vestidos
Futuro Perfecto Subjuntivo Pasivo
yo hubiere sido vestidonosotros hubiéremos sido vestidos
tú hubieres sido vestidovosotros hubiereis sido vestidos
él hubiere sido vestidoellos hubieren sido vestidos
Pretérito Imperfecto Subjunctivo Pasivo
yo fuera (fuese) vestidonosotros fuéramos (fuésemos) vestidos
tú fueras (fueses) vestidovosotros fuerais (fueseis) vestidos
él fuera (fuese) vestidoellos fueran (fuesen) vestidos
Pretérito Perfecto Subjuntivo Pasivo
yo haya sido vestidonosotros hayamos sido vestidos
tú hayas sido vestidovosotros hayáis sido vestidos
él haya sido vestidoellos hayan sido vestidos
Pretérito Pluscuamperfecto Subjuntivo Pasivo
yo hubiera (hubiese) sido vestidonosotros hubiéramos (hubiésemos) sido vestidos
tú hubieras (hubieses) sido vestidovosotros hubierais (hubieseis) sido vestidos
él hubiera (hubiese) sido vestidoellos hubieran (hubiesen) sido vestidos
Imperativo afirmativoImperativo negativo
2 Persona Singularvisteno vistas
3 Persona Singularvistano vista
1 Persona Pluralvistamosno vistamos
2 Persona Pluralvestidno vistáis
3 Persona Pluralvistanno vistan
vistiendo
vestido

vestido

Sustantivo, Masculino
Singularvestido
Pluralvestidos