sin ejemplosSe encuentra en 3 diccionarios
El diccionario de uso moderno español-ruso- Contains more than 100,000 words and expressions typical of the modern Spanish language in the interconnection with the context. The selected vocabulary reflects modern language use and phraseology of contempopary fiction, mass media and oral speech in Spain and Latin America.
- Contains more than 100,000 words and expressions typical of the modern Spanish language in the interconnection with the context. The selected vocabulary reflects modern language use and phraseology of contempopary fiction, mass media and oral speech in Spain and Latin America.
doler
vi
tb impers a uno болеть у кого
a uno (+ circ) причинять боль кому (в к-л месте)
(a uno) перен причинять душевную боль кому; вызывать жалость, горечь, печаль и т п (у кого)
Universal (Es-Ru)
doler
vi
болеть (у кого-л)
огорчать; разочаровывать
Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos
Ejemplos de los textos
El arañazo comenzaba a cicatrizar, pero aún le dolía.Ссадина немножко подзатянулась, но было еще больно.Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris / La Ciudad malditaСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис / Град обреченныйГрад обреченныйСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, БорисLa Ciudad malditaStrugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris© 1989 Arkadi y Boris Strugatsky© 2004 Ediciones Gigamesh
– ¿Te duele el sitio?– У тебя болит это место?Села, Камило Хосе / Мазурка для двух покойниковCela, Camilo Jose / Mazurca Para Dos MuertosMazurca Para Dos MuertosCela, Camilo JoseМазурка для двух покойниковСела, Камило Хосе
Todo lo que habéis visto esta noche ha sido fingido; que no soy yo mujer que por semejantes camellos había de dejar que me doliese un negro de la uña, cuanto más morirme.Да ведь все, что вы видели ночью, было устроено нарочно: какое там умирать - я и не охну из-за такого верблюда, как вы.Cervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaСервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот ЛаманчскийХитроумный идальго Дон Кихот ЛаманчскийСервантес Сааведра, Мигель деEl ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaCervantes Saavedra, Miguel de
– Y además, si le duele el estómago, ¿por qué no me pide un poco de bicarbonato?– И потом, если у вас болит желудок, почему бы не попросить у меня щепотку соды?Cela, Camilo Jose / La ColmenaСела, Камило Хосе / УлейУлейСела, Камило ХосеLa ColmenaCela, Camilo Jose
¡Dios mío, cuántos tormentos! ¡Familias que lloran, ancianos que se ven en el arroyo, todos los dolientes dramas de la ruina!Боже мой! Сколько мучений! Несчастные семьи, старики, выброшенные на улицу, душераздирающие трагедии разорения.Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастьеДамское счастьеЗоля, ЭмильEl paraíso de las damasZola, Emile
¿Todavía te duele? — preguntó, compasivo.- Все болит? - сочувственно осведомился он.Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris / La Ciudad malditaСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис / Град обреченныйГрад обреченныйСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, БорисLa Ciudad malditaStrugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris© 1989 Arkadi y Boris Strugatsky© 2004 Ediciones Gigamesh
Los dos estaban exhaustos, y dolíase el capitán del tajo en la cadera; más llevaba la mejor parte.Оба уже обессилели, но шансы капитана, хоть он и страдал от боли в боку, были все же предпочтительней.Perez-Reverte, Arturo / Limpieza De SangreПерес-Реверте, Артуро / Чистая кровьЧистая кровьПерес-Реверте, АртуроLimpieza De SangrePerez-Reverte, Arturo© 1997, Arturo Pérez-Reverte© 1997, Grupo Santillana de Ediciones. S. A.
Con un ¡ay!, arrancado, al parecer, de lo íntimo de su corazón, dio fin a su canto el Caballero del Bosque, y, de allí a un poco, con voz doliente y lastimada, dijo: – ¡Oh la más hermosa y la más ingrata mujer del orbe!Тут Рыцарь Леса, вздохнув, казалось, из глубины души, кончил свою песню, а немного погодя заговорил голосом жалобным и печальным: - О прекраснейшая и неблагодарнейшая женщина во всем подлунном мире!Cervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaСервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот ЛаманчскийХитроумный идальго Дон Кихот ЛаманчскийСервантес Сааведра, Мигель деEl ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaCervantes Saavedra, Miguel de
Le dolían las costillas, le costaba trabajo respirar.Болели ребра, трудно было дышать.Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris / La Ciudad malditaСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис / Град обреченныйГрад обреченныйСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, БорисLa Ciudad malditaStrugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris© 1989 Arkadi y Boris Strugatsky© 2004 Ediciones Gigamesh
Al entrar notó que le dolían un poco las sienes; notó también, o se lo figuró, que a doña Rosa le temblaba un destellito de lascivia en el bigote.Входя в помещение, он ощутил боль в висках и заметил – или это ему показалось, – что у доньи Росы под усиками трепещет сладострастная улыбка.Cela, Camilo Jose / La ColmenaСела, Камило Хосе / УлейУлейСела, Камило ХосеLa ColmenaCela, Camilo Jose
Hablad, hijo mío, todo aquello que os viniere al pensamiento y a la boca; que, a trueco de que a vos no os duela nada, tendré yo por gusto el enfado que me dan vuestras impertinencias.Говорите, сударь, все, что вам придет в голову и что вертится у вас на языке, - лишь бы у вас ничего не болело, я же безропотно снесу ваши дерзости.Cervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaСервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот ЛаманчскийХитроумный идальго Дон Кихот ЛаманчскийСервантес Сааведра, Мигель деEl ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaCervantes Saavedra, Miguel de
Maldita sea, cómo me duele la cabeza...»Сволочь, как голова болит...Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris / La Ciudad malditaСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис / Град обреченныйГрад обреченныйСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, БорисLa Ciudad malditaStrugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris© 1989 Arkadi y Boris Strugatsky© 2004 Ediciones Gigamesh
El niño que canta flamenco tiene un pie algo torcido; rodó por un desmonte, le dolió mucho, anduvo cojeando algún tiempo…У мальчика, поющего фламенко, одна нога немного кривая: как-то он упал с обрыва, нога сильно болела, некоторое время он хромал…Cela, Camilo Jose / La ColmenaСела, Камило Хосе / УлейУлейСела, Камило ХосеLa ColmenaCela, Camilo Jose
A Shostakóvich le dolió mucho la muerte prematura de Sollertinski.В свое время Шостакович весьма болезненно воспринял безвременную смерть И. И. Соллертинского.Ardov, Mihail,Shostakovich, Galina,Sostakovich, Maxim / Shostakovich. Recuerdos de una vidaАрдов, Михаил,Шостакович, Галина,Шостакович, Максим / Наш отецНаш отецАрдов, Михаил,Шостакович, Галина,Шостакович, МаксимShostakovich. Recuerdos de una vidaArdov, Mihail,Shostakovich, Galina,Sostakovich, Maxim© SIGLO XXI DE ESPAÑA EDITORES, S. A.© Mijaíl Árdov, 2003© de la traducción: Alexandr Kazachkov, 2006
— Me dolió verla sola aquí, cuando en la sala pronuncian discursos y la orquesta afina ya sus instrumentos.– Мне обидно. Вы сидите здесь совсем одна, когда из зала доносятся торжественные речи, а оркестр настраивает трубы.Bulychev, Kir / El vestido blanco de CenicientaБулычев, Кир / Белое платье ЗолушкиБелое платье ЗолушкиБулычев, КирEl vestido blanco de CenicientaBulychev, Kir
Traducciones de usuarios
Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!
Expresiones
en señal de duelo
в знак траура
¿qué le duele?
что у вас болит
Forma de la palabra
doler
Verbo
Presente Indicativo Activo | |
---|---|
yo duelo | nosotros dolemos |
tú dueles | vosotros doléis |
él duele | ellos duelen |
Futuro Imperfecto Indicativo Activo | |
---|---|
yo doleré | nosotros doleremos |
tú dolerás | vosotros doleréis |
él dolerá | ellos dolerán |
Futuro Perfecto Indicativo Activo | |
---|---|
yo habré dolido | nosotros habremos dolido |
tú habrás dolido | vosotros habréis dolido |
él habrá dolido | ellos habrán dolido |
Pretérito Imperfecto Indicativo Activo | |
---|---|
yo dolía | nosotros dolíamos |
tú dolías | vosotros dolíais |
él dolía | ellos dolían |
Pretérito Perfecto Indicativo Activo | |
---|---|
yo he dolido | nosotros hemos dolido |
tú has dolido | vosotros habéis dolido |
él ha dolido | ellos han dolido |
Pretérito Pluscuamperfecto Indicativo Activo | |
---|---|
yo había dolido | nosotros habíamos dolido |
tú habías dolido | vosotros habíais dolido |
él había dolido | ellos habían dolido |
Pretérito Anterior Indicativo Activo | |
---|---|
yo hube dolido | nosotros hubimos dolido |
tú hubiste dolido | vosotros hubisteis dolido |
él hubo dolido | ellos hubieron dolido |
Pretérito Indefinido Indicativo Activo | |
---|---|
yo dolí | nosotros dolimos |
tú doliste | vosotros dolisteis |
él dolió | ellos dolieron |
Imperfecto Potencial Activo | |
---|---|
yo dolería | nosotros doleríamos |
tú dolerías | vosotros doleríais |
él dolería | ellos dolerían |
Perfecto Potencial Activo | |
---|---|
yo habría dolido | nosotros habríamos dolido |
tú habrías dolido | vosotros habríais dolido |
él habría dolido | ellos habrían dolido |
Presente Subjuntivo Activo | |
---|---|
yo duela | nosotros dolamos |
tú duelas | vosotros doláis |
él duela | ellos duelan |
Futuro Imperfecto Subjuntivo Activo | |
---|---|
yo doliere | nosotros doliéremos |
tú dolieres | vosotros doliereis |
él doliere | ellos dolieren |
Futuro Perfecto Subjuntivo Activo | |
---|---|
yo hubiere dolido | nosotros hubiéremos dolido |
tú hubieres dolido | vosotros hubiereis dolido |
él hubiere dolido | ellos hubieren dolido |
Pretérito Imperfecto Subjuntivo Activo | |
---|---|
yo doliera, doliese | nosotros doliéramos, doliésemos |
tú dolieras, dolieses | vosotros dolierais, dolieseis |
él doliera, doliese | ellos dolieran, doliesen |
Pretérito Perfecto Subjuntivo Activo | |
---|---|
yo haya dolido | nosotros hayamos dolido |
tú hayas dolido | vosotros hayáis dolido |
él haya dolido | ellos hayan dolido |
Pretérito Pluscuamperfecto Subjuntivo Activo | |
---|---|
yo hubiera (hubiese) dolido | nosotros hubiéramos (hubiésemos) dolido |
tú hubieras (hubieses) dolido | vosotros hubierais (hubieseis) dolido |
él hubiera (hubiese) dolido | ellos hubieran (hubiesen) dolido |
Presente Indicativo Pasivo | |
---|---|
yo soy dolido | nosotros somos dolidos |
tú eres dolido | vosotros sois dolidos |
él es dolido | ellos son dolidos |
Futuro Imperfecto Indicativo Pasivo | |
---|---|
yo seré dolido | nosotros seremos dolidos |
tú serás dolido | vosotros seréis dolidos |
él será dolido | ellos serán dolidos |
Futuro Perfecto Indicativo Pasivo | |
---|---|
yo habré sido dolido | nosotros habremos sido dolidos |
tú habrás sido dolido | vosotros habréis sido dolidos |
él habrá sido dolido | ellos habrán sido dolidos |
Pretérito Imperfecto Indicativo Pasivo | |
---|---|
yo era dolido | nosotros éramos dolidos |
tú eras dolido | vosotros erais dolidos |
él era dolido | ellos eran dolidos |
Pretérito Perfecto Indicativo Pasivo | |
---|---|
yo he sido dolido | nosotros hemos sido dolidos |
tú has sido dolido | vosotros habéis sido dolidos |
él ha sido dolido | ellos han sido dolidos |
Pretérito Pluscuamperfecto Indicativo Pasivo | |
---|---|
yo había sido dolido | nosotros habíamos sido dolidos |
tú habías sido dolido | vosotros habíais sido dolidos |
él había sido dolido | ellos habían sido dolidos |
Pretérito Anterior Indicativo Pasivo | |
---|---|
yo hube sido dolido | nosotros hubimos sido dolidos |
tú hubiste sido dolido | vosotros hubisteis sido dolidos |
él hubo sido dolido | ellos hubieron sido dolidos |
Pretérito Indefinido Indicativo Pasivo | |
---|---|
yo fui dolido | nosotros fuimos dolidos |
tú fuiste dolido | vosotros fuisteis dolidos |
él fue dolido | ellos fueron dolidos |
Imperfecto Potencial Pasivo | |
---|---|
yo sería dolido | nosotros seríamos dolidos |
tú serías dolido | vosotros seríais dolidos |
él sería dolido | ellos serían dolidos |
Perfecto Potencial Pasivo | |
---|---|
yo habría sido dolido | nosotros habríamos sido dolidos |
tú habrías sido dolido | vosotros habríais sido dolidos |
él habría sido dolido | ellos habrían sido dolidos |
Presente Subjunctivo Pasivo | |
---|---|
yo sea dolido | nosotros seamos dolidos |
tú seas dolido | vosotros seáis dolidos |
él sea dolido | ellos sean dolidos |
Futuro Subjunctivo Pasivo | |
---|---|
yo fuere dolido | nosotros fuéremos dolidos |
tú fueres dolido | vosotros fuereis dolidos |
él fuere dolido | ellos fueren dolidos |
Futuro Perfecto Subjuntivo Pasivo | |
---|---|
yo hubiere sido dolido | nosotros hubiéremos sido dolidos |
tú hubieres sido dolido | vosotros hubiereis sido dolidos |
él hubiere sido dolido | ellos hubieren sido dolidos |
Pretérito Imperfecto Subjunctivo Pasivo | |
---|---|
yo fuera (fuese) dolido | nosotros fuéramos (fuésemos) dolidos |
tú fueras (fueses) dolido | vosotros fuerais (fueseis) dolidos |
él fuera (fuese) dolido | ellos fueran (fuesen) dolidos |
Pretérito Perfecto Subjuntivo Pasivo | |
---|---|
yo haya sido dolido | nosotros hayamos sido dolidos |
tú hayas sido dolido | vosotros hayáis sido dolidos |
él haya sido dolido | ellos hayan sido dolidos |
Pretérito Pluscuamperfecto Subjuntivo Pasivo | |
---|---|
yo hubiera (hubiese) sido dolido | nosotros hubiéramos (hubiésemos) sido dolidos |
tú hubieras (hubieses) sido dolido | vosotros hubierais (hubieseis) sido dolidos |
él hubiera (hubiese) sido dolido | ellos hubieran (hubiesen) sido dolidos |
Imperativo afirmativo | Imperativo negativo | |
2 Persona Singular | duele | no duelas |
3 Persona Singular | duela | no duela |
1 Persona Plural | dolamos | no dolamos |
2 Persona Plural | doled | no doláis |
3 Persona Plural | duelan | no duelan |
doliendo |
dolido |