sin ejemplosSe encuentra en 4 diccionarios
El diccionario de uso moderno español-ruso- Contains more than 100,000 words and expressions typical of the modern Spanish language in the interconnection with the context. The selected vocabulary reflects modern language use and phraseology of contempopary fiction, mass media and oral speech in Spain and Latin America.
- Contains more than 100,000 words and expressions typical of the modern Spanish language in the interconnection with the context. The selected vocabulary reflects modern language use and phraseology of contempopary fiction, mass media and oral speech in Spain and Latin America.
cosa
f; pron
(эта) вещь тж мн, это (дело):
tb pl что-то, что-либо (материальное); предмет
tb pl нечто (абстрактное); дело
gen pl происходящее; дела
f pl
de algo принадлежности чего
de uno чьи-л вещи, пожитки
(чьи-л) странности; причуды; штучки, блажь разг
Ejemplos de los textos
Por un instante, tuvo la visión de un hermoso castillo de naipes que se desbarataba. Tenía una lucidez total sobre lo que debía hacer. Basta, se acabó, hablemos de otra cosa.Перед глазами у него мелькнул вдруг разваливающийся карточный домик, и все, что необходимо было сделать, словно высветилось: так, довольно об этом, поговорим еще о чем-нибудь.Vargas Llosa, Mario / Elogio De La MadrastraВаргас Льоса, Марио / Похвальное слово мачехеПохвальное слово мачехеВаргас Льоса, МариоElogio De La MadrastraVargas Llosa, Mario
Don Fernando Cazuela no se inmutó, se quedó tan fresco como si tal cosa.Дон Фернандо Касуэла ни чуточки не встревожился, слушает как ни в чем не бывало.Cela, Camilo Jose / La ColmenaСела, Камило Хосе / УлейУлейСела, Камило ХосеLa ColmenaCela, Camilo Jose
No entendían los cabreros aquella jerigonza de escuderos y de caballeros andantes, y no hacían otra cosa que comer y callar, y mirar a sus huéspedes, que, con mucho donaire y gana, embaulaban tasajo como el puño.Козопасы не имели понятия о том, что такое оруженосцы и странствующие рыцари, - все это было для них тарабарщиной, - они молча ели и поглядывали на гостей, с превеликой охотой и смаком засовывавших в рот куски козлятины величиною с кулак.Cervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaСервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот ЛаманчскийХитроумный идальго Дон Кихот ЛаманчскийСервантес Сааведра, Мигель деEl ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaCervantes Saavedra, Miguel de
No ves otra cosa que no sea la forma.Ничего, кроме формы, ты не видишь.Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris / La Ciudad malditaСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис / Град обреченныйГрад обреченныйСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, БорисLa Ciudad malditaStrugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris© 1989 Arkadi y Boris Strugatsky© 2004 Ediciones Gigamesh
Sólo hay una cosa que no me gusta.- Одно мне не нравится.Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris / La Ciudad malditaСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис / Град обреченныйГрад обреченныйСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, БорисLa Ciudad malditaStrugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris© 1989 Arkadi y Boris Strugatsky© 2004 Ediciones Gigamesh
Kazangap le escuchó atentamente, y esto fue lo que le respondió: —Ten cuidado, es cosa tuya.Казангап внимательно выслушал и вот что сказал ему: – Смотри, дело твое.Aitmatow, Chinguiz / Un dio mas largo que un sigloАйтматов, Чингиз / И дольше века длится деньИ дольше века длится деньАйтматов, ЧингизUn dio mas largo que un sigloAitmatow, Chinguiz© Chinguiz Aitmátov, Kirguistán, 1981
– Por mías las marco desde aquí -dijo Sancho-; y nadie las toque, que yo las pagaré mejor que otro, porque para mí ninguna otra cosa pudiera esperar de más gusto, y no se me daría nada que fuesen manos, como fuesen uñas.- Я беру их себе, - объявил Санчо, - и пусть никто к ним не притрагивается; заплачу я за них лучше всякого другого, потому это самое любимое мое блюдо, а будут ли то копыта или ножки - это мне безразлично.Cervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaСервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот ЛаманчскийХитроумный идальго Дон Кихот ЛаманчскийСервантес Сааведра, Мигель деEl ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaCervantes Saavedra, Miguel de
Además, no es gran cosa lo que le pido a usted: un ataúd largo costará unos tres rublos más que un ataúd corto. Ya he sacado la cuenta.Да и дело‑то в пустяках: длинный гроб будет стоить на три рубля дороже короткого – я уже составила расчетик.Andreiev, Leonid / Los espectrosАндреев, Леонид / ПризракиПризракиАндреев, ЛеонидLos espectrosAndreiev, Leonid© de esta edición, 2008 by Quaderns Crema, S.А.
Pero su novio, la cosa era bien clara, no estaba para nada más que para estarse en la cama todo el día, sin hacer nada y casi sin hablar.Но бедный Пако – это ясно – уже ни на что не способен, весь день только лежит не вставая, даже говорить у него нет сил.Cela, Camilo Jose / La ColmenaСела, Камило Хосе / УлейУлейСела, Камило ХосеLa ColmenaCela, Camilo Jose
Y ¿qué otra cosa podría crear sino otro Ser infinito que se confundiría con él?И что другое может он создать, кроме как другое бесконечное существо, которое смешается с ним?Borges, Jorge Luis / Siete NochesБорхес, Хорхе Луис / Семь вечеровСемь вечеровБорхес, Хорхе ЛуисSiete NochesBorges, Jorge Luis
"Hace años que amo a un hombre y él a mí también", decía la carta. "Él es de origen humilde", añadía, "pero le he entregado en secreto mi corazón y otra cosa que no puedo decirle a usted".Далее Маргарита писала: Уже много лет я люблю одного мужчину, а он любит меня. Мой избранник низкого происхождения, но я втайне ото всех отдала ему свое сердце и кое-что еще, о чем я не могу Вам сказать.Mendoza, Eduardo / La Ciudad De Los ProdigiosМендоса, Эдуардо / Город чудесГород чудесМендоса, Эдуардо© Компания "Махаон", 2006© И. Плахина, перевод с испанского, 2004© 1986 y 2001: Editorial Seix Barral, S.A.© Eduardo Mendosa, 1986La Ciudad De Los ProdigiosMendoza, Eduardo© Eduardo Mendoza, 1986© 2001: Editorial Seix Barral, S.A.
En Barcelona nunca "e había visto una cosa igual.Барселона до сих пор не знала ничего похожего.Mendoza, Eduardo / La Ciudad De Los ProdigiosМендоса, Эдуардо / Город чудесГород чудесМендоса, Эдуардо© Компания "Махаон", 2006© И. Плахина, перевод с испанского, 2004© 1986 y 2001: Editorial Seix Barral, S.A.© Eduardo Mendosa, 1986La Ciudad De Los ProdigiosMendoza, Eduardo© Eduardo Mendoza, 1986© 2001: Editorial Seix Barral, S.A.
Aquí tenemos las dos diferencias; los griegos hablan de generaciones que cantan, Mallarmé habla de un objeto, de una cosa entre las cosas, un libro.Разница есть: греки говорят о поколениях, которые поют, а Малларме – о предмете, о вещи среди вещей, о книге.Borges, Jorge Luis / Siete NochesБорхес, Хорхе Луис / Семь вечеровСемь вечеровБорхес, Хорхе ЛуисSiete NochesBorges, Jorge Luis
Nicolau se disculpó a trompicones: no pensaba salir, dijo; había decidido destinar la velada a la lectura, pero si ella proponía otra cosa...Николау, с трудом подбирая слова, попросил извинения: сегодня ему не хотелось выходить. Он собирался посвятить вечер чтению, но если она имела намерение предложить более достойное занятие...Mendoza, Eduardo / La Ciudad De Los ProdigiosМендоса, Эдуардо / Город чудесГород чудесМендоса, Эдуардо© Компания "Махаон", 2006© И. Плахина, перевод с испанского, 2004© 1986 y 2001: Editorial Seix Barral, S.A.© Eduardo Mendosa, 1986La Ciudad De Los ProdigiosMendoza, Eduardo© Eduardo Mendoza, 1986© 2001: Editorial Seix Barral, S.A.
No habría supuesto nunca que en la vida pudiera tropezar con semejante cosa...Не предполагал он никогда, что придется столкнуться в жизни и с таким делом...Aitmatow, Chinguiz / Un dio mas largo que un sigloАйтматов, Чингиз / И дольше века длится деньИ дольше века длится деньАйтматов, ЧингизUn dio mas largo que un sigloAitmatow, Chinguiz© Chinguiz Aitmátov, Kirguistán, 1981
Traducciones de usuarios
Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!
Expresiones
cosa en sí
вещь в себе
Forma de la palabra
coserse
Verbo, Reflexivo
Presente indicativo | |
---|---|
yo me coso | nosotros nos cosemos |
tú te coses | vosotros os coséis |
él se cose | ellos se cosen |
Futuro Imperfecto Indicativo | |
---|---|
yo me coseré | nosotros nos coseremos |
tú te coserás | vosotros os coseréis |
él se coserá | ellos se coserán |
Futuro Perfecto Indicativo | |
---|---|
yo me habré cosido | nosotros nos habremos cosido |
tú te habrás cosido | vosotros os habréis cosido |
él se habrá cosido | ellos se habrán cosido |
Pretérito Imperfecto Indicativo | |
---|---|
yo me cosía | nosotros nos cosíamos |
tú te cosías | vosotros os cosíais |
él se cosía | ellos se cosían |
Pretérito Perfecto Indicativo | |
---|---|
yo me he cosido | nosotros nos hemos cosido |
tú te has cosido | vosotros os habéis cosido |
él se ha cosido | ellos se han cosido |
Pretérito Pluscuamperfecto Indicativo | |
---|---|
yo me había cosido | nosotros nos habíamos cosido |
tú te habías cosido | vosotros os habíais cosido |
él se había cosido | ellos se habían cosido |
Pretérito Anterior Indicativo | |
---|---|
yo me hube cosido | nosotros nos hubimos cosido |
tú te hubiste cosido | vosotros os hubisteis cosido |
él se hubo cosido | ellos se hubieron cosido |
Pretérito Indefinido Indicativo | |
---|---|
yo me cosí | nosotros nos cosimos |
tú te cosiste | vosotros os cosisteis |
él se cosió | ellos se cosieron |
Imperfecto Potencial | |
---|---|
yo me cosería | nosotros nos coseríamos |
tú te coserías | vosotros os coseríais |
él se cosería | ellos se coserían |
Perfecto Potencial | |
---|---|
yo me habría cosido | nosotros nos habríamos cosido |
tú te habrías cosido | vosotros os habríais cosido |
él se habría cosido | ellos se habrían cosido |
Presente Subjuntivo | |
---|---|
yo me cosa | nosotros nos cosamos |
tú te cosas | vosotros os cosáis |
él se cosa | ellos se cosan |
Futuro Imperfecto Subjuntivo | |
---|---|
yo me cosiere | nosotros nos cosiéremos |
tú te cosieres | vosotros os cosiereis |
él se cosiere | ellos se cosieren |
Futuro Perfecto Subjuntivo | |
---|---|
yo me hubiere cosido | nosotros nos hubiéremos cosido |
tú te hubieres cosido | vosotros os hubiereis cosido |
él se hubiere cosido | ellos se hubieren cosido |
Pretérito Imperfecto Subjuntivo | |
---|---|
yo me cosiera, cosiese | nosotros nos cosiéramos, cosiésemos |
tú te cosieras, cosieses | vosotros os cosierais, cosieseis |
él se cosiera, cosiese | ellos se cosieran, cosiesen |
Pretérito Perfecto Subjuntivo | |
---|---|
yo me haya cosido | nosotros nos hayamos cosido |
tú te hayas cosido | vosotros os hayáis cosido |
él se ha cosido | ellos se hayan cosido |
Pretérito Pluscuamperfecto Subjuntivo | |
---|---|
yo me hubiera (hubiese) cosido | nosotros nos hubiéramos (hubiésemos) cosido |
tú te hubieras (hubieses) cosido | vosotros os hubierais (hubieseis) cosido |
él se se hubiera (hubiese) cosido | ellos se hubieran (hubiesen) cosido |
Imperativo afirmativo | Imperativo negativo | |
2 Persona Singular | cósete | no te cosas |
3 Persona Singular | cósase | no se cósa |
1 Persona Plural | cosámonos | no nos cosamos |
2 Persona Plural | coseos | no os cosáis |
3 Persona Plural | cósanse | no se cósan |
cosiéndose |
cosido |
coser
Verbo
Presente Indicativo Activo | |
---|---|
yo coso | nosotros cosemos |
tú coses | vosotros coséis |
él cose | ellos cosen |
Futuro Imperfecto Indicativo Activo | |
---|---|
yo coseré | nosotros coseremos |
tú coserás | vosotros coseréis |
él coserá | ellos coserán |
Futuro Perfecto Indicativo Activo | |
---|---|
yo habré cosido | nosotros habremos cosido |
tú habrás cosido | vosotros habréis cosido |
él habrá cosido | ellos habrán cosido |
Pretérito Imperfecto Indicativo Activo | |
---|---|
yo cosía | nosotros cosíamos |
tú cosías | vosotros cosíais |
él cosía | ellos cosían |
Pretérito Perfecto Indicativo Activo | |
---|---|
yo he cosido | nosotros hemos cosido |
tú has cosido | vosotros habéis cosido |
él ha cosido | ellos han cosido |
Pretérito Pluscuamperfecto Indicativo Activo | |
---|---|
yo había cosido | nosotros habíamos cosido |
tú habías cosido | vosotros habíais cosido |
él había cosido | ellos habían cosido |
Pretérito Anterior Indicativo Activo | |
---|---|
yo hube cosido | nosotros hubimos cosido |
tú hubiste cosido | vosotros hubisteis cosido |
él hubo cosido | ellos hubieron cosido |
Pretérito Indefinido Indicativo Activo | |
---|---|
yo cosí | nosotros cosimos |
tú cosiste | vosotros cosisteis |
él cosió | ellos cosieron |
Imperfecto Potencial Activo | |
---|---|
yo cosería | nosotros coseríamos |
tú coserías | vosotros coseríais |
él cosería | ellos coserían |
Perfecto Potencial Activo | |
---|---|
yo habría cosido | nosotros habríamos cosido |
tú habrías cosido | vosotros habríais cosido |
él habría cosido | ellos habrían cosido |
Presente Subjuntivo Activo | |
---|---|
yo cosa | nosotros cosamos |
tú cosas | vosotros cosáis |
él cosa | ellos cosan |
Futuro Imperfecto Subjuntivo Activo | |
---|---|
yo cosiere | nosotros cosiéremos |
tú cosieres | vosotros cosiereis |
él cosiere | ellos cosieren |
Futuro Perfecto Subjuntivo Activo | |
---|---|
yo hubiere cosido | nosotros hubiéremos cosido |
tú hubieres cosido | vosotros hubiereis cosido |
él hubiere cosido | ellos hubieren cosido |
Pretérito Imperfecto Subjuntivo Activo | |
---|---|
yo cosiera, cosiese | nosotros cosiéramos, cosiésemos |
tú cosieras, cosieses | vosotros cosierais, cosieseis |
él cosiera, cosiese | ellos cosieran, cosiesen |
Pretérito Perfecto Subjuntivo Activo | |
---|---|
yo haya cosido | nosotros hayamos cosido |
tú hayas cosido | vosotros hayáis cosido |
él haya cosido | ellos hayan cosido |
Pretérito Pluscuamperfecto Subjuntivo Activo | |
---|---|
yo hubiera (hubiese) cosido | nosotros hubiéramos (hubiésemos) cosido |
tú hubieras (hubieses) cosido | vosotros hubierais (hubieseis) cosido |
él hubiera (hubiese) cosido | ellos hubieran (hubiesen) cosido |
Presente Indicativo Pasivo | |
---|---|
yo soy cosido | nosotros somos cosidos |
tú eres cosido | vosotros sois cosidos |
él es cosido | ellos son cosidos |
Futuro Imperfecto Indicativo Pasivo | |
---|---|
yo seré cosido | nosotros seremos cosidos |
tú serás cosido | vosotros seréis cosidos |
él será cosido | ellos serán cosidos |
Futuro Perfecto Indicativo Pasivo | |
---|---|
yo habré sido cosido | nosotros habremos sido cosidos |
tú habrás sido cosido | vosotros habréis sido cosidos |
él habrá sido cosido | ellos habrán sido cosidos |
Pretérito Imperfecto Indicativo Pasivo | |
---|---|
yo era cosido | nosotros éramos cosidos |
tú eras cosido | vosotros erais cosidos |
él era cosido | ellos eran cosidos |
Pretérito Perfecto Indicativo Pasivo | |
---|---|
yo he sido cosido | nosotros hemos sido cosidos |
tú has sido cosido | vosotros habéis sido cosidos |
él ha sido cosido | ellos han sido cosidos |
Pretérito Pluscuamperfecto Indicativo Pasivo | |
---|---|
yo había sido cosido | nosotros habíamos sido cosidos |
tú habías sido cosido | vosotros habíais sido cosidos |
él había sido cosido | ellos habían sido cosidos |
Pretérito Anterior Indicativo Pasivo | |
---|---|
yo hube sido cosido | nosotros hubimos sido cosidos |
tú hubiste sido cosido | vosotros hubisteis sido cosidos |
él hubo sido cosido | ellos hubieron sido cosidos |
Pretérito Indefinido Indicativo Pasivo | |
---|---|
yo fui cosido | nosotros fuimos cosidos |
tú fuiste cosido | vosotros fuisteis cosidos |
él fue cosido | ellos fueron cosidos |
Imperfecto Potencial Pasivo | |
---|---|
yo sería cosido | nosotros seríamos cosidos |
tú serías cosido | vosotros seríais cosidos |
él sería cosido | ellos serían cosidos |
Perfecto Potencial Pasivo | |
---|---|
yo habría sido cosido | nosotros habríamos sido cosidos |
tú habrías sido cosido | vosotros habríais sido cosidos |
él habría sido cosido | ellos habrían sido cosidos |
Presente Subjunctivo Pasivo | |
---|---|
yo sea cosido | nosotros seamos cosidos |
tú seas cosido | vosotros seáis cosidos |
él sea cosido | ellos sean cosidos |
Futuro Subjunctivo Pasivo | |
---|---|
yo fuere cosido | nosotros fuéremos cosidos |
tú fueres cosido | vosotros fuereis cosidos |
él fuere cosido | ellos fueren cosidos |
Futuro Perfecto Subjuntivo Pasivo | |
---|---|
yo hubiere sido cosido | nosotros hubiéremos sido cosidos |
tú hubieres sido cosido | vosotros hubiereis sido cosidos |
él hubiere sido cosido | ellos hubieren sido cosidos |
Pretérito Imperfecto Subjunctivo Pasivo | |
---|---|
yo fuera (fuese) cosido | nosotros fuéramos (fuésemos) cosidos |
tú fueras (fueses) cosido | vosotros fuerais (fueseis) cosidos |
él fuera (fuese) cosido | ellos fueran (fuesen) cosidos |
Pretérito Perfecto Subjuntivo Pasivo | |
---|---|
yo haya sido cosido | nosotros hayamos sido cosidos |
tú hayas sido cosido | vosotros hayáis sido cosidos |
él haya sido cosido | ellos hayan sido cosidos |
Pretérito Pluscuamperfecto Subjuntivo Pasivo | |
---|---|
yo hubiera (hubiese) sido cosido | nosotros hubiéramos (hubiésemos) sido cosidos |
tú hubieras (hubieses) sido cosido | vosotros hubierais (hubieseis) sido cosidos |
él hubiera (hubiese) sido cosido | ellos hubieran (hubiesen) sido cosidos |
Imperativo afirmativo | Imperativo negativo | |
2 Persona Singular | cose | no cosas |
3 Persona Singular | cosa | no cosa |
1 Persona Plural | cosamos | no cosamos |
2 Persona Plural | cosed | no cosáis |
3 Persona Plural | cosan | no cosan |
cosiendo |
cosido |
cosa
Sustantivo, Femenino
Singular | cosa |
Plural | cosas |