about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sin ejemplosSe encuentra en 3 diccionarios

El diccionario de uso moderno español-ruso
  • Contains more than 100,000 words and expressions typical of the modern Spanish language in the interconnection with the context. The selected vocabulary reflects modern language use and phraseology of contempopary fiction, mass media and oral speech in Spain and Latin America.

herir

vt

  1. a uno (en algo) ранить кого (во что)

  2. /о свете/ озарить; упасть на что; /о звуке/ донестись, докатиться до чего

  3. тронуть /струну/; перебирать /струны/; коснуться, касаться /струн/

  4. перен ударить; затронуть; поразить

  5. перен обидеть, задеть, ранить, уязвить кого, чьё-л самолюбие

Universal (Es-Ru)

herir

vt

  1. ранить

  2. ранить; оскорблять

Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos

Ejemplos de los textos

Todavía recuerdo tus chillidos el día que te lavé la herida.
Я до сих пор помню твои вопли в тот день, когда промывала рану.
Puig, Manuel / Boquitas pintadasПуиг, Мануэль / Крашеные губки
Крашеные губки
Пуиг, Мануэль
Boquitas pintadas
Puig, Manuel
© Manuel Puig, 1969
Hallaron a don Vicente en los brazos de sus criados, a quien con cansada y debilitada voz rogaba que le dejasen allí morir, porque el dolor de las heridas no consentía que más adelante pasase.
Слуги несли дона Висенте на руках, и он слабым, прерывающимся голосом молил их оставить его умереть здесь, оттого что боль от ран не позволяла ему двигаться дальше.
Cervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaСервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Сервантес Сааведра, Мигель де
El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha
Cervantes Saavedra, Miguel de
Aquellos reyes, además, cargaban con la lanza a la cabeza de sus hordas, hechos invulnerables por la ciencia de los Preparadores, y sólo caían heridos si de alguna manera hubieran ofendido a las divinidades del Rayo o las divinidades de la Forja.
Эти короли мчались в бой с копьем наперевес во главе своих ратников, ибо искусство ведунов сделало их неуязвимыми и рана повергала их наземь лишь в том случае, если они каким-либо образом оскорбили божества Молнии или божества Кузницы.
Carpentier, Alejo / El Reino De Este MundoКарпентьер, Алехо / Царство земное
Царство земное
Карпентьер, Алехо
El Reino De Este Mundo
Carpentier, Alejo
© 1994. La Editorial, Universidad de Puerto Rico
© Lilia Carpentier, 1994, 2004
Esa orden ha causado un brusco incremento en el número de palestinos muertos y heridos en aplicación de esas instrucciones.
Осуществление данных приказов привело к резкому увеличению числа убитых и раненых палестинцев.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© 2010 Naciones Unidas
En espera de que llegase un médico, que no acababan de localizar, el boticario dijo que no había ningún peligro inmediato y que lo mejor era llevar al herido a su domicilio, ya que vivía cerca.
Еще до прибытия доктора, которого сразу найти не удалось, аптекарь заявил, что опасности для жизни нет и лучше всего перенести больного домой, раз он живет по‑соседству.
Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастье
Дамское счастье
Золя, Эмиль
El paraíso de las damas
Zola, Emile
No la herida de la mano que se ve en la imagen -mire, conservo la cicatriz-, sino otra más grave.
Это другая рана, не та, что на снимке, где у меня перевязана рука – смотрите, до сих пор остался шрам. Потом меня ранили еще раз, намного тяжелее.
Perez-Reverte, Arturo / El pintor de batallasПерес-Реверте, Артуро / Баталист
Баталист
Перес-Реверте, Артуро
El pintor de batallas
Perez-Reverte, Arturo
© 2006, Arturo Pérez-Reverte
© Santillana Ediciones Generales, S.L.
© mayo 2007, Punto de Lectura, S.L.
La niña rechazaba al abuelo, empujándolo con las manos, y hasta gritó cuando la besó, hiriéndola con su barba de varios días.
Девочка отталкивала дедушку руками и даже вскрикнула, когда он, поцеловав, уколол ее давно не бритым подбородком.
Beliaev, Alexander / IctiandroБеляев, Александр / Человек-амфибия
Человек-амфибия
Беляев, Александр
Ictiandro
Beliaev, Alexander
© 1928 by Alexandr Beliaev
© 1989 Editorial Ráduga
Hizo Sancho lo que se le mandaba; y, viendo uno de los cabreros la herida, le dijo que no tuviese pena, que él pondría remedio con que fácilmente se sanase.
Санчо принялся было за перевязку, но один из пастухов, осмотрев рану, сказал оруженосцу, чтобы тот не трудился, ибо у него есть лекарство, от которого она скоро заживет.
Cervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaСервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Сервантес Сааведра, Мигель де
El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha
Cervantes Saavedra, Miguel de
¡También él era malo y la hería igual que los demás!
Ах, он такой же злой, он мучит ее, как и другие!
Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастье
Дамское счастье
Золя, Эмиль
El paraíso de las damas
Zola, Emile
Esa cicatriz no estaba en la fotografía, ni Markovic la había mencionado al hablar de su herida en Vukovar.
На фотографии этого шрама не было; Маркович, рассказывая о своем ранении в Вуковаре, тоже его не упоминал.
Perez-Reverte, Arturo / El pintor de batallasПерес-Реверте, Артуро / Баталист
Баталист
Перес-Реверте, Артуро
El pintor de batallas
Perez-Reverte, Arturo
© 2006, Arturo Pérez-Reverte
© Santillana Ediciones Generales, S.L.
© mayo 2007, Punto de Lectura, S.L.
Ediguei conservó toda la vida esa carta entre los documentos importantes de la familia: certificado de nacimiento de los hijos, condecoraciones militares, documentos sobre sus heridas de guerra y hojas de servicio laboral...
Всю жизнь сохранял Едигей то письмо среди самых важных документов семьи – свидетельств о рождении детей, боевых наград, бумаг о фронтовых ранениях и трудовых характеристик...
Aitmatow, Chinguiz / Un dio mas largo que un sigloАйтматов, Чингиз / И дольше века длится день
И дольше века длится день
Айтматов, Чингиз
Un dio mas largo que un siglo
Aitmatow, Chinguiz
© Chinguiz Aitmátov, Kirguistán, 1981
Quise incorporarme tirando de él por un brazo, pero pesaba mucho y las heridas lo estorbaban; sólo pude arrancarle un prolongado quejido de dolor.
Я попытался приподнять его – тщетно: дон Луис оказался тяжеленек, раны не давали ему шевелиться, а от моих неосторожных движения он протяжно, страдальчески застонал.
Perez-Reverte, Arturo / Limpieza De SangreПерес-Реверте, Артуро / Чистая кровь
Чистая кровь
Перес-Реверте, Артуро
Limpieza De Sangre
Perez-Reverte, Arturo
© 1997, Arturo Pérez-Reverte
© 1997, Grupo Santillana de Ediciones. S. A.
Robineau todavía tenía abierta la herida de aquella injusticia.
Рана, нанесенная Робино этой несправедливостью, еще кровоточила.
Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастье
Дамское счастье
Золя, Эмиль
El paraíso de las damas
Zola, Emile
No estaba muy bien con las heridas que don Belianís daba y recebía, porque se imaginaba que, por grandes maestros que le hubiesen curado, no dejaría de tener el rostro y todo el cuerpo lleno de cicatrices y señales.
Не лучше обстояло дело и с теми ударами, которые наносил и получал дон Бельянис, ибо ему казалось, что, какое бы великое искусство ни выказали пользовавшие рыцаря врачи, лицо его и все тело должны были быть в рубцах и отметинах.
Cervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaСервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Сервантес Сааведра, Мигель де
El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha
Cervantes Saavedra, Miguel de
La muchedumbre rodeaba al herido y, por casualidad, había por allí un guardia.
Толпа окружила пострадавшего. Случайно тут оказался и полицейский.
Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастье
Дамское счастье
Золя, Эмиль
El paraíso de las damas
Zola, Emile

Añadir a mi diccionario

herir1/14
ра́нить когоEjemplos

herir de gravedad, de muerte, levemente — тяжело, смертельно, легко ранить

Traducciones de usuarios

Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!

Forma de la palabra

herir

Verbo
Presente Indicativo Activo
yo hieronosotros herimos
hieresvosotros herís
él hiereellos hieren
Futuro Imperfecto Indicativo Activo
yo herirénosotros heriremos
herirásvosotros heriréis
él heriráellos herirán
Futuro Perfecto Indicativo Activo
yo habré heridonosotros habremos herido
tú habrás heridovosotros habréis herido
él habrá heridoellos habrán herido
Pretérito Imperfecto Indicativo Activo
yo heríanosotros heríamos
heríasvosotros heríais
él heríaellos herían
Pretérito Perfecto Indicativo Activo
yo he heridonosotros hemos herido
tú has heridovosotros habéis herido
él ha heridoellos han herido
Pretérito Pluscuamperfecto Indicativo Activo
yo había heridonosotros habíamos herido
tú habías heridovosotros habíais herido
él había heridoellos habían herido
Pretérito Anterior Indicativo Activo
yo hube heridonosotros hubimos herido
tú hubiste heridovosotros hubisteis herido
él hubo heridoellos hubieron herido
Pretérito Indefinido Indicativo Activo
yo herínosotros herimos
heristevosotros heristeis
él hirióellos hirieron
Imperfecto Potencial Activo
yo heriríanosotros heriríamos
heriríasvosotros heriríais
él heriríaellos herirían
Perfecto Potencial Activo
yo habría heridonosotros habríamos herido
tú habrías heridovosotros habríais herido
él habría heridoellos habrían herido
Presente Subjuntivo Activo
yo hieranosotros hiramos
hierasvosotros hiráis
él hieraellos hieran
Futuro Imperfecto Subjuntivo Activo
yo hirierenosotros hiriéremos
hirieresvosotros hiriereis
él hiriereellos hirieren
Futuro Perfecto Subjuntivo Activo
yo hubiere heridonosotros hubiéremos herido
tú hubieres heridovosotros hubiereis herido
él hubiere heridoellos hubieren herido
Pretérito Imperfecto Subjuntivo Activo
yo hiriera, hiriesenosotros hiriéramos, hiriésemos
hirieras, hiriesesvosotros hirierais, hirieseis
él hiriera, hirieseellos hirieran, hiriesen
Pretérito Perfecto Subjuntivo Activo
yo haya heridonosotros hayamos herido
tú hayas heridovosotros hayáis herido
él haya heridoellos hayan herido
Pretérito Pluscuamperfecto Subjuntivo Activo
yo hubiera (hubiese) heridonosotros hubiéramos (hubiésemos) herido
tú hubieras (hubieses) heridovosotros hubierais (hubieseis) herido
él hubiera (hubiese) heridoellos hubieran (hubiesen) herido
Presente Indicativo Pasivo
yo soy heridonosotros somos heridos
tú eres heridovosotros sois heridos
él es heridoellos son heridos
Futuro Imperfecto Indicativo Pasivo
yo seré heridonosotros seremos heridos
tú serás heridovosotros seréis heridos
él será heridoellos serán heridos
Futuro Perfecto Indicativo Pasivo
yo habré sido heridonosotros habremos sido heridos
tú habrás sido heridovosotros habréis sido heridos
él habrá sido heridoellos habrán sido heridos
Pretérito Imperfecto Indicativo Pasivo
yo era heridonosotros éramos heridos
tú eras heridovosotros erais heridos
él era heridoellos eran heridos
Pretérito Perfecto Indicativo Pasivo
yo he sido heridonosotros hemos sido heridos
tú has sido heridovosotros habéis sido heridos
él ha sido heridoellos han sido heridos
Pretérito Pluscuamperfecto Indicativo Pasivo
yo había sido heridonosotros habíamos sido heridos
tú habías sido heridovosotros habíais sido heridos
él había sido heridoellos habían sido heridos
Pretérito Anterior Indicativo Pasivo
yo hube sido heridonosotros hubimos sido heridos
tú hubiste sido heridovosotros hubisteis sido heridos
él hubo sido heridoellos hubieron sido heridos
Pretérito Indefinido Indicativo Pasivo
yo fui heridonosotros fuimos heridos
tú fuiste heridovosotros fuisteis heridos
él fue heridoellos fueron heridos
Imperfecto Potencial Pasivo
yo sería heridonosotros seríamos heridos
tú serías heridovosotros seríais heridos
él sería heridoellos serían heridos
Perfecto Potencial Pasivo
yo habría sido heridonosotros habríamos sido heridos
tú habrías sido heridovosotros habríais sido heridos
él habría sido heridoellos habrían sido heridos
Presente Subjunctivo Pasivo
yo sea heridonosotros seamos heridos
tú seas heridovosotros seáis heridos
él sea heridoellos sean heridos
Futuro Subjunctivo Pasivo
yo fuere heridonosotros fuéremos heridos
tú fueres heridovosotros fuereis heridos
él fuere heridoellos fueren heridos
Futuro Perfecto Subjuntivo Pasivo
yo hubiere sido heridonosotros hubiéremos sido heridos
tú hubieres sido heridovosotros hubiereis sido heridos
él hubiere sido heridoellos hubieren sido heridos
Pretérito Imperfecto Subjunctivo Pasivo
yo fuera (fuese) heridonosotros fuéramos (fuésemos) heridos
tú fueras (fueses) heridovosotros fuerais (fueseis) heridos
él fuera (fuese) heridoellos fueran (fuesen) heridos
Pretérito Perfecto Subjuntivo Pasivo
yo haya sido heridonosotros hayamos sido heridos
tú hayas sido heridovosotros hayáis sido heridos
él haya sido heridoellos hayan sido heridos
Pretérito Pluscuamperfecto Subjuntivo Pasivo
yo hubiera (hubiese) sido heridonosotros hubiéramos (hubiésemos) sido heridos
tú hubieras (hubieses) sido heridovosotros hubierais (hubieseis) sido heridos
él hubiera (hubiese) sido heridoellos hubieran (hubiesen) sido heridos
Imperativo afirmativoImperativo negativo
2 Persona Singularhiereno hieras
3 Persona Singularhierano hiera
1 Persona Pluralhiramosno hiramos
2 Persona Pluralheridno hiráis
3 Persona Pluralhieranno hieran
hiriendo
herido