about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sin ejemplosSe encuentra en 3 diccionarios

El diccionario de uso moderno español-ruso
  • dicts.modernusage_es_ru.description

cobrar

  1. v absol algo, x (a, de uno, algo); + circ; por algo, (por) x получать, взимать, брать /деньги, x денег/ (с кого, чего); + обст; за что, x чего; принимать что (у кого)

  2. vt

    1. убить (на охоте), подстрелить, добыть, тж поймать /зверя, птицу/

    2. захватить (на войне), взять /пленных, трофеи/

    3. nc обеспечить себе /нечто хорошее или плохое/; нажить; заполучить; завоевать

    4. nc почувствовать, ощутить /к-л состояние души/

    5. nc /о предмете, явлении/ войти, прийти в /к-л состояние/; приобрести, набрать что (в т ч в большем объёме, чем прежде)

    6. подтянуть, вытянуть, выбрать /трос, сеть и т п/

  3. vi разг получить, схлопотать (по шее, морде и тап)

Universal (Es-Ru)

cobrar

vt

  1. получать; взимать; брать (плату с кого-л за что-л); зарабатывать

  2. приобретать; завоёвывать

Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos

Ejemplos de los textos

Tras despojarse del casco y cobrar aliento, Zurita inquirió: — Dime, Baltasar, ¿qué opinas de esto?
Сняв колпак и отдышавшись, Зурита спросил: - Что ты на это скажешь, Бальтазар?
Beliaev, Alexander / IctiandroБеляев, Александр / Человек-амфибия
Человек-амфибия
Беляев, Александр
Ictiandro
Beliaev, Alexander
© 1928 by Alexandr Beliaev
© 1989 Editorial Ráduga
Volvió Sancho a cobrar la albarda, habiendo sacado a plaza la risa de la profunda malencolía de su amo y causado nueva admiración a don Diego.
Санчо опять сел в седло, поступок же его исторгнул смех из глубин печали его господина и снова привел в изумление дона Дьего.
Cervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaСервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Сервантес Сааведра, Мигель де
El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha
Cervantes Saavedra, Miguel de
A su hermana, sobre todo, había que meterla en vereda y cobrarse todas las que le había hecho antes de sacarse el premio.
В первую очередь стоило поставить на место сестрицу и отомстить ей за все, что он вытерпел от нее до сих пор.
Cortazar, Julio / Los PremiosКортасар, Хулио / Выигрыши
Выигрыши
Кортасар, Хулио
Los Premios
Cortazar, Julio
Dlini Edilbai era ferroviario como los demás, no cobraba más que nadie, vivía como todos en una casita prefabricada con dos habitaciones y cocina, pero allí reinaba una vida muy diferente, limpia, cómoda, luminosa.
Длинный Эдильбай был таким же путевым рабочим, как и другие, получал не больше других, жил, как и все, в половине сборно-щитового домика из двух комнат да кухни, но совсем иная жизнь царила здесь – чисто, уютно, светло.
Aitmatow, Chinguiz / Un dio mas largo que un sigloАйтматов, Чингиз / И дольше века длится день
И дольше века длится день
Айтматов, Чингиз
Un dio mas largo que un siglo
Aitmatow, Chinguiz
© Chinguiz Aitmátov, Kirguistán, 1981
Semidisuelta, su mente vagabundeaba entre un corso de imágenes, pero, cada cierto tiempo, una de ellas cobraba fuerza y se fijaba con un halo insinuante en su conciencia: el cuadro de la sala.
Мысли, разрозненные и бессвязные, бродили в ее голове, рождая смутные образы, каждый из которых через равные промежутки времени обретал плоть и форму; один вдруг зафиксировался в сознании, вспыхнул резким ореолом. Это она вспомнила про картину.
Vargas Llosa, Mario / Elogio De La MadrastraВаргас Льоса, Марио / Похвальное слово мачехе
Похвальное слово мачехе
Варгас Льоса, Марио
Elogio De La Madrastra
Vargas Llosa, Mario
Ella sacaba más de doce mil francos en el departamento de confección, mientras que él sólo cobraba cinco mil francos de sueldo fijo.
Она, как заведующая отделом готового платья, зарабатывала более двенадцати тысяч франков, в то время как он получал только пять тысяч положенного жалованья.
Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастье
Дамское счастье
Золя, Эмиль
El paraíso de las damas
Zola, Emile
Nuestros captadores de meteoros acumularon miles de toneladas de hierro, cobre, plomo, estaño, iridio, platino, cromo y volframio, que «flotan» al lado de la esfera.
Наши ловцы метеоров собрали тысячи тонн железа, меди, свинца, олова, иридия, платины, хрома, вольфрама, которые «висят» за шаром «на дворе».
Beliaev, Alexander / La estrella KetzБеляев, Александр / Звезда КЭЦ
Звезда КЭЦ
Беляев, Александр
La estrella Ketz
Beliaev, Alexander
© 1965 por Editora y Distribuidora Hispano Americana, S. A.
Con esto cobraba crédito inefable, y andábanse todos tras él.
Этим он стяжал себе славу необыкновенную, и все за ним ходили толпой.
Cervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaСервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Сервантес Сааведра, Мигель де
El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha
Cervantes Saavedra, Miguel de
De pronto, la cobra se abalanzó y mordió por tres veces a Cruzada.
И вдруг кобра рванулась к ней и три раза подряд ужалила.
Quiroga, Horacio / AnacondaКирога, Орасио / Анаконда
Анаконда
Кирога, Орасио
Anaconda
Quiroga, Horacio
© 2011, Red ediciones S. L.
El primer instinto de Denise fue retroceder, sobrecogida de frío, aún más acongojada ante el aspecto lúgubre que cobraba, a aquella hora, la mal iluminada tienda.
Девушка шагнула было в глубь лавки, съежившись от холода, но когда она бросила взгляд на тускло освещенное помещение, еще более мрачное в этот час, сердце ее сжалось.
Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастье
Дамское счастье
Золя, Эмиль
El paraíso de las damas
Zola, Emile
Su rápida decisión había cobrado, de un minuto a otro, tanta energía que sólo ella le parecía ya útil y necesaria en el mundo.
Это внезапное решение с каждой минутой все более крепло в нем, – оно уже представлялось ему единственно необходимым и спасительным исходом.
Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастье
Дамское счастье
Золя, Эмиль
El paraíso de las damas
Zola, Emile
Vuestras mercedes, señores, se pongan en cobro antes que abra, que yo seguro estoy que no me han de hacer daño.
Вы, сеньоры, спасайтесь бегством, прежде нежели я открою, а насчет себя я уверен, что звери меня не тронут.
Cervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaСервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Сервантес Сааведра, Мигель де
El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha
Cervantes Saavedra, Miguel de
Las últimas claridades del cielo se iban apagando en los herrajes de cobre de los muebles.
Умирающие бледные отсветы неба гасли на бронзовой отделке мебели.
Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастье
Дамское счастье
Золя, Эмиль
El paraíso de las damas
Zola, Emile
Camina, pues, amigo Sancho, y vamos a tener en nuestra tierra el año del noviciado, con cuyo encerramiento cobraremos virtud nueva para volver al nunca de mí olvidado ejercicio de las armas.
Итак, вперед, друг Санчо: мы проведем этот год искуса у себя дома, накопим сил за время нашего заточения и вновь устремимся на бранное поприще, вовеки незабвенное.
Cervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaСервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Сервантес Сааведра, Мигель де
El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha
Cervantes Saavedra, Miguel de

Añadir a mi diccionario

cobrar1/20
получа́ть; взима́ть; брать; +; за что; чего; принима́ть чтоEjemplos

el médico me cobró (por) cinco visitas — врач взял с меня за пять визитов
cobra bien por su trabajo — он хорошо получает за свою работу
cobran en aquella ventanilla — деньги | получают | принимают | в том окошечке
cobrar pagos — принимать платежи
cobrar un sueldo — получать оклад

Traducciones de usuarios

Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!

Expresiones

Cobrar contra entrega
Получать оплату при поставке
IVA repercutido (imputado a una mercancía objeto de una transacción, cobrado por el sujeto emisor).
НДС исходящий
Efectuar el cobro
инкассировать
Gestionar el cobro
исполнять операции по получению платежа
Hacer efectivo el cobro
инкассировать
Instrumento de pago y cobro de alta ganancia
высоконадёжное средство расчётов
Presentar el efecto al cobro
предъявлять ценную бумагу для оплаты
Proceder al cobro del importe
приступать к инкассированию сумм
Tener asegurado el cobro
иметь гарантию оплаты

Forma de la palabra

cobrar

Verbo
Presente Indicativo Activo
yo cobronosotros cobramos
cobrasvosotros cobráis
él cobraellos cobran
Futuro Imperfecto Indicativo Activo
yo cobrarénosotros cobraremos
cobrarásvosotros cobraréis
él cobraráellos cobrarán
Futuro Perfecto Indicativo Activo
yo habré cobradonosotros habremos cobrado
tú habrás cobradovosotros habréis cobrado
él habrá cobradoellos habrán cobrado
Pretérito Imperfecto Indicativo Activo
yo cobrabanosotros cobrábamos
cobrabasvosotros cobrabais
él cobrabaellos cobraban
Pretérito Perfecto Indicativo Activo
yo he cobradonosotros hemos cobrado
tú has cobradovosotros habéis cobrado
él ha cobradoellos han cobrado
Pretérito Pluscuamperfecto Indicativo Activo
yo había cobradonosotros habíamos cobrado
tú habías cobradovosotros habíais cobrado
él había cobradoellos habían cobrado
Pretérito Anterior Indicativo Activo
yo hube cobradonosotros hubimos cobrado
tú hubiste cobradovosotros hubisteis cobrado
él hubo cobradoellos hubieron cobrado
Pretérito Indefinido Indicativo Activo
yo cobrénosotros cobramos
cobrastevosotros cobrasteis
él cobróellos cobraron
Imperfecto Potencial Activo
yo cobraríanosotros cobraríamos
cobraríasvosotros cobraríais
él cobraríaellos cobrarían
Perfecto Potencial Activo
yo habría cobradonosotros habríamos cobrado
tú habrías cobradovosotros habríais cobrado
él habría cobradoellos habrían cobrado
Presente Subjuntivo Activo
yo cobrenosotros cobremos
cobresvosotros cobréis
él cobreellos cobren
Futuro Imperfecto Subjuntivo Activo
yo cobrarenosotros cobráremos
cobraresvosotros cobrareis
él cobrareellos cobraren
Futuro Perfecto Subjuntivo Activo
yo hubiere cobradonosotros hubiéremos cobrado
tú hubieres cobradovosotros hubiereis cobrado
él hubiere cobradoellos hubieren cobrado
Pretérito Imperfecto Subjuntivo Activo
yo cobrara, cobrasenosotros cobráramos, cobrásemos
cobraras, cobrasesvosotros cobrarais, cobraseis
él cobrara, cobraseellos cobraran, cobrasen
Pretérito Perfecto Subjuntivo Activo
yo haya cobradonosotros hayamos cobrado
tú hayas cobradovosotros hayáis cobrado
él haya cobradoellos hayan cobrado
Pretérito Pluscuamperfecto Subjuntivo Activo
yo hubiera (hubiese) cobradonosotros hubiéramos (hubiésemos) cobrado
tú hubieras (hubieses) cobradovosotros hubierais (hubieseis) cobrado
él hubiera (hubiese) cobradoellos hubieran (hubiesen) cobrado
Presente Indicativo Pasivo
yo soy cobradonosotros somos cobrados
tú eres cobradovosotros sois cobrados
él es cobradoellos son cobrados
Futuro Imperfecto Indicativo Pasivo
yo seré cobradonosotros seremos cobrados
tú serás cobradovosotros seréis cobrados
él será cobradoellos serán cobrados
Futuro Perfecto Indicativo Pasivo
yo habré sido cobradonosotros habremos sido cobrados
tú habrás sido cobradovosotros habréis sido cobrados
él habrá sido cobradoellos habrán sido cobrados
Pretérito Imperfecto Indicativo Pasivo
yo era cobradonosotros éramos cobrados
tú eras cobradovosotros erais cobrados
él era cobradoellos eran cobrados
Pretérito Perfecto Indicativo Pasivo
yo he sido cobradonosotros hemos sido cobrados
tú has sido cobradovosotros habéis sido cobrados
él ha sido cobradoellos han sido cobrados
Pretérito Pluscuamperfecto Indicativo Pasivo
yo había sido cobradonosotros habíamos sido cobrados
tú habías sido cobradovosotros habíais sido cobrados
él había sido cobradoellos habían sido cobrados
Pretérito Anterior Indicativo Pasivo
yo hube sido cobradonosotros hubimos sido cobrados
tú hubiste sido cobradovosotros hubisteis sido cobrados
él hubo sido cobradoellos hubieron sido cobrados
Pretérito Indefinido Indicativo Pasivo
yo fui cobradonosotros fuimos cobrados
tú fuiste cobradovosotros fuisteis cobrados
él fue cobradoellos fueron cobrados
Imperfecto Potencial Pasivo
yo sería cobradonosotros seríamos cobrados
tú serías cobradovosotros seríais cobrados
él sería cobradoellos serían cobrados
Perfecto Potencial Pasivo
yo habría sido cobradonosotros habríamos sido cobrados
tú habrías sido cobradovosotros habríais sido cobrados
él habría sido cobradoellos habrían sido cobrados
Presente Subjunctivo Pasivo
yo sea cobradonosotros seamos cobrados
tú seas cobradovosotros seáis cobrados
él sea cobradoellos sean cobrados
Futuro Subjunctivo Pasivo
yo fuere cobradonosotros fuéremos cobrados
tú fueres cobradovosotros fuereis cobrados
él fuere cobradoellos fueren cobrados
Futuro Perfecto Subjuntivo Pasivo
yo hubiere sido cobradonosotros hubiéremos sido cobrados
tú hubieres sido cobradovosotros hubiereis sido cobrados
él hubiere sido cobradoellos hubieren sido cobrados
Pretérito Imperfecto Subjunctivo Pasivo
yo fuera (fuese) cobradonosotros fuéramos (fuésemos) cobrados
tú fueras (fueses) cobradovosotros fuerais (fueseis) cobrados
él fuera (fuese) cobradoellos fueran (fuesen) cobrados
Pretérito Perfecto Subjuntivo Pasivo
yo haya sido cobradonosotros hayamos sido cobrados
tú hayas sido cobradovosotros hayáis sido cobrados
él haya sido cobradoellos hayan sido cobrados
Pretérito Pluscuamperfecto Subjuntivo Pasivo
yo hubiera (hubiese) sido cobradonosotros hubiéramos (hubiésemos) sido cobrados
tú hubieras (hubieses) sido cobradovosotros hubierais (hubieseis) sido cobrados
él hubiera (hubiese) sido cobradoellos hubieran (hubiesen) sido cobrados
Imperativo afirmativoImperativo negativo
2 Persona Singularcobrano cobres
3 Persona Singularcobreno cobre
1 Persona Pluralcobremosno cobremos
2 Persona Pluralcobradno cobréis
3 Persona Pluralcobrenno cobren
cobrando
cobrado