sin ejemplosSe encuentra en 3 diccionarios
El diccionario de uso moderno español-ruso- dicts.modernusage_es_ru.description
- dicts.modernusage_es_ru.description
ver
v absol видеть
vi (мочь) видеть; быть зрячим
vt
видеть; чувствовать; понимать
видеть, полагать, считать, что…
смотреть; посмотреть; осмотреть /в т ч больного/
перен видеть; пережить; быть свидетелем чего
перен быть местом, сценой, ареной чего
рассмотреть; изучить; разобраться в чём; заслушать /дело/ юр; посмотреть, поглядеть разг
увидеть; узнать; выяснить
de + inf постараться, попытаться + инф
m
вид; внешность
Ejemplos de los textos
Ictiandro iba con la cabeza gacha tras el indígena, respirando con gran dificultad sin ver las blancas casas, los jardines con cactos, olivos y melocotoneros.Опустив голову, тяжело дыша, шел Ихтиандр следом за Кристо мимо белых домов, мимо садов с кактусами, оливковыми и персиковыми деревьями.Beliaev, Alexander / IctiandroБеляев, Александр / Человек-амфибияЧеловек-амфибияБеляев, АлександрIctiandroBeliaev, Alexander© 1928 by Alexandr Beliaev© 1989 Editorial Ráduga
Pero, ¿qué tiene que ver el ejército en eso?- Однако при чем здесь армия?Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris / La Ciudad malditaСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис / Град обреченныйГрад обреченныйСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, БорисLa Ciudad malditaStrugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris© 1989 Arkadi y Boris Strugatsky© 2004 Ediciones Gigamesh
Una cuarta puerta dejaba ver un lavatorio blanco.За четвертой дверью белел умывальник.Giardinelli, Mempo / Luna calienteДжардинелли, Мемпо / Жаркая лунаЖаркая лунаДжардинелли, МемпоLuna calienteGiardinelli, Mempo
Y me dan permiso para ir a ver al Panchito todas las tardes.И разрешают мне навещать Панчито каждый вечер.Puig, Manuel / Boquitas pintadasПуиг, Мануэль / Крашеные губкиКрашеные губкиПуиг, МануэльBoquitas pintadasPuig, Manuel© Manuel Puig, 1969
— ¡A ver, muéstrense, muéstrense! — nos decía Meller mirando sobre todo a Tiurin por todos lados—.– Ну-ка, покажитесь, покажитесь! – говорила Меллер, поворачивая Тюрина во все стороны.Beliaev, Alexander / La estrella KetzБеляев, Александр / Звезда КЭЦЗвезда КЭЦБеляев, АлександрLa estrella KetzBeliaev, Alexander© 1965 por Editora y Distribuidora Hispano Americana, S. A.
Por un momento creí ver fruncirse el ceño del italiano, como si no estuviera satisfecho de mi estado, O de mi situación.Мне почудилось, что итальянец на мгновение сморщился, будто ему не понравилась моя наружность – или положение, в коем я оказался.Perez-Reverte, Arturo / Limpieza De SangreПерес-Реверте, Артуро / Чистая кровьЧистая кровьПерес-Реверте, АртуроLimpieza De SangrePerez-Reverte, Arturo© 1997, Arturo Pérez-Reverte© 1997, Grupo Santillana de Ediciones. S. A.
Cuando la madre salió del pueblo sufriendo su tristeza y sus dudas, sólo tenía un sueño: ver con vida a su hijo, aunque fuera mankurt, aunque no recordara nada ni reflexionara, pero que fuera su hijo, vivo, simplemente vivo...Когда мать выезжала из аула, томимая тоской и сомнениями, об одном только и мечтала – лишь бы увидеть в живых сына, пусть будет он манкурт, кто угодно, пусть не помнит ничего и не соображает, но пусть будет то ее сын, живой, просто живой...Aitmatow, Chinguiz / Un dio mas largo que un sigloАйтматов, Чингиз / И дольше века длится деньИ дольше века длится деньАйтматов, ЧингизUn dio mas largo que un sigloAitmatow, Chinguiz© Chinguiz Aitmátov, Kirguistán, 1981
Voy a ver qué están haciendo ahí.Пойду посмотрю, чего они там копаются.Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris / La Ciudad malditaСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис / Град обреченныйГрад обреченныйСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, БорисLa Ciudad malditaStrugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris© 1989 Arkadi y Boris Strugatsky© 2004 Ediciones Gigamesh
Quiero ver lo que abulta...Я хочу видеть всю кучу.Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастьеДамское счастьеЗоля, ЭмильEl paraíso de las damasZola, Emile
Alrededor del mar de Aral hay también muchas estepas y llanuras, que componen la altiplanicie de Ustiurtskoie, pero era la primera vez que tenía ocasión de ver una extensión desértica como aquélla.Вокруг Аральского моря тоже много степей и равнин, чего стоит одно Усть-Уртское плато, но такое пустынное раздолье видеть доводилось впервые.Aitmatow, Chinguiz / Un dio mas largo que un sigloАйтматов, Чингиз / И дольше века длится деньИ дольше века длится деньАйтматов, ЧингизUn dio mas largo que un sigloAitmatow, Chinguiz© Chinguiz Aitmátov, Kirguistán, 1981
Al ver que pasaban los meses y no volvías hizo averiguaciones: le dijeron que no estabas en Bassora, que te hacían en Barcelona.Проходил месяц за месяцем, от тебя не было вестей, и он стал выяснять, где ты. Ему сообщили, что в Бассоре тебя нет и будто тебя видели в Барселоне.Mendoza, Eduardo / La Ciudad De Los ProdigiosМендоса, Эдуардо / Город чудесГород чудесМендоса, Эдуардо© Компания "Махаон", 2006© И. Плахина, перевод с испанского, 2004© 1986 y 2001: Editorial Seix Barral, S.A.© Eduardo Mendosa, 1986La Ciudad De Los ProdigiosMendoza, Eduardo© Eduardo Mendoza, 1986© 2001: Editorial Seix Barral, S.A.
El Sr, Mbeki estaba deseoso ele ver a sus hijos estillados en Lusaka, Karare y Botswana,Г-н Мбеки собирался встретиться со своими детьми, эмигрировавшими в Лусаку, Хараре и Ботсвану.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 2/3/2012© 2010 Naciones Unidashttp://www.un.org/ 2/3/2012
¿Quisiera usted — para concederle mayor importancia al asunto pasó a tratarla de «usted» — ver a Ictiandro libre?Не хотите ли вы, - для важности он перешел на "вы", - чтобы я отпустил Ихтиандра?Beliaev, Alexander / IctiandroБеляев, Александр / Человек-амфибияЧеловек-амфибияБеляев, АлександрIctiandroBeliaev, Alexander© 1928 by Alexandr Beliaev© 1989 Editorial Ráduga
-Si no se dejan ver, déjanse sentir -dijo Sancho-; si no, díganlo mis espaldas.- Видеть-то, может, и нельзя, а чувствовать можно, - возразил Санчо. Об этом вам могут рассказать мои бока.Cervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaСервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот ЛаманчскийХитроумный идальго Дон Кихот ЛаманчскийСервантес Сааведра, Мигель деEl ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaCervantes Saavedra, Miguel de
– Eso no tiene nada que ver, si la quiere la quiere…- Это здесь ни при чем, если любит - значит, любит...Puig, Manuel / Boquitas pintadasПуиг, Мануэль / Крашеные губкиКрашеные губкиПуиг, МануэльBoquitas pintadasPuig, Manuel© Manuel Puig, 1969
Traducciones de usuarios
Categoría gramatical no está fijada
- 1.
видеть
Traducción agregada por ALexandra SlastinaBronce ru-es
Expresiones
nada que ver
ну и что тут особенного
en vista de
поскольку
punto de vista
точка зрения
visto que
учитывая
a la vista
немедленно
a la vista
на виду
vivamos y veamos
поживём и посмотрим
Pagar a la vista
оплачивать по предъявлению
dar el visto bueno
утверждать
Forma de la palabra
ver
Verbo
Presente Indicativo Activo | |
---|---|
yo veo | nosotros vemos |
tú ves | vosotros veis |
él ve | ellos ven |
Futuro Imperfecto Indicativo Activo | |
---|---|
yo veré | nosotros veremos |
tú verás | vosotros veréis |
él verá | ellos verán |
Futuro Perfecto Indicativo Activo | |
---|---|
yo habré visto | nosotros habremos visto |
tú habrás visto | vosotros habréis visto |
él habrá visto | ellos habrán visto |
Pretérito Imperfecto Indicativo Activo | |
---|---|
yo veía | nosotros veíamos |
tú veías | vosotros veíais |
él veía | ellos veían |
Pretérito Perfecto Indicativo Activo | |
---|---|
yo he visto | nosotros hemos visto |
tú has visto | vosotros habéis visto |
él ha visto | ellos han visto |
Pretérito Pluscuamperfecto Indicativo Activo | |
---|---|
yo había visto | nosotros habíamos visto |
tú habías visto | vosotros habíais visto |
él había visto | ellos habían visto |
Pretérito Anterior Indicativo Activo | |
---|---|
yo hube visto | nosotros hubimos visto |
tú hubiste visto | vosotros hubisteis visto |
él hubo visto | ellos hubieron visto |
Pretérito Indefinido Indicativo Activo | |
---|---|
yo vi | nosotros vimos |
tú viste | vosotros visteis |
él vio | ellos vieron |
Imperfecto Potencial Activo | |
---|---|
yo vería | nosotros veríamos |
tú verías | vosotros veríais |
él vería | ellos verían |
Perfecto Potencial Activo | |
---|---|
yo habría visto | nosotros habríamos visto |
tú habrías visto | vosotros habríais visto |
él habría visto | ellos habrían visto |
Presente Subjuntivo Activo | |
---|---|
yo vea | nosotros veamos |
tú veas | vosotros veáis |
él vea | ellos vean |
Futuro Imperfecto Subjuntivo Activo | |
---|---|
yo viere | nosotros viéremos |
tú vieres | vosotros viereis |
él viere | ellos vieren |
Futuro Perfecto Subjuntivo Activo | |
---|---|
yo hubiere visto | nosotros hubiéremos visto |
tú hubieres visto | vosotros hubiereis visto |
él hubiere visto | ellos hubieren visto |
Pretérito Imperfecto Subjuntivo Activo | |
---|---|
yo viera, viese | nosotros viéramos, viésemos |
tú vieras, vieses | vosotros vierais, vieseis |
él viera, viese | ellos vieran, viesen |
Pretérito Perfecto Subjuntivo Activo | |
---|---|
yo haya visto | nosotros hayamos visto |
tú hayas visto | vosotros hayáis visto |
él haya visto | ellos hayan visto |
Pretérito Pluscuamperfecto Subjuntivo Activo | |
---|---|
yo hubiera (hubiese) visto | nosotros hubiéramos (hubiésemos) visto |
tú hubieras (hubieses) visto | vosotros hubierais (hubieseis) visto |
él hubiera (hubiese) visto | ellos hubieran (hubiesen) visto |
Presente Indicativo Pasivo | |
---|---|
yo soy visto | nosotros somos vistos |
tú eres visto | vosotros sois vistos |
él es visto | ellos son vistos |
Futuro Imperfecto Indicativo Pasivo | |
---|---|
yo seré visto | nosotros seremos vistos |
tú serás visto | vosotros seréis vistos |
él será visto | ellos serán vistos |
Futuro Perfecto Indicativo Pasivo | |
---|---|
yo habré sido visto | nosotros habremos sido vistos |
tú habrás sido visto | vosotros habréis sido vistos |
él habrá sido visto | ellos habrán sido vistos |
Pretérito Imperfecto Indicativo Pasivo | |
---|---|
yo era visto | nosotros éramos vistos |
tú eras visto | vosotros erais vistos |
él era visto | ellos eran vistos |
Pretérito Perfecto Indicativo Pasivo | |
---|---|
yo he sido visto | nosotros hemos sido vistos |
tú has sido visto | vosotros habéis sido vistos |
él ha sido visto | ellos han sido vistos |
Pretérito Pluscuamperfecto Indicativo Pasivo | |
---|---|
yo había sido visto | nosotros habíamos sido vistos |
tú habías sido visto | vosotros habíais sido vistos |
él había sido visto | ellos habían sido vistos |
Pretérito Anterior Indicativo Pasivo | |
---|---|
yo hube sido visto | nosotros hubimos sido vistos |
tú hubiste sido visto | vosotros hubisteis sido vistos |
él hubo sido visto | ellos hubieron sido vistos |
Pretérito Indefinido Indicativo Pasivo | |
---|---|
yo fui visto | nosotros fuimos vistos |
tú fuiste visto | vosotros fuisteis vistos |
él fue visto | ellos fueron vistos |
Imperfecto Potencial Pasivo | |
---|---|
yo sería visto | nosotros seríamos vistos |
tú serías visto | vosotros seríais vistos |
él sería visto | ellos serían vistos |
Perfecto Potencial Pasivo | |
---|---|
yo habría sido visto | nosotros habríamos sido vistos |
tú habrías sido visto | vosotros habríais sido vistos |
él habría sido visto | ellos habrían sido vistos |
Presente Subjunctivo Pasivo | |
---|---|
yo sea visto | nosotros seamos vistos |
tú seas visto | vosotros seáis vistos |
él sea visto | ellos sean vistos |
Futuro Subjunctivo Pasivo | |
---|---|
yo fuere visto | nosotros fuéremos vistos |
tú fueres visto | vosotros fuereis vistos |
él fuere visto | ellos fueren vistos |
Futuro Perfecto Subjuntivo Pasivo | |
---|---|
yo hubiere sido visto | nosotros hubiéremos sido vistos |
tú hubieres sido visto | vosotros hubiereis sido vistos |
él hubiere sido visto | ellos hubieren sido vistos |
Pretérito Imperfecto Subjunctivo Pasivo | |
---|---|
yo fuera (fuese) visto | nosotros fuéramos (fuésemos) vistos |
tú fueras (fueses) visto | vosotros fuerais (fueseis) vistos |
él fuera (fuese) visto | ellos fueran (fuesen) vistos |
Pretérito Perfecto Subjuntivo Pasivo | |
---|---|
yo haya sido visto | nosotros hayamos sido vistos |
tú hayas sido visto | vosotros hayáis sido vistos |
él haya sido visto | ellos hayan sido vistos |
Pretérito Pluscuamperfecto Subjuntivo Pasivo | |
---|---|
yo hubiera (hubiese) sido visto | nosotros hubiéramos (hubiésemos) sido vistos |
tú hubieras (hubieses) sido visto | vosotros hubierais (hubieseis) sido vistos |
él hubiera (hubiese) sido visto | ellos hubieran (hubiesen) sido vistos |
Imperativo afirmativo | Imperativo negativo | |
2 Persona Singular | ve | no veas |
3 Persona Singular | vea | no vea |
1 Persona Plural | veamos | no veamos |
2 Persona Plural | ved | no veáis |
3 Persona Plural | vean | no vean |
viendo |
visto |
ver
Sustantivo, Masculino
Singular | ver |
Plural | veres |