about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sin ejemplosSe encuentra en 4 diccionarios

El diccionario de uso moderno español-ruso
  • Contains more than 100,000 words and expressions typical of the modern Spanish language in the interconnection with the context. The selected vocabulary reflects modern language use and phraseology of contempopary fiction, mass media and oral speech in Spain and Latin America.

tomar

  1. vt

    1. algo (con algo) взять что (чем; часто рукой, в руку тж мн)

    2. взять (себе); забрать

    3. взять; получить; добыть

    4. съесть

    5. выпить

    6. = cubrir 9)

    7. uno; + nc взять /работника/; нанять

    8. снять /жильё/

    9. tb tomar algo en traspaso купить, приобрести /предприятие/

    10. сесть на /автобус, поезд, самолёт и т п/

    11. спорт принять, перехватить, повести /мяч/

    12. взяться, схватиться за /орудие труда, оружие/; поднять

    13. algo a uno взять:

      1. отнять

      2. воен захватить, отбить что у кого

    14. запечатлеть, изобразить, нарисовать, (за)снять и т п

    15. algo + circ сделать /запись, рисунок, снимок и т п/

    16. смерить; замерить

    17. tb vi algo, + circ направиться, двинуться: пойти, поехать и т п по /к-л пути/, в /к-л направлении/, куда

    18. = asumir

    19. взять (себе), принять /имя, название/

    20. tb tomar algo sobre sí взять (на себя), принять /обязательство/

    21. принять /решение, меры/; предпринять

    22. a uno por + nc (по ошибке) принять кого за кого; счесть, посчитать кого кем, каким

    23. algo a, como + nc принять что как; счесть, посчитать что чем, каким

    24. /о чувстве/ овладеть кем

    25. принять, получить /к-л воздействие/

    26. nc a uno, a algo почувствовать, ощутить, испытать /к-л чувство/ к кому, чему

    27. приобрести /к-л манеру, привычку/

    28. + nc прийти в /к-л состояние/; стать чем, каким

  2. v absol разг пить (крепкие напитки); выпивать

  3. vi = coger 2., 1); coger 2., 3)

Universal (Es-Ru)

tomar

vt

  1. брать

  2. пить; есть; принимать (внутрь)

  3. садиться (на транспорт)

  4. воспринимать; истолковывать (в опред смысле)

  5. воен брать, захватывать (город)

  6. вступать в должность

  7. измерять

  8. фотографировать; снимать кино, видео

  9. брать направление

Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos

Ejemplos de los textos

-Una bobada -dijo a media voz-. Mi querido Lhomme, este hijo suyo es un atolondrado que bien debería tomar ejemplo de usted.
– Пустяки, дорогой Ломм, – сказал он, – ваш Альбер вертопрах, ему следовало бы брать пример с вас.
Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастье
Дамское счастье
Золя, Эмиль
El paraíso de las damas
Zola, Emile
A ti, Sancho, toca, si quieres tomar la venganza del agravio que a tu rucio se le ha hecho, que yo desde aquí te ayudaré con voces y advertimientos saludables.
Это тебе, Санчо, если ты желаешь отомстить за обиду, причиненную твоему серому, надлежит с ними схватиться, я же буду издали помогать тебе словами ободрения и спасительными предостережениями.
Cervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaСервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Сервантес Сааведра, Мигель де
El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha
Cervantes Saavedra, Miguel de
-¿Qué diablos de venganza hemos de tomar -respondió Sancho-, si éstos son más de veinte y nosotros no más de dos, y aun, quizá, nosotros sino uno y medio?
- Какая тут к черту месть, - воскликнул Санчо Панса, - когда их больше двадцати, нас же всего только двое, а вернее сказать - полтора!
Cervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaСервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Сервантес Сааведра, Мигель де
El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha
Cervantes Saavedra, Miguel de
Pero debo volver pronto a casa, a tomar el té.
Но нужно скорее домой – пить чай.
Andreiev, Leonid / El abismoАндреев, Леонид / Бездна
Бездна
Андреев, Леонид
El abismo
Andreiev, Leonid
© El Olivo Azul 2010
© de la traducción y notas: Marta Sánchez-Nieves 2010
Tabeirón salía cada minuto o minuto y medio a tomar aire y después volvía a hundirse.
Каждую минуту-полторы Табейрон выплывал глотнуть воздуха и снова погружался.
Села, Камило Хосе / Мазурка для двух покойниковCela, Camilo Jose / Mazurca Para Dos Muertos
Mazurca Para Dos Muertos
Cela, Camilo Jose
Мазурка для двух покойников
Села, Камило Хосе
Necesitaba tomar caldos, y Denise no tenía siquiera para pan.
Его следовало бы кормить бульоном, а у нее не было даже на хлеб.
Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастье
Дамское счастье
Золя, Эмиль
El paraíso de las damas
Zola, Emile
Dolores bostezó y, para no molestar al hijo, salió a tomar el fresco.
Долорес зевнула и, чтобы не мешать сыну, вышла в сад подышать вечерней прохладой.
Beliaev, Alexander / IctiandroБеляев, Александр / Человек-амфибия
Человек-амфибия
Беляев, Александр
Ictiandro
Beliaev, Alexander
© 1928 by Alexandr Beliaev
© 1989 Editorial Ráduga
Vaya a tomar su desayuno, señor.
– Ступайте завтракать, сеньор.
Cortazar, Julio / Los PremiosКортасар, Хулио / Выигрыши
Выигрыши
Кортасар, Хулио
Los Premios
Cortazar, Julio
Luego, la Comisión pasaría a considerar los proyectos de resolución sobre los temas de desarme y a tomar medidas sobre ellos entre el miércoles 31 de octubre y el martes 16 de noviembre, dedicando 26 reuniones a este fin.
Затем Комитет сможет начать рассмотрение проектов резолюций и принятие по ним решений по пунктам повестки дня, касающимся разоружения, со среды, 31 октября, по пятницу, 16 ноября, отведя для этой работы 26 заседаний.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© 2010 Naciones Unidas
Los sábados a la tarde en Vallejos venía siempre alguien a tomar mate a casa, las chicas.
В субботу после обеда к нам домой в Вальехосе всегда приходил кто-нибудь пить мате, обычно девочки.
Puig, Manuel / Boquitas pintadasПуиг, Мануэль / Крашеные губки
Крашеные губки
Пуиг, Мануэль
Boquitas pintadas
Puig, Manuel
© Manuel Puig, 1969
Obligaron a Parker a tomar un vaso de vodka, para lo cual hizo falta el más que insistente Chachua.
Паркера заставили выпить водки - для этого понадобился всесокрушающий Чачуа.
Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris / La Ciudad malditaСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис / Град обреченный
Град обреченный
Стругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис
La Ciudad maldita
Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris
© 1989 Arkadi y Boris Strugatsky
© 2004 Ediciones Gigamesh
A las once y media empezó a hacer calor y Lucio, cansado de tomar sol y explicar a Nora una cantidad de cosas que Nora no parecía considerar como irrefutables, optó por subir a darse una ducha.
В половине двенадцатого стало слишком жарко, и Лусио, которому надоело загорать и втолковывать Норе то, что она никак не хотела уразуметь, решил подняться к себе в каюту и принять душ.
Cortazar, Julio / Los PremiosКортасар, Хулио / Выигрыши
Выигрыши
Кортасар, Хулио
Los Premios
Cortazar, Julio
La casualidad nos brindaba una plazoleta para tomar tierra.
Случай приготовил нам площадку для посадки.
Beliaev, Alexander / La estrella KetzБеляев, Александр / Звезда КЭЦ
Звезда КЭЦ
Беляев, Александр
La estrella Ketz
Beliaev, Alexander
© 1965 por Editora y Distribuidora Hispano Americana, S. A.
Lo inquietaba un poco esa especie de detención de la escena, como si ninguno de los presentes tuviera demasiadas ganas de tomar la iniciativa en un sentido o en otro.
Его немного беспокоил этот затянувшийся разговор, который никто из участников как будто не хотел ни продолжать, пи оборвать.
Cortazar, Julio / Los PremiosКортасар, Хулио / Выигрыши
Выигрыши
Кортасар, Хулио
Los Premios
Cortazar, Julio
De eso tendría que hablar con su marido porque no era cosa de que Felipe fuera a caer en manos de esa vampiresa Y al mismo tiempo se acordaba de los ojos del señor Trejo cuando Paula se había tendido en la cubierta para tomar sol.
Надо будет поговорить об этом с мужем. Не то, чего доброго, Фелипе попадет в лапы этой вамп. Но она тут же вспомнила выражение глаз сеньора Трехо, когда Паула разлеглась загорать на палубе.
Cortazar, Julio / Los PremiosКортасар, Хулио / Выигрыши
Выигрыши
Кортасар, Хулио
Los Premios
Cortazar, Julio

Añadir a mi diccionario

tomar1/88
взять что (чем; часто руко́й; в ру́ку )Ejemplos

tomar algo entre las manos — взять что обеими руками

Traducciones de usuarios

Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!

Expresiones

tomar la iniciativa
брать инициативу
tomar medidas
принимать меры
tomar cervezas
пить пиво
tomar tierra
приземляться
tener (tomar) en cuenta
иметь в виду
tener (tomar) en cuenta
принимать во внимание
Tomar nota del pedido
принять заказ
toma de decisiones
принятие решения
toma de rehenes
захват заложников

Forma de la palabra

tomar

Verbo
Presente Indicativo Activo
yo tomonosotros tomamos
tomasvosotros tomáis
él tomaellos toman
Futuro Imperfecto Indicativo Activo
yo tomarénosotros tomaremos
tomarásvosotros tomaréis
él tomaráellos tomarán
Futuro Perfecto Indicativo Activo
yo habré tomadonosotros habremos tomado
tú habrás tomadovosotros habréis tomado
él habrá tomadoellos habrán tomado
Pretérito Imperfecto Indicativo Activo
yo tomabanosotros tomábamos
tomabasvosotros tomabais
él tomabaellos tomaban
Pretérito Perfecto Indicativo Activo
yo he tomadonosotros hemos tomado
tú has tomadovosotros habéis tomado
él ha tomadoellos han tomado
Pretérito Pluscuamperfecto Indicativo Activo
yo había tomadonosotros habíamos tomado
tú habías tomadovosotros habíais tomado
él había tomadoellos habían tomado
Pretérito Anterior Indicativo Activo
yo hube tomadonosotros hubimos tomado
tú hubiste tomadovosotros hubisteis tomado
él hubo tomadoellos hubieron tomado
Pretérito Indefinido Indicativo Activo
yo toménosotros tomamos
tomastevosotros tomasteis
él tomóellos tomaron
Imperfecto Potencial Activo
yo tomaríanosotros tomaríamos
tomaríasvosotros tomaríais
él tomaríaellos tomarían
Perfecto Potencial Activo
yo habría tomadonosotros habríamos tomado
tú habrías tomadovosotros habríais tomado
él habría tomadoellos habrían tomado
Presente Subjuntivo Activo
yo tomenosotros tomemos
tomesvosotros toméis
él tomeellos tomen
Futuro Imperfecto Subjuntivo Activo
yo tomarenosotros tomáremos
tomaresvosotros tomareis
él tomareellos tomaren
Futuro Perfecto Subjuntivo Activo
yo hubiere tomadonosotros hubiéremos tomado
tú hubieres tomadovosotros hubiereis tomado
él hubiere tomadoellos hubieren tomado
Pretérito Imperfecto Subjuntivo Activo
yo tomara, tomasenosotros tomáramos, tomásemos
tomaras, tomasesvosotros tomarais, tomaseis
él tomara, tomaseellos tomaran, tomasen
Pretérito Perfecto Subjuntivo Activo
yo haya tomadonosotros hayamos tomado
tú hayas tomadovosotros hayáis tomado
él haya tomadoellos hayan tomado
Pretérito Pluscuamperfecto Subjuntivo Activo
yo hubiera (hubiese) tomadonosotros hubiéramos (hubiésemos) tomado
tú hubieras (hubieses) tomadovosotros hubierais (hubieseis) tomado
él hubiera (hubiese) tomadoellos hubieran (hubiesen) tomado
Presente Indicativo Pasivo
yo soy tomadonosotros somos tomados
tú eres tomadovosotros sois tomados
él es tomadoellos son tomados
Futuro Imperfecto Indicativo Pasivo
yo seré tomadonosotros seremos tomados
tú serás tomadovosotros seréis tomados
él será tomadoellos serán tomados
Futuro Perfecto Indicativo Pasivo
yo habré sido tomadonosotros habremos sido tomados
tú habrás sido tomadovosotros habréis sido tomados
él habrá sido tomadoellos habrán sido tomados
Pretérito Imperfecto Indicativo Pasivo
yo era tomadonosotros éramos tomados
tú eras tomadovosotros erais tomados
él era tomadoellos eran tomados
Pretérito Perfecto Indicativo Pasivo
yo he sido tomadonosotros hemos sido tomados
tú has sido tomadovosotros habéis sido tomados
él ha sido tomadoellos han sido tomados
Pretérito Pluscuamperfecto Indicativo Pasivo
yo había sido tomadonosotros habíamos sido tomados
tú habías sido tomadovosotros habíais sido tomados
él había sido tomadoellos habían sido tomados
Pretérito Anterior Indicativo Pasivo
yo hube sido tomadonosotros hubimos sido tomados
tú hubiste sido tomadovosotros hubisteis sido tomados
él hubo sido tomadoellos hubieron sido tomados
Pretérito Indefinido Indicativo Pasivo
yo fui tomadonosotros fuimos tomados
tú fuiste tomadovosotros fuisteis tomados
él fue tomadoellos fueron tomados
Imperfecto Potencial Pasivo
yo sería tomadonosotros seríamos tomados
tú serías tomadovosotros seríais tomados
él sería tomadoellos serían tomados
Perfecto Potencial Pasivo
yo habría sido tomadonosotros habríamos sido tomados
tú habrías sido tomadovosotros habríais sido tomados
él habría sido tomadoellos habrían sido tomados
Presente Subjunctivo Pasivo
yo sea tomadonosotros seamos tomados
tú seas tomadovosotros seáis tomados
él sea tomadoellos sean tomados
Futuro Subjunctivo Pasivo
yo fuere tomadonosotros fuéremos tomados
tú fueres tomadovosotros fuereis tomados
él fuere tomadoellos fueren tomados
Futuro Perfecto Subjuntivo Pasivo
yo hubiere sido tomadonosotros hubiéremos sido tomados
tú hubieres sido tomadovosotros hubiereis sido tomados
él hubiere sido tomadoellos hubieren sido tomados
Pretérito Imperfecto Subjunctivo Pasivo
yo fuera (fuese) tomadonosotros fuéramos (fuésemos) tomados
tú fueras (fueses) tomadovosotros fuerais (fueseis) tomados
él fuera (fuese) tomadoellos fueran (fuesen) tomados
Pretérito Perfecto Subjuntivo Pasivo
yo haya sido tomadonosotros hayamos sido tomados
tú hayas sido tomadovosotros hayáis sido tomados
él haya sido tomadoellos hayan sido tomados
Pretérito Pluscuamperfecto Subjuntivo Pasivo
yo hubiera (hubiese) sido tomadonosotros hubiéramos (hubiésemos) sido tomados
tú hubieras (hubieses) sido tomadovosotros hubierais (hubieseis) sido tomados
él hubiera (hubiese) sido tomadoellos hubieran (hubiesen) sido tomados
Imperativo afirmativoImperativo negativo
2 Persona Singulartomano tomes
3 Persona Singulartomeno tome
1 Persona Pluraltomemosno tomemos
2 Persona Pluraltomadno toméis
3 Persona Pluraltomenno tomen
tomando
tomado