about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sin ejemplosSe encuentra en 4 diccionarios

El diccionario de uso moderno español-ruso
  • Contains more than 100,000 words and expressions typical of the modern Spanish language in the interconnection with the context. The selected vocabulary reflects modern language use and phraseology of contempopary fiction, mass media and oral speech in Spain and Latin America.

guarda

  1. m сторож; смотритель

  2. f

    1. защитное устройство; ограждение; упор; щиток

    2. гарда (холодного оружия)

    3. форзац

    4. колесо, круг (замка)

    5. бороздка (ключа)

Universal (Es-Ru)

guarda

  1. m, f

    сторож; смотритель

  2. f

    1. охрана; защита

    2. опекунство

Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos

Ejemplos de los textos

— De acuerdo — asintió Andrei sin el menor entusiasmo, y en ese mismo instante, sin quitarse los arreos. Izya se dejó caer en el suelo a su lado y se guardó el trozo de peine en el bolsillo superior.
Ну, посидим, - согласился Андрей без всякого энтузиазма, и Изя тут же, не снимая постромок, плюхнулся задом прямо на землю и принялся засовывать обломок расчески в нагрудный карман.
Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris / La Ciudad malditaСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис / Град обреченный
Град обреченный
Стругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис
La Ciudad maldita
Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris
© 1989 Arkadi y Boris Strugatsky
© 2004 Ediciones Gigamesh
Estuvo a punto de guardarse la cuchara en la caña de la bota, pero se dio cuenta y la dejó sobre la mesa —.
Он сунул было ложку за голенище, но спохватился и положил ее на стол.
Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris / La Ciudad malditaСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис / Град обреченный
Град обреченный
Стругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис
La Ciudad maldita
Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris
© 1989 Arkadi y Boris Strugatsky
© 2004 Ediciones Gigamesh
Le hizo una inclinación de cabeza y le sonrió con la sonrisa que guardaba para todas las mujeres.
Тут он поклонился ей, улыбнувшись той самой улыбкой, какою улыбался всем женщинам.
Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастье
Дамское счастье
Золя, Эмиль
El paraíso de las damas
Zola, Emile
– Sí, pero mi erudición bucanera viene de que mi padre guardaba como curiosidad una colección del Tit-Bits donde salía la gran novela titulada «El tesoro de la isla de la Luna Negra».
– Да, но мои морские познания весьма ограниченны. Мой отец собирал из любопытства серию «Тит-Битс», в которой вышел великий роман под заглавием «Сокровища острова Черной Луны».
Cortazar, Julio / Los PremiosКортасар, Хулио / Выигрыши
Выигрыши
Кортасар, Хулио
Los Premios
Cortazar, Julio
El narrador de la leyenda debía ocupar su última morada en aquel cementerio cuya historia guardaba y comunicaba a los demás.
Сказитель легенды теперь уже сам должен был обрести последнее упокоение на кладбище, историю которого хранил и передавал другим.
Aitmatow, Chinguiz / Un dio mas largo que un sigloАйтматов, Чингиз / И дольше века длится день
И дольше века длится день
Айтматов, Чингиз
Un dio mas largo que un siglo
Aitmatow, Chinguiz
© Chinguiz Aitmátov, Kirguistán, 1981
Pero el joven no advirtió que Zurita le prometía la libertad, sólo después de cerciorarse de que en el «Mafalda» había tanto oro, que pudiera equipararse en valor con el tesoro de perlas que guardaba el joven...
Но Ихтиандр не заметил, что Зурита обещал отпустить его на волю только тогда, когда увидит, что на "Мафальду" окажется столько золота, сколько стоит его жемчужный клад...
Beliaev, Alexander / IctiandroБеляев, Александр / Человек-амфибия
Человек-амфибия
Беляев, Александр
Ictiandro
Beliaev, Alexander
© 1928 by Alexandr Beliaev
© 1989 Editorial Ráduga
El anciano hizo un esfuerzo visible por recordar. Lo había tenido guardado un tiempo en un armario para preservarlo del polvo. Luego, convencido de que nadie lo reclamaría ya, lo había colocado en el taller sobre una repisa, a modo de enseña.
Чучельник с видимым усилием перебирал в памяти давние события: он сначала держал обезьяну в шкафу, чтобы уберечь ее от пыли, но убедившись, что за ней никто не придет, поместил ее в мастерской на полке как образец...
Mendoza, Eduardo / La Ciudad De Los ProdigiosМендоса, Эдуардо / Город чудес
Город чудес
Мендоса, Эдуардо
© Компания "Махаон", 2006
© И. Плахина, перевод с испанского, 2004
© 1986 y 2001: Editorial Seix Barral, S.A.
© Eduardo Mendosa, 1986
La Ciudad De Los Prodigios
Mendoza, Eduardo
© Eduardo Mendoza, 1986
© 2001: Editorial Seix Barral, S.A.
Ella y Alá te guarden, y esa cruz que yo beso muchas veces; que así me lo mandó la cautiva.
Да хранят тебя она, и аллах, и еще этот крест, который я целую много раз, как мне велела невольница".
Cervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaСервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Сервантес Сааведра, Мигель де
El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha
Cervantes Saavedra, Miguel de
Yo supe guardar este sentimiento.
Я хорошо умел скрывать свои чувства.
Beliaev, Alexander / La estrella KetzБеляев, Александр / Звезда КЭЦ
Звезда КЭЦ
Беляев, Александр
La estrella Ketz
Beliaev, Alexander
© 1965 por Editora y Distribuidora Hispano Americana, S. A.
– Debo señalar a ustedes la necesidad ineludible de guardar ciertas precauciones -dijo el inspector-.
– Должен указать вам на необходимость соблюдать известную предосторожность.
Cortazar, Julio / Los PremiosКортасар, Хулио / Выигрыши
Выигрыши
Кортасар, Хулио
Los Premios
Cortazar, Julio
Raúl guardó silencio.
Рауль промолчал.
Cortazar, Julio / Los PremiosКортасар, Хулио / Выигрыши
Выигрыши
Кортасар, Хулио
Los Premios
Cortazar, Julio
Estándola mirando, oyeron un silbo como de pastor que guardaba ganado, y a deshora, a su siniestra mano, parecieron una buena cantidad de cabras, y tras ellas, por cima de la montaña, pareció el cabrero que las guardaba, que era un hombre anciano.
Они все еще смотрели на мула, как вдруг послышался свист, похожий на свист пастуха, стерегущего стадо, слева неожиданно показалось изрядное количество коз, а затем на горе показался и стороживший их козопас, человек преклонного возраста.
Cervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaСервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Сервантес Сааведра, Мигель де
El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha
Cervantes Saavedra, Miguel de
Volved, volved, amiga; que si no tan contenta, a lo menos, estaréis más segura en vuestro aprisco, o con vuestras compañeras; que si vos que las habéis de guardar y encaminar andáis tan sin guía y tan descaminada, ¿en qué podrán parar ellas?
Воротись, воротись, милуша! Коли загон тебе не по сердцу, так, по крайности, там безопаснее и притом с подругами. Ведь тебе надлежит блюсти их и указывать им дорогу, а уж коли ты сама мечешься, не разбирая дороги, то что же будет с ними?
Cervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaСервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Сервантес Сааведра, Мигель де
El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha
Cervantes Saavedra, Miguel de
Don Lesmes va muy de tapadillo a casa de la Apacha, su posición le obliga a guardar las formas, a Doloriñas le dijo que se llamaba don Vicente y era sacerdote.
Дон Лесмес скрывает, что посещает дом Апачи, положение обязывает соблюдать форму, он сказал Долоринье, что зовут его дон Висенте и он – священник.
Села, Камило Хосе / Мазурка для двух покойниковCela, Camilo Jose / Mazurca Para Dos Muertos
Mazurca Para Dos Muertos
Cela, Camilo Jose
Мазурка для двух покойников
Села, Камило Хосе
Los dos acontecimientos parecían guardar alguna relación entre sí.
Казалось, оба события были между собой чем-то связаны.
Mendoza, Eduardo / La Ciudad De Los ProdigiosМендоса, Эдуардо / Город чудес
Город чудес
Мендоса, Эдуардо
© Компания "Махаон", 2006
© И. Плахина, перевод с испанского, 2004
© 1986 y 2001: Editorial Seix Barral, S.A.
© Eduardo Mendosa, 1986
La Ciudad De Los Prodigios
Mendoza, Eduardo
© Eduardo Mendoza, 1986
© 2001: Editorial Seix Barral, S.A.

Añadir a mi diccionario

guarda1/20
сто́рож; смотри́тельEjemplos

guarda de museo — смотритель музея
guarda de vista — надзиратель
guarda forestal — лесник

Traducciones de usuarios

Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!

Forma de la palabra

guardarse

Verbo, Reflexivo
Presente indicativo
yo me guardonosotros nos guardamos
tú te guardasvosotros os guardáis
él se guardaellos se guardan
Futuro Imperfecto Indicativo
yo me guardarénosotros nos guardaremos
tú te guardarásvosotros os guardaréis
él se guardaráellos se guardarán
Futuro Perfecto Indicativo
yo me habré guardadonosotros nos habremos guardado
tú te habrás guardadovosotros os habréis guardado
él se habrá guardadoellos se habrán guardado
Pretérito Imperfecto Indicativo
yo me guardabanosotros nos guardábamos
tú te guardabasvosotros os guardabais
él se guardabaellos se guardaban
Pretérito Perfecto Indicativo
yo me he guardadonosotros nos hemos guardado
tú te has guardadovosotros os habéis guardado
él se ha guardadoellos se han guardado
Pretérito Pluscuamperfecto Indicativo
yo me había guardadonosotros nos habíamos guardado
tú te habías guardadovosotros os habíais guardado
él se había guardadoellos se habían guardado
Pretérito Anterior Indicativo
yo me hube guardadonosotros nos hubimos guardado
tú te hubiste guardadovosotros os hubisteis guardado
él se hubo guardadoellos se hubieron guardado
Pretérito Indefinido Indicativo
yo me guardénosotros nos guardamos
tú te guardastevosotros os guardasteis
él se guardóellos se guardaron
Imperfecto Potencial
yo me guardaríanosotros nos guardaríamos
tú te guardaríasvosotros os guardaríais
él se guardaríaellos se guardarían
Perfecto Potencial
yo me habría guardadonosotros nos habríamos guardado
tú te habrías guardadovosotros os habríais guardado
él se habría guardadoellos se habrían guardado
Presente Subjuntivo
yo me guardenosotros nos guardemos
tú te guardesvosotros os guardéis
él se guardeellos se guarden
Futuro Imperfecto Subjuntivo
yo me guardarenosotros nos guardáremos
tú te guardaresvosotros os guardareis
él se guardareellos se guardaren
Futuro Perfecto Subjuntivo
yo me hubiere guardadonosotros nos hubiéremos guardado
tú te hubieres guardadovosotros os hubiereis guardado
él se hubiere guardadoellos se hubieren guardado
Pretérito Imperfecto Subjuntivo
yo me guardara, guardasenosotros nos guardáramos, guardásemos
tú te guardaras, guardasesvosotros os guardarais, guardaseis
él se guardara, guardaseellos se guardaran, guardasen
Pretérito Perfecto Subjuntivo
yo me haya guardadonosotros nos hayamos guardado
tú te hayas guardadovosotros os hayáis guardado
él se ha guardadoellos se hayan guardado
Pretérito Pluscuamperfecto Subjuntivo
yo me hubiera (hubiese) guardadonosotros nos hubiéramos (hubiésemos) guardado
tú te hubieras (hubieses) guardadovosotros os hubierais (hubieseis) guardado
él se se hubiera (hubiese) guardadoellos se hubieran (hubiesen) guardado
Imperativo afirmativoImperativo negativo
2 Persona Singularguárdateno te guardes
3 Persona Singularguárdeseno se guárde
1 Persona Pluralguardémonosno nos guardemos
2 Persona Pluralguardaosno os guardéis
3 Persona Pluralguárdenseno se guárden
guardándose
guardado

guardar

Verbo
Presente Indicativo Activo
yo guardonosotros guardamos
guardasvosotros guardáis
él guardaellos guardan
Futuro Imperfecto Indicativo Activo
yo guardarénosotros guardaremos
guardarásvosotros guardaréis
él guardaráellos guardarán
Futuro Perfecto Indicativo Activo
yo habré guardadonosotros habremos guardado
tú habrás guardadovosotros habréis guardado
él habrá guardadoellos habrán guardado
Pretérito Imperfecto Indicativo Activo
yo guardabanosotros guardábamos
guardabasvosotros guardabais
él guardabaellos guardaban
Pretérito Perfecto Indicativo Activo
yo he guardadonosotros hemos guardado
tú has guardadovosotros habéis guardado
él ha guardadoellos han guardado
Pretérito Pluscuamperfecto Indicativo Activo
yo había guardadonosotros habíamos guardado
tú habías guardadovosotros habíais guardado
él había guardadoellos habían guardado
Pretérito Anterior Indicativo Activo
yo hube guardadonosotros hubimos guardado
tú hubiste guardadovosotros hubisteis guardado
él hubo guardadoellos hubieron guardado
Pretérito Indefinido Indicativo Activo
yo guardénosotros guardamos
guardastevosotros guardasteis
él guardóellos guardaron
Imperfecto Potencial Activo
yo guardaríanosotros guardaríamos
guardaríasvosotros guardaríais
él guardaríaellos guardarían
Perfecto Potencial Activo
yo habría guardadonosotros habríamos guardado
tú habrías guardadovosotros habríais guardado
él habría guardadoellos habrían guardado
Presente Subjuntivo Activo
yo guardenosotros guardemos
guardesvosotros guardéis
él guardeellos guarden
Futuro Imperfecto Subjuntivo Activo
yo guardarenosotros guardáremos
guardaresvosotros guardareis
él guardareellos guardaren
Futuro Perfecto Subjuntivo Activo
yo hubiere guardadonosotros hubiéremos guardado
tú hubieres guardadovosotros hubiereis guardado
él hubiere guardadoellos hubieren guardado
Pretérito Imperfecto Subjuntivo Activo
yo guardara, guardasenosotros guardáramos, guardásemos
guardaras, guardasesvosotros guardarais, guardaseis
él guardara, guardaseellos guardaran, guardasen
Pretérito Perfecto Subjuntivo Activo
yo haya guardadonosotros hayamos guardado
tú hayas guardadovosotros hayáis guardado
él haya guardadoellos hayan guardado
Pretérito Pluscuamperfecto Subjuntivo Activo
yo hubiera (hubiese) guardadonosotros hubiéramos (hubiésemos) guardado
tú hubieras (hubieses) guardadovosotros hubierais (hubieseis) guardado
él hubiera (hubiese) guardadoellos hubieran (hubiesen) guardado
Presente Indicativo Pasivo
yo soy guardadonosotros somos guardados
tú eres guardadovosotros sois guardados
él es guardadoellos son guardados
Futuro Imperfecto Indicativo Pasivo
yo seré guardadonosotros seremos guardados
tú serás guardadovosotros seréis guardados
él será guardadoellos serán guardados
Futuro Perfecto Indicativo Pasivo
yo habré sido guardadonosotros habremos sido guardados
tú habrás sido guardadovosotros habréis sido guardados
él habrá sido guardadoellos habrán sido guardados
Pretérito Imperfecto Indicativo Pasivo
yo era guardadonosotros éramos guardados
tú eras guardadovosotros erais guardados
él era guardadoellos eran guardados
Pretérito Perfecto Indicativo Pasivo
yo he sido guardadonosotros hemos sido guardados
tú has sido guardadovosotros habéis sido guardados
él ha sido guardadoellos han sido guardados
Pretérito Pluscuamperfecto Indicativo Pasivo
yo había sido guardadonosotros habíamos sido guardados
tú habías sido guardadovosotros habíais sido guardados
él había sido guardadoellos habían sido guardados
Pretérito Anterior Indicativo Pasivo
yo hube sido guardadonosotros hubimos sido guardados
tú hubiste sido guardadovosotros hubisteis sido guardados
él hubo sido guardadoellos hubieron sido guardados
Pretérito Indefinido Indicativo Pasivo
yo fui guardadonosotros fuimos guardados
tú fuiste guardadovosotros fuisteis guardados
él fue guardadoellos fueron guardados
Imperfecto Potencial Pasivo
yo sería guardadonosotros seríamos guardados
tú serías guardadovosotros seríais guardados
él sería guardadoellos serían guardados
Perfecto Potencial Pasivo
yo habría sido guardadonosotros habríamos sido guardados
tú habrías sido guardadovosotros habríais sido guardados
él habría sido guardadoellos habrían sido guardados
Presente Subjunctivo Pasivo
yo sea guardadonosotros seamos guardados
tú seas guardadovosotros seáis guardados
él sea guardadoellos sean guardados
Futuro Subjunctivo Pasivo
yo fuere guardadonosotros fuéremos guardados
tú fueres guardadovosotros fuereis guardados
él fuere guardadoellos fueren guardados
Futuro Perfecto Subjuntivo Pasivo
yo hubiere sido guardadonosotros hubiéremos sido guardados
tú hubieres sido guardadovosotros hubiereis sido guardados
él hubiere sido guardadoellos hubieren sido guardados
Pretérito Imperfecto Subjunctivo Pasivo
yo fuera (fuese) guardadonosotros fuéramos (fuésemos) guardados
tú fueras (fueses) guardadovosotros fuerais (fueseis) guardados
él fuera (fuese) guardadoellos fueran (fuesen) guardados
Pretérito Perfecto Subjuntivo Pasivo
yo haya sido guardadonosotros hayamos sido guardados
tú hayas sido guardadovosotros hayáis sido guardados
él haya sido guardadoellos hayan sido guardados
Pretérito Pluscuamperfecto Subjuntivo Pasivo
yo hubiera (hubiese) sido guardadonosotros hubiéramos (hubiésemos) sido guardados
tú hubieras (hubieses) sido guardadovosotros hubierais (hubieseis) sido guardados
él hubiera (hubiese) sido guardadoellos hubieran (hubiesen) sido guardados
Imperativo afirmativoImperativo negativo
2 Persona Singularguardano guardes
3 Persona Singularguardeno guarde
1 Persona Pluralguardemosno guardemos
2 Persona Pluralguardadno guardéis
3 Persona Pluralguardenno guarden
guardando
guardado

guarda

Sustantivo, Masculino y Femenino
Singularguarda
Pluralguardas

guarda

Sustantivo, Femenino
Singularguarda
Pluralguardas