about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sin ejemplosSe encuentra en 3 diccionarios

El diccionario de uso moderno español-ruso
  • dicts.modernusage_es_ru.description

reino

m

  1. царство; королевство

  2. перен мир, царство чего

  3. Reino

Universal (Es-Ru)

reino

m

королевство

Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos

Ejemplos de los textos

Mira si tenemos ya reino que mandar y reina con quien casar.
Вот у нас уже и королевство и королева - хоть сейчас бери бразды правления и женись.
Cervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaСервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Сервантес Сааведра, Мигель де
El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha
Cervantes Saavedra, Miguel de
En esa época la economía del país estaba tan centralizada como todo lo demás; la riqueza de Cataluña, como la de cualquier otra parte del reino, iba a engrosar directamente las arcas de Madrid.
Для того времени был характерен необычайно высокий уровень централизации и в сфере экономики, и в других областях: все богатство Каталонии, как и прочих территорий королевства, оседало в закромах Мадрида.
Mendoza, Eduardo / La Ciudad De Los ProdigiosМендоса, Эдуардо / Город чудес
Город чудес
Мендоса, Эдуардо
© Компания "Махаон", 2006
© И. Плахина, перевод с испанского, 2004
© 1986 y 2001: Editorial Seix Barral, S.A.
© Eduardo Mendosa, 1986
La Ciudad De Los Prodigios
Mendoza, Eduardo
© Eduardo Mendoza, 1986
© 2001: Editorial Seix Barral, S.A.
De mis hijos y de mi mujer me pesa, pues cuando podían y debían esperar ver entrar a su padre por sus puertas hecho gobernador o visorrey de alguna ínsula o reino, le verán entrar hecho mozo de caballos.
Жаль мне мою жену и детей: ведь у них были все основания надеяться, что их отец вернется домой губернатором острова или же - как бить его? - птицекоролем какого-нибудь королевства, а вместо этого он вернется конюхом.
Cervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaСервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Сервантес Сааведра, Мигель де
El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha
Cervantes Saavedra, Miguel de
Para la delegación de los Países Bajos hay también una relación de buena vecindad en juego, ya que todos los años tenemos el privilegio de estar ubicados junto a la delegación del Reino de Nepal.
Что касается делегации Нидерландов, то у нас здесь присутствуем элемент добрососедства, поскольку мы имеем честь из года в год сидеть рядом с делегацией Королевства Непал.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© 2010 Naciones Unidas
Mesós do Reino es caserío de población reciente.
Месос до Рейно недавно возникла.
Села, Камило Хосе / Мазурка для двух покойниковCela, Camilo Jose / Mazurca Para Dos Muertos
Mazurca Para Dos Muertos
Cela, Camilo Jose
Мазурка для двух покойников
Села, Камило Хосе
Pero decían muchos que esto nada demostraba; que por sobre el Mediterráneo volaban cada año, cigüeñas las venidas de los reinos alemanes que, por no padecer nieves ni ventiscas buscaban, en invierno, el resol de los alminares moriscos.
Но многие говорили, что это ничего не значит, что над Средиземным морем появлялись, год от году, прилетевшие из германских земель аисты, которые, чтоб не страдать от снегов и вьюг, искали зимою солнечных бликов на мавританских минаретах.
Carpentier, Alejo / El Arpa Y La SombraКарпентьер, Алехо / Арфа и тень
Арфа и тень
Карпентьер, Алехо
El Arpa Y La Sombra
Carpentier, Alejo
© siglo xxi editores, s.a. de c.v.
Dlini Edilbai era ferroviario como los demás, no cobraba más que nadie, vivía como todos en una casita prefabricada con dos habitaciones y cocina, pero allí reinaba una vida muy diferente, limpia, cómoda, luminosa.
Длинный Эдильбай был таким же путевым рабочим, как и другие, получал не больше других, жил, как и все, в половине сборно-щитового домика из двух комнат да кухни, но совсем иная жизнь царила здесь – чисто, уютно, светло.
Aitmatow, Chinguiz / Un dio mas largo que un sigloАйтматов, Чингиз / И дольше века длится день
И дольше века длится день
Айтматов, Чингиз
Un dio mas largo que un siglo
Aitmatow, Chinguiz
© Chinguiz Aitmátov, Kirguistán, 1981
S.M. don Alfonso XIII (q. D. g.) contaba dos años y medio en 1888, cuando llegó a Barcelona en compañía de su madre, doña María Cristina, la reina regente, y de sus hermanas y séquito.
В 1888 году его величеству дону Альфонсу ХШ, да хранит его Господь, было два с половиной года. Он прибыл в Барселону в сопровождении матери, доньи Марии Кристины – правящей королевы, двух сестер и свиты.
Mendoza, Eduardo / La Ciudad De Los ProdigiosМендоса, Эдуардо / Город чудес
Город чудес
Мендоса, Эдуардо
© Компания "Махаон", 2006
© И. Плахина, перевод с испанского, 2004
© 1986 y 2001: Editorial Seix Barral, S.A.
© Eduardo Mendosa, 1986
La Ciudad De Los Prodigios
Mendoza, Eduardo
© Eduardo Mendoza, 1986
© 2001: Editorial Seix Barral, S.A.
Sepa, señor, que no vale dos maravedís para reina; condesa le caerá mejor, y aun Dios y ayuda.
Уверяю вас, сеньор, что королевы из нее нипочем не выйдет. Графиня - это еще так-сяк, да и то бабушка надвое сказала.
Cervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaСервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Сервантес Сааведра, Мигель де
El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha
Cervantes Saavedra, Miguel de
Se sube al barco, se estudia la situación reinante, se eligen las candidatas…
Садишься па пароход, изучаешь обстановку, выбираешь подходящую кандидатуру…
Cortazar, Julio / Los PremiosКортасар, Хулио / Выигрыши
Выигрыши
Кортасар, Хулио
Los Premios
Cortazar, Julio
Con alas un día, con agallas al otro, galopando o reptando, se había adueñado del curso de los ríos subterráneos, de las cavernas de la costa, de las copas de los árboles, y reinaba ya sobre la isla entera.
Сегодня у него были крылья, завтра плавники, он то мчался галопом, то полз на брюхе, ему принадлежали потоки подземных вод, и прибрежные пещеры, и вершины деревьев – он был владыкой всего острова.
Carpentier, Alejo / El Reino De Este MundoКарпентьер, Алехо / Царство земное
Царство земное
Карпентьер, Алехо
El Reino De Este Mundo
Carpentier, Alejo
© 1994. La Editorial, Universidad de Puerto Rico
© Lilia Carpentier, 1994, 2004
No les llamó la atención nada fuera de lo normal y pasaron despacio entre los respetuosos dependientes. Dieron luego una vuelta por el ruán y la calcetería, donde reinaba el mismo orden.
Не заметив здесь никаких отступлений от правил, они медленно прошли мимо почтительных продавцов и повернули в отделы цветных ситцев и трикотажа; там царил такой же порядок.
Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастье
Дамское счастье
Золя, Эмиль
El paraíso de las damas
Zola, Emile
Intervenía en su irritación, en gran medida, el rencor que los departamentos de tejidos sentían por los de confección; reinaba entre ellos una continua pugna, se disputaban la clientela y se robaban los porcentajes y las comisiones.
В раздражении Гютена проявлялась ненависть отделов материй к отделам готового платья; эти отделы находились в вечной вражде, оспаривая друг у друга покупательниц, борясь за проценты и наградные.
Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастье
Дамское счастье
Золя, Эмиль
El paraíso de las damas
Zola, Emile
Hay una reina, Maya.
Жила царица Майя.
Borges, Jorge Luis / Siete NochesБорхес, Хорхе Луис / Семь вечеров
Семь вечеров
Борхес, Хорхе Луис
Siete Noches
Borges, Jorge Luis
Mientras Ediguei manipulaba a oscuras con las maniotas, reinaba un silencio tan inconmensurable que podía oír su propia respiración, el palpito y el zumbido de algunos insectos en el aire.
Пока Едигей возился впотьмах с путами, было так тихо вокруг, царила такая безмерная тишина, что он слышал собственное дыхание и попискивание, жужжание каких-то насекомых в воздухе.
Aitmatow, Chinguiz / Un dio mas largo que un sigloАйтматов, Чингиз / И дольше века длится день
И дольше века длится день
Айтматов, Чингиз
Un dio mas largo que un siglo
Aitmatow, Chinguiz
© Chinguiz Aitmátov, Kirguistán, 1981

Añadir a mi diccionario

reino1/8
ца́рство; короле́вство

Traducciones de usuarios

Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!

Expresiones

el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte
Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии

Forma de la palabra

reinar

Verbo
Presente Indicativo Activo
yo reinonosotros reinamos
reinasvosotros reináis
él reinaellos reinan
Futuro Imperfecto Indicativo Activo
yo reinarénosotros reinaremos
reinarásvosotros reinaréis
él reinaráellos reinarán
Futuro Perfecto Indicativo Activo
yo habré reinadonosotros habremos reinado
tú habrás reinadovosotros habréis reinado
él habrá reinadoellos habrán reinado
Pretérito Imperfecto Indicativo Activo
yo reinabanosotros reinábamos
reinabasvosotros reinabais
él reinabaellos reinaban
Pretérito Perfecto Indicativo Activo
yo he reinadonosotros hemos reinado
tú has reinadovosotros habéis reinado
él ha reinadoellos han reinado
Pretérito Pluscuamperfecto Indicativo Activo
yo había reinadonosotros habíamos reinado
tú habías reinadovosotros habíais reinado
él había reinadoellos habían reinado
Pretérito Anterior Indicativo Activo
yo hube reinadonosotros hubimos reinado
tú hubiste reinadovosotros hubisteis reinado
él hubo reinadoellos hubieron reinado
Pretérito Indefinido Indicativo Activo
yo reinénosotros reinamos
reinastevosotros reinasteis
él reinóellos reinaron
Imperfecto Potencial Activo
yo reinaríanosotros reinaríamos
reinaríasvosotros reinaríais
él reinaríaellos reinarían
Perfecto Potencial Activo
yo habría reinadonosotros habríamos reinado
tú habrías reinadovosotros habríais reinado
él habría reinadoellos habrían reinado
Presente Subjuntivo Activo
yo reinenosotros reinemos
reinesvosotros reinéis
él reineellos reinen
Futuro Imperfecto Subjuntivo Activo
yo reinarenosotros reináremos
reinaresvosotros reinareis
él reinareellos reinaren
Futuro Perfecto Subjuntivo Activo
yo hubiere reinadonosotros hubiéremos reinado
tú hubieres reinadovosotros hubiereis reinado
él hubiere reinadoellos hubieren reinado
Pretérito Imperfecto Subjuntivo Activo
yo reinara, reinasenosotros reináramos, reinásemos
reinaras, reinasesvosotros reinarais, reinaseis
él reinara, reinaseellos reinaran, reinasen
Pretérito Perfecto Subjuntivo Activo
yo haya reinadonosotros hayamos reinado
tú hayas reinadovosotros hayáis reinado
él haya reinadoellos hayan reinado
Pretérito Pluscuamperfecto Subjuntivo Activo
yo hubiera (hubiese) reinadonosotros hubiéramos (hubiésemos) reinado
tú hubieras (hubieses) reinadovosotros hubierais (hubieseis) reinado
él hubiera (hubiese) reinadoellos hubieran (hubiesen) reinado
Presente Indicativo Pasivo
yo soy reinadonosotros somos reinados
tú eres reinadovosotros sois reinados
él es reinadoellos son reinados
Futuro Imperfecto Indicativo Pasivo
yo seré reinadonosotros seremos reinados
tú serás reinadovosotros seréis reinados
él será reinadoellos serán reinados
Futuro Perfecto Indicativo Pasivo
yo habré sido reinadonosotros habremos sido reinados
tú habrás sido reinadovosotros habréis sido reinados
él habrá sido reinadoellos habrán sido reinados
Pretérito Imperfecto Indicativo Pasivo
yo era reinadonosotros éramos reinados
tú eras reinadovosotros erais reinados
él era reinadoellos eran reinados
Pretérito Perfecto Indicativo Pasivo
yo he sido reinadonosotros hemos sido reinados
tú has sido reinadovosotros habéis sido reinados
él ha sido reinadoellos han sido reinados
Pretérito Pluscuamperfecto Indicativo Pasivo
yo había sido reinadonosotros habíamos sido reinados
tú habías sido reinadovosotros habíais sido reinados
él había sido reinadoellos habían sido reinados
Pretérito Anterior Indicativo Pasivo
yo hube sido reinadonosotros hubimos sido reinados
tú hubiste sido reinadovosotros hubisteis sido reinados
él hubo sido reinadoellos hubieron sido reinados
Pretérito Indefinido Indicativo Pasivo
yo fui reinadonosotros fuimos reinados
tú fuiste reinadovosotros fuisteis reinados
él fue reinadoellos fueron reinados
Imperfecto Potencial Pasivo
yo sería reinadonosotros seríamos reinados
tú serías reinadovosotros seríais reinados
él sería reinadoellos serían reinados
Perfecto Potencial Pasivo
yo habría sido reinadonosotros habríamos sido reinados
tú habrías sido reinadovosotros habríais sido reinados
él habría sido reinadoellos habrían sido reinados
Presente Subjunctivo Pasivo
yo sea reinadonosotros seamos reinados
tú seas reinadovosotros seáis reinados
él sea reinadoellos sean reinados
Futuro Subjunctivo Pasivo
yo fuere reinadonosotros fuéremos reinados
tú fueres reinadovosotros fuereis reinados
él fuere reinadoellos fueren reinados
Futuro Perfecto Subjuntivo Pasivo
yo hubiere sido reinadonosotros hubiéremos sido reinados
tú hubieres sido reinadovosotros hubiereis sido reinados
él hubiere sido reinadoellos hubieren sido reinados
Pretérito Imperfecto Subjunctivo Pasivo
yo fuera (fuese) reinadonosotros fuéramos (fuésemos) reinados
tú fueras (fueses) reinadovosotros fuerais (fueseis) reinados
él fuera (fuese) reinadoellos fueran (fuesen) reinados
Pretérito Perfecto Subjuntivo Pasivo
yo haya sido reinadonosotros hayamos sido reinados
tú hayas sido reinadovosotros hayáis sido reinados
él haya sido reinadoellos hayan sido reinados
Pretérito Pluscuamperfecto Subjuntivo Pasivo
yo hubiera (hubiese) sido reinadonosotros hubiéramos (hubiésemos) sido reinados
tú hubieras (hubieses) sido reinadovosotros hubierais (hubieseis) sido reinados
él hubiera (hubiese) sido reinadoellos hubieran (hubiesen) sido reinados
Imperativo afirmativoImperativo negativo
2 Persona Singularreinano reines
3 Persona Singularreineno reine
1 Persona Pluralreinemosno reinemos
2 Persona Pluralreinadno reinéis
3 Persona Pluralreinenno reinen
reinando
reinado

reino

Sustantivo, Masculino
Singularreino
Pluralreinos