El diccionario de uso moderno español-ruso- dicts.modernusage_es_ru.description
- dicts.modernusage_es_ru.description
comer
v absol
(algo; de algo книжн) есть (что); съесть что; поесть (чего)
обедать, тж ужинать (чем); съесть на обед, на ужин что
vt перен
проесть, прожить, промотать /имущество/
algo (a uno) (в шахматной и др игре) съесть что (у кого)
разъесть; проесть; испортить
протереть; стереть; износить
разг /о порочной страсти/ точить, снедать, глодать, сжигать кого
разг /о пороке/ подтачивать чьи-л силы; изнурять, сжигать кого
Ejemplos de los textos
No entendían los cabreros aquella jerigonza de escuderos y de caballeros andantes, y no hacían otra cosa que comer y callar, y mirar a sus huéspedes, que, con mucho donaire y gana, embaulaban tasajo como el puño.Козопасы не имели понятия о том, что такое оруженосцы и странствующие рыцари, - все это было для них тарабарщиной, - они молча ели и поглядывали на гостей, с превеликой охотой и смаком засовывавших в рот куски козлятины величиною с кулак.Cervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaСервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот ЛаманчскийХитроумный идальго Дон Кихот ЛаманчскийСервантес Сааведра, Мигель деEl ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaCervantes Saavedra, Miguel de
-¡A comer! -gritó el pañero, volviéndose hacia su sobrina.– Завтракать! – воскликнул суконщик, обращаясь к племяннице.Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастьеДамское счастьеЗоля, ЭмильEl paraíso de las damasZola, Emile
Aislado en su celda, el matón se desesperaba. Dejó de comer y apenas dormía; cuando lograba conciliar el sueño le asaltaban pesadillas, se despertaba chillando.Отрезанный от контактов с внешним миром головорез совершенно отчаялся: он перестал принимать пищу и почти не спал; когда же ему удавалось вздремнуть, его будили кошмары, и он с криком вскакивал.Mendoza, Eduardo / La Ciudad De Los ProdigiosМендоса, Эдуардо / Город чудесГород чудесМендоса, Эдуардо© Компания "Махаон", 2006© И. Плахина, перевод с испанского, 2004© 1986 y 2001: Editorial Seix Barral, S.A.© Eduardo Mendosa, 1986La Ciudad De Los ProdigiosMendoza, Eduardo© Eduardo Mendoza, 1986© 2001: Editorial Seix Barral, S.A.
Urbanito murió de anemia, se le cayó la paletilla siendo muy pequeño y de nada le valió que le dieran a comer flores de romero con pan de maíz y piojos alimentados por la madre.Урбанито умер от анемии, повредил спинку еще младенцем, и ничто не помогало, хотя ему давали цветы розмарина с кукурузной лепешкой и вшей, вскормленных кровью матери.Села, Камило Хосе / Мазурка для двух покойниковCela, Camilo Jose / Mazurca Para Dos MuertosMazurca Para Dos MuertosCela, Camilo JoseМазурка для двух покойниковСела, Камило Хосе
— Porque pescaban más de lo que podían comer.- Потому что они ловили рыбы больше, чем могли съесть.Beliaev, Alexander / IctiandroБеляев, Александр / Человек-амфибияЧеловек-амфибияБеляев, АлександрIctiandroBeliaev, Alexander© 1928 by Alexandr Beliaev© 1989 Editorial Ráduga
Casi se puede decir que me fui a vivir en el zoolaboratorio, pues muchas veces no iba a comer a Ketz: el tener que vestirme con la escafandra, y la cámara atmosférica, me quitaban demasiado tiempo y yo aprovechaba cada minuto.Я почти переселился в зоолабораторию, часто даже не являлся обедать в Кэц: переодевания в «водолазный» костюм, атмосферные камеры – все это отнимало немало времени, а я дорожил каждой минутой.Beliaev, Alexander / La estrella KetzБеляев, Александр / Звезда КЭЦЗвезда КЭЦБеляев, АлександрLa estrella KetzBeliaev, Alexander© 1965 por Editora y Distribuidora Hispano Americana, S. A.
Hiciéronle a don Quijote mil preguntas, y a ninguna quiso responder otra cosa sino que le diesen de comer y le dejasen dormir, que era lo que más le importaba.Дон Кихота забросали вопросами, но он, не пожелав отвечать, попросил лишь, чтобы ему дали поесть и поспать, в чем он теперь, мол, особенно нуждается.Cervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaСервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот ЛаманчскийХитроумный идальго Дон Кихот ЛаманчскийСервантес Сааведра, Мигель деEl ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaCervantes Saavedra, Miguel de
Ellos se entraron y le dejaron, y, de allí a poco, el barbero le sacó de comer.Они ушли, он остался, а немного погодя цирюльник вынес ему поесть.Cervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaСервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот ЛаманчскийХитроумный идальго Дон Кихот ЛаманчскийСервантес Сааведра, Мигель деEl ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaCervantes Saavedra, Miguel de
¿Qué va a comer mientras vos no estés?– Чем же она будет питаться без тебя?Cortazar, Julio / Los PremiosКортасар, Хулио / ВыигрышиВыигрышиКортасар, ХулиоLos PremiosCortazar, Julio
A las 21:20 se sentó a comer las sobras de la cena.В 21.20 она села поесть остатки ужина.Puig, Manuel / Boquitas pintadasПуиг, Мануэль / Крашеные губкиКрашеные губкиПуиг, МануэльBoquitas pintadasPuig, Manuel© Manuel Puig, 1969
La Luna es avara, no da de comer ni beber al hombre.Луна – скупой Кащей, который не накормит и не напоит человека.Beliaev, Alexander / La estrella KetzБеляев, Александр / Звезда КЭЦЗвезда КЭЦБеляев, АлександрLa estrella KetzBeliaev, Alexander© 1965 por Editora y Distribuidora Hispano Americana, S. A.
Olsen acababa de regresar de la fábrica y se había sentado a comer.Ольсен только что вернулся с пуговичной фабрики и сел обедать.Beliaev, Alexander / IctiandroБеляев, Александр / Человек-амфибияЧеловек-амфибияБеляев, АлександрIctiandroBeliaev, Alexander© 1928 by Alexandr Beliaev© 1989 Editorial Ráduga
Después, al terminar de comer, Faulques subió a preparar café y bajó con una taza humeante en cada mano.После еды Фольк поднялся на кухню сварить кофе и вернулся, держа в руках дымящиеся чашки.Perez-Reverte, Arturo / El pintor de batallasПерес-Реверте, Артуро / БаталистБаталистПерес-Реверте, АртуроEl pintor de batallasPerez-Reverte, Arturo© 2006, Arturo Pérez-Reverte© Santillana Ediciones Generales, S.L.© mayo 2007, Punto de Lectura, S.L.
De repente, sintió ganas de preguntar si era verdad que un chino, cuando lo invitaban a comer en una casa, debía dejar sus excrementos en el huerto del anfitrión, pero le resultaba incómodo preguntar aquello.Ему вдруг захотелось спросить, правда ли, что китаец, пришедший в гости на обед, обязан потом опорожниться на огороде хозяина, однако спрашивать это было, конечно, неловко.Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris / La Ciudad malditaСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис / Град обреченныйГрад обреченныйСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, БорисLa Ciudad malditaStrugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris© 1989 Arkadi y Boris Strugatsky© 2004 Ediciones Gigamesh
Ictiandro acude nadando, se acuesta en el mismo fondo junto a las ostras y se pone a comer.Ихтиандр подплывает, ложится на площадке возле самых раковин и принимается есть.Beliaev, Alexander / IctiandroБеляев, Александр / Человек-амфибияЧеловек-амфибияБеляев, АлександрIctiandroBeliaev, Alexander© 1928 by Alexandr Beliaev© 1989 Editorial Ráduga
Añadir a mi diccionario
comer a dos carrillos — уплетать, уписывать (за обе щёки)
comer por comer — есть неохотно, от нечего делать
comer por cuatro — есть за четверых
de comer — съестной
cosa(s) de comer — еда; съестное
dar algo de comer a uno — а) кормить кого чем б) подать кому в) подать на обед, на ужин что кому
dar de comer a uno — а) кормить б) кормить; содержать; прокормить
echar de comer algo a — кормить чем; дать, бросить, скормить что
ser de buen comer — а) быть хорошим едоком б) быть приятным на вкус, лакомым блюдом
Traducciones de usuarios
Categoría gramatical no está fijada
- 1.
есть, кушать
Traducción agregada por alain balaszynski - 2.
кушать
Traducción agregada por Vladislav Smirnov - 3.
пришедший
Traducción agregada por Татьяна Ситникова - 4.
посетитель
Traducción agregada por Талгат Мырзаханов
Expresiones
Forma de la palabra
comer
Presente Indicativo Activo | |
---|---|
yo como | nosotros comemos |
tú comes | vosotros coméis |
él come | ellos comen |
Futuro Imperfecto Indicativo Activo | |
---|---|
yo comeré | nosotros comeremos |
tú comerás | vosotros comeréis |
él comerá | ellos comerán |
Futuro Perfecto Indicativo Activo | |
---|---|
yo habré comido | nosotros habremos comido |
tú habrás comido | vosotros habréis comido |
él habrá comido | ellos habrán comido |
Pretérito Imperfecto Indicativo Activo | |
---|---|
yo comía | nosotros comíamos |
tú comías | vosotros comíais |
él comía | ellos comían |
Pretérito Perfecto Indicativo Activo | |
---|---|
yo he comido | nosotros hemos comido |
tú has comido | vosotros habéis comido |
él ha comido | ellos han comido |
Pretérito Pluscuamperfecto Indicativo Activo | |
---|---|
yo había comido | nosotros habíamos comido |
tú habías comido | vosotros habíais comido |
él había comido | ellos habían comido |
Pretérito Anterior Indicativo Activo | |
---|---|
yo hube comido | nosotros hubimos comido |
tú hubiste comido | vosotros hubisteis comido |
él hubo comido | ellos hubieron comido |
Pretérito Indefinido Indicativo Activo | |
---|---|
yo comí | nosotros comimos |
tú comiste | vosotros comisteis |
él comió | ellos comieron |
Imperfecto Potencial Activo | |
---|---|
yo comería | nosotros comeríamos |
tú comerías | vosotros comeríais |
él comería | ellos comerían |
Perfecto Potencial Activo | |
---|---|
yo habría comido | nosotros habríamos comido |
tú habrías comido | vosotros habríais comido |
él habría comido | ellos habrían comido |
Presente Subjuntivo Activo | |
---|---|
yo coma | nosotros comamos |
tú comas | vosotros comáis |
él coma | ellos coman |
Futuro Imperfecto Subjuntivo Activo | |
---|---|
yo comiere | nosotros comiéremos |
tú comieres | vosotros comiereis |
él comiere | ellos comieren |
Futuro Perfecto Subjuntivo Activo | |
---|---|
yo hubiere comido | nosotros hubiéremos comido |
tú hubieres comido | vosotros hubiereis comido |
él hubiere comido | ellos hubieren comido |
Pretérito Imperfecto Subjuntivo Activo | |
---|---|
yo comiera, comiese | nosotros comiéramos, comiésemos |
tú comieras, comieses | vosotros comierais, comieseis |
él comiera, comiese | ellos comieran, comiesen |
Pretérito Perfecto Subjuntivo Activo | |
---|---|
yo haya comido | nosotros hayamos comido |
tú hayas comido | vosotros hayáis comido |
él haya comido | ellos hayan comido |
Pretérito Pluscuamperfecto Subjuntivo Activo | |
---|---|
yo hubiera (hubiese) comido | nosotros hubiéramos (hubiésemos) comido |
tú hubieras (hubieses) comido | vosotros hubierais (hubieseis) comido |
él hubiera (hubiese) comido | ellos hubieran (hubiesen) comido |
Presente Indicativo Pasivo | |
---|---|
yo soy comido | nosotros somos comidos |
tú eres comido | vosotros sois comidos |
él es comido | ellos son comidos |
Futuro Imperfecto Indicativo Pasivo | |
---|---|
yo seré comido | nosotros seremos comidos |
tú serás comido | vosotros seréis comidos |
él será comido | ellos serán comidos |
Futuro Perfecto Indicativo Pasivo | |
---|---|
yo habré sido comido | nosotros habremos sido comidos |
tú habrás sido comido | vosotros habréis sido comidos |
él habrá sido comido | ellos habrán sido comidos |
Pretérito Imperfecto Indicativo Pasivo | |
---|---|
yo era comido | nosotros éramos comidos |
tú eras comido | vosotros erais comidos |
él era comido | ellos eran comidos |
Pretérito Perfecto Indicativo Pasivo | |
---|---|
yo he sido comido | nosotros hemos sido comidos |
tú has sido comido | vosotros habéis sido comidos |
él ha sido comido | ellos han sido comidos |
Pretérito Pluscuamperfecto Indicativo Pasivo | |
---|---|
yo había sido comido | nosotros habíamos sido comidos |
tú habías sido comido | vosotros habíais sido comidos |
él había sido comido | ellos habían sido comidos |
Pretérito Anterior Indicativo Pasivo | |
---|---|
yo hube sido comido | nosotros hubimos sido comidos |
tú hubiste sido comido | vosotros hubisteis sido comidos |
él hubo sido comido | ellos hubieron sido comidos |
Pretérito Indefinido Indicativo Pasivo | |
---|---|
yo fui comido | nosotros fuimos comidos |
tú fuiste comido | vosotros fuisteis comidos |
él fue comido | ellos fueron comidos |
Imperfecto Potencial Pasivo | |
---|---|
yo sería comido | nosotros seríamos comidos |
tú serías comido | vosotros seríais comidos |
él sería comido | ellos serían comidos |
Perfecto Potencial Pasivo | |
---|---|
yo habría sido comido | nosotros habríamos sido comidos |
tú habrías sido comido | vosotros habríais sido comidos |
él habría sido comido | ellos habrían sido comidos |
Presente Subjunctivo Pasivo | |
---|---|
yo sea comido | nosotros seamos comidos |
tú seas comido | vosotros seáis comidos |
él sea comido | ellos sean comidos |
Futuro Subjunctivo Pasivo | |
---|---|
yo fuere comido | nosotros fuéremos comidos |
tú fueres comido | vosotros fuereis comidos |
él fuere comido | ellos fueren comidos |
Futuro Perfecto Subjuntivo Pasivo | |
---|---|
yo hubiere sido comido | nosotros hubiéremos sido comidos |
tú hubieres sido comido | vosotros hubiereis sido comidos |
él hubiere sido comido | ellos hubieren sido comidos |
Pretérito Imperfecto Subjunctivo Pasivo | |
---|---|
yo fuera (fuese) comido | nosotros fuéramos (fuésemos) comidos |
tú fueras (fueses) comido | vosotros fuerais (fueseis) comidos |
él fuera (fuese) comido | ellos fueran (fuesen) comidos |
Pretérito Perfecto Subjuntivo Pasivo | |
---|---|
yo haya sido comido | nosotros hayamos sido comidos |
tú hayas sido comido | vosotros hayáis sido comidos |
él haya sido comido | ellos hayan sido comidos |
Pretérito Pluscuamperfecto Subjuntivo Pasivo | |
---|---|
yo hubiera (hubiese) sido comido | nosotros hubiéramos (hubiésemos) sido comidos |
tú hubieras (hubieses) sido comido | vosotros hubierais (hubieseis) sido comidos |
él hubiera (hubiese) sido comido | ellos hubieran (hubiesen) sido comidos |
Imperativo afirmativo | Imperativo negativo | |
2 Persona Singular | come | no comas |
3 Persona Singular | coma | no coma |
1 Persona Plural | comamos | no comamos |
2 Persona Plural | comed | no comáis |
3 Persona Plural | coman | no coman |
comiendo |
comido |
comer
Singular | comer |
Plural | comeres |