sin ejemplosSe encuentra en 3 diccionarios
El diccionario de uso moderno español-ruso- Contains more than 100,000 words and expressions typical of the modern Spanish language in the interconnection with the context. The selected vocabulary reflects modern language use and phraseology of contempopary fiction, mass media and oral speech in Spain and Latin America.
- Contains more than 100,000 words and expressions typical of the modern Spanish language in the interconnection with the context. The selected vocabulary reflects modern language use and phraseology of contempopary fiction, mass media and oral speech in Spain and Latin America.
causar
vt причинить; вызвать; привести к чему; быть причиной, основанием чего
Ejemplos de los textos
No quiero alargarme más en esto, pues dello se puede colegir que cualquiera parte que se lea, de cualquiera historia de caballero andante, ha de causar gusto y maravilla a cualquiera que la leyere.Я не хочу более об этом распространяться, ибо сказанного мною довольно, чтобы сделать вывод, что любая часть любой книги о странствующих рыцарях способна доставить удовольствие и наслаждение любому читателю.Cervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaСервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот ЛаманчскийХитроумный идальго Дон Кихот ЛаманчскийСервантес Сааведра, Мигель деEl ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaCervantes Saavedra, Miguel de
O un chip cuya invención podía alterar las formas tradicionales de trabajo, causar revueltas sociales, revoluciones y cambios en la hegemonía mundial.Или компьютерный чип, способный изменить традиционные формы труда, вызвать социальные перевороты и перемены в мировом господстве?Perez-Reverte, Arturo / El pintor de batallasПерес-Реверте, Артуро / БаталистБаталистПерес-Реверте, АртуроEl pintor de batallasPerez-Reverte, Arturo© 2006, Arturo Pérez-Reverte© Santillana Ediciones Generales, S.L.© mayo 2007, Punto de Lectura, S.L.
Éste me causó una fuerte impresión.Сильное впечатление произвела она на меня.Beliaev, Alexander / La estrella KetzБеляев, Александр / Звезда КЭЦЗвезда КЭЦБеляев, АлександрLa estrella KetzBeliaev, Alexander© 1965 por Editora y Distribuidora Hispano Americana, S. A.
– Es una carga de caridad, ya lo sé; lo que da pena es pensar que a estas ruinas también les dio un vuelco alguna vez el corazón en el pecho, por causa de amor, antes de la pérdida de las colonias, ¡qué disparate!– Это бремя доброты, я знаю; ужасно думать, что у таких развалин тоже пылало сердце любовью, еще в эпоху колоний, – вот глупость-то!Села, Камило Хосе / Мазурка для двух покойниковCela, Camilo Jose / Mazurca Para Dos MuertosMazurca Para Dos MuertosCela, Camilo JoseМазурка для двух покойниковСела, Камило Хосе
Proseguir la causa de Stalin bajo su dirección, o llevarlo a cabo en condiciones del todo diferentes, peculiares y no previstas por ninguna teoría, así habría que plantear la cuestión...»Продолжать дело Сталина под сталинским руководством или продолжать дело Сталина в совершенно других условиях, в необычных, в не предусмотренных никакой теорией - вот как ставится вопрос...Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris / La Ciudad malditaСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис / Град обреченныйГрад обреченныйСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, БорисLa Ciudad malditaStrugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris© 1989 Arkadi y Boris Strugatsky© 2004 Ediciones Gigamesh
Esa orden ha causado un brusco incremento en el número de palestinos muertos y heridos en aplicación de esas instrucciones.Осуществление данных приказов привело к резкому увеличению числа убитых и раненых палестинцев.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 2/3/2012© 2010 Naciones Unidashttp://www.un.org/ 2/3/2012
Nosotros exploraríamos hasta donde fuera necesario, y veríamos si sería posible averiguar la causa de aquello; luego volveríamos para continuar nuestro viaje juntos, dando una vuelta a la «columna solar».Мы же, разведав, в чем дело, вернемся, а затем все вместе объедем «солнечный столб» стороной и продолжим наш путь.Beliaev, Alexander / La estrella KetzБеляев, Александр / Звезда КЭЦЗвезда КЭЦБеляев, АлександрLa estrella KetzBeliaev, Alexander© 1965 por Editora y Distribuidora Hispano Americana, S. A.
Y, no obstante, no se sentía desgraciada. ¿Qué emoción era aquella que la dejaba sin respiración? ¿Y por qué aquellos anchos campos, donde contaba con despreocuparse de todo, la llenaban de una nostalgia imprecisa cuya causa no acertaba a explicar?Но ей было хорошо; почему же она все вздыхает, почему эта широкая равнина, где она думала так беззаботно провести время, наполняет ее смутным сожалением – сожалением неизвестно о чем?Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастьеДамское счастьеЗоля, ЭмильEl paraíso de las damasZola, Emile
Luego del almuerzo, nuestro grupo se detuvo en la sede de la Sociedad de Pescadores del Puerto de Gaza, donde su Presidente, Sr. Mohammad Zaqgout, describió las penurias que sufrían los pescadores del territorio a causa de la situación actual.После обеда наша группа совершила остановку в штаб-квартире Общества рыбаков порта Газа, где председатель Общества Мохаммед Заккут рассказал о трудностях, с которыми сталкиваются рыбаки территории в связи с нынешним положением.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 2/3/2012© 2010 Naciones Unidashttp://www.un.org/ 2/3/2012
Lo que le causaba estupor eran sus propios sentimientos.Его смущало не признание Марковича, а собственные чувства.Perez-Reverte, Arturo / El pintor de batallasПерес-Реверте, Артуро / БаталистБаталистПерес-Реверте, АртуроEl pintor de batallasPerez-Reverte, Arturo© 2006, Arturo Pérez-Reverte© Santillana Ediciones Generales, S.L.© mayo 2007, Punto de Lectura, S.L.
Quizá fuera sólo a causa de la ira.Может быть, просто от злости.Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris / La Ciudad malditaСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис / Град обреченныйГрад обреченныйСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, БорисLa Ciudad malditaStrugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris© 1989 Arkadi y Boris Strugatsky© 2004 Ediciones Gigamesh
-”¿Pero comen o no comen carne humana?” -pregunta el Presidente: -”No en todas partes, aunque es cierto que en Méjico, sí se dan casos, pero es más por su religión que por otra causa.«Но все же едят они человечье мясо или не едят?» – вопрошает Председатель. «Не всюду, хотя и верно, что в Мексике бывали отдельные случаи, но это скорее как следствие их религии, чем по другой какой-либо причине.Carpentier, Alejo / El Arpa Y La SombraКарпентьер, Алехо / Арфа и теньАрфа и теньКарпентьер, АлехоEl Arpa Y La SombraCarpentier, Alejo© siglo xxi editores, s.a. de c.v.
Volvió Sancho a cobrar la albarda, habiendo sacado a plaza la risa de la profunda malencolía de su amo y causado nueva admiración a don Diego.Санчо опять сел в седло, поступок же его исторгнул смех из глубин печали его господина и снова привел в изумление дона Дьего.Cervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaСервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот ЛаманчскийХитроумный идальго Дон Кихот ЛаманчскийСервантес Сааведра, Мигель деEl ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaCervantes Saavedra, Miguel de
—Deja, anciano, esta causa perdida.– Оставь, старик, это пустое дело.Aitmatow, Chinguiz / Un dio mas largo que un sigloАйтматов, Чингиз / И дольше века длится деньИ дольше века длится деньАйтматов, ЧингизUn dio mas largo que un sigloAitmatow, Chinguiz© Chinguiz Aitmátov, Kirguistán, 1981
Felipe dormía profundamente, pero a la señora de Trejo le preocupaba todavía la causa de ese repentino malestar.Фелипе сразу же заснул, но сеньору Трехо не переставала волновать причина этой неожиданной болезни.Cortazar, Julio / Los PremiosКортасар, Хулио / ВыигрышиВыигрышиКортасар, ХулиоLos PremiosCortazar, Julio
Traducciones de usuarios
Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!
Expresiones
causa directa
непосредственная причина
a causa de
из-за
a causa de
по причине
causa inmediata
непосредственная причина
recusación con causa
отвод по конкретному основанию
sin causa
без причины
Código de la Causa del Alta en el Registro
КПП
Forma de la palabra
causar
Verbo
Presente Indicativo Activo | |
---|---|
yo causo | nosotros causamos |
tú causas | vosotros causáis |
él causa | ellos causan |
Futuro Imperfecto Indicativo Activo | |
---|---|
yo causaré | nosotros causaremos |
tú causarás | vosotros causaréis |
él causará | ellos causarán |
Futuro Perfecto Indicativo Activo | |
---|---|
yo habré causado | nosotros habremos causado |
tú habrás causado | vosotros habréis causado |
él habrá causado | ellos habrán causado |
Pretérito Imperfecto Indicativo Activo | |
---|---|
yo causaba | nosotros causábamos |
tú causabas | vosotros causabais |
él causaba | ellos causaban |
Pretérito Perfecto Indicativo Activo | |
---|---|
yo he causado | nosotros hemos causado |
tú has causado | vosotros habéis causado |
él ha causado | ellos han causado |
Pretérito Pluscuamperfecto Indicativo Activo | |
---|---|
yo había causado | nosotros habíamos causado |
tú habías causado | vosotros habíais causado |
él había causado | ellos habían causado |
Pretérito Anterior Indicativo Activo | |
---|---|
yo hube causado | nosotros hubimos causado |
tú hubiste causado | vosotros hubisteis causado |
él hubo causado | ellos hubieron causado |
Pretérito Indefinido Indicativo Activo | |
---|---|
yo causé | nosotros causamos |
tú causaste | vosotros causasteis |
él causó | ellos causaron |
Imperfecto Potencial Activo | |
---|---|
yo causaría | nosotros causaríamos |
tú causarías | vosotros causaríais |
él causaría | ellos causarían |
Perfecto Potencial Activo | |
---|---|
yo habría causado | nosotros habríamos causado |
tú habrías causado | vosotros habríais causado |
él habría causado | ellos habrían causado |
Presente Subjuntivo Activo | |
---|---|
yo cause | nosotros causemos |
tú causes | vosotros causéis |
él cause | ellos causen |
Futuro Imperfecto Subjuntivo Activo | |
---|---|
yo causare | nosotros causáremos |
tú causares | vosotros causareis |
él causare | ellos causaren |
Futuro Perfecto Subjuntivo Activo | |
---|---|
yo hubiere causado | nosotros hubiéremos causado |
tú hubieres causado | vosotros hubiereis causado |
él hubiere causado | ellos hubieren causado |
Pretérito Imperfecto Subjuntivo Activo | |
---|---|
yo causara, causase | nosotros causáramos, causásemos |
tú causaras, causases | vosotros causarais, causaseis |
él causara, causase | ellos causaran, causasen |
Pretérito Perfecto Subjuntivo Activo | |
---|---|
yo haya causado | nosotros hayamos causado |
tú hayas causado | vosotros hayáis causado |
él haya causado | ellos hayan causado |
Pretérito Pluscuamperfecto Subjuntivo Activo | |
---|---|
yo hubiera (hubiese) causado | nosotros hubiéramos (hubiésemos) causado |
tú hubieras (hubieses) causado | vosotros hubierais (hubieseis) causado |
él hubiera (hubiese) causado | ellos hubieran (hubiesen) causado |
Presente Indicativo Pasivo | |
---|---|
yo soy causado | nosotros somos causados |
tú eres causado | vosotros sois causados |
él es causado | ellos son causados |
Futuro Imperfecto Indicativo Pasivo | |
---|---|
yo seré causado | nosotros seremos causados |
tú serás causado | vosotros seréis causados |
él será causado | ellos serán causados |
Futuro Perfecto Indicativo Pasivo | |
---|---|
yo habré sido causado | nosotros habremos sido causados |
tú habrás sido causado | vosotros habréis sido causados |
él habrá sido causado | ellos habrán sido causados |
Pretérito Imperfecto Indicativo Pasivo | |
---|---|
yo era causado | nosotros éramos causados |
tú eras causado | vosotros erais causados |
él era causado | ellos eran causados |
Pretérito Perfecto Indicativo Pasivo | |
---|---|
yo he sido causado | nosotros hemos sido causados |
tú has sido causado | vosotros habéis sido causados |
él ha sido causado | ellos han sido causados |
Pretérito Pluscuamperfecto Indicativo Pasivo | |
---|---|
yo había sido causado | nosotros habíamos sido causados |
tú habías sido causado | vosotros habíais sido causados |
él había sido causado | ellos habían sido causados |
Pretérito Anterior Indicativo Pasivo | |
---|---|
yo hube sido causado | nosotros hubimos sido causados |
tú hubiste sido causado | vosotros hubisteis sido causados |
él hubo sido causado | ellos hubieron sido causados |
Pretérito Indefinido Indicativo Pasivo | |
---|---|
yo fui causado | nosotros fuimos causados |
tú fuiste causado | vosotros fuisteis causados |
él fue causado | ellos fueron causados |
Imperfecto Potencial Pasivo | |
---|---|
yo sería causado | nosotros seríamos causados |
tú serías causado | vosotros seríais causados |
él sería causado | ellos serían causados |
Perfecto Potencial Pasivo | |
---|---|
yo habría sido causado | nosotros habríamos sido causados |
tú habrías sido causado | vosotros habríais sido causados |
él habría sido causado | ellos habrían sido causados |
Presente Subjunctivo Pasivo | |
---|---|
yo sea causado | nosotros seamos causados |
tú seas causado | vosotros seáis causados |
él sea causado | ellos sean causados |
Futuro Subjunctivo Pasivo | |
---|---|
yo fuere causado | nosotros fuéremos causados |
tú fueres causado | vosotros fuereis causados |
él fuere causado | ellos fueren causados |
Futuro Perfecto Subjuntivo Pasivo | |
---|---|
yo hubiere sido causado | nosotros hubiéremos sido causados |
tú hubieres sido causado | vosotros hubiereis sido causados |
él hubiere sido causado | ellos hubieren sido causados |
Pretérito Imperfecto Subjunctivo Pasivo | |
---|---|
yo fuera (fuese) causado | nosotros fuéramos (fuésemos) causados |
tú fueras (fueses) causado | vosotros fuerais (fueseis) causados |
él fuera (fuese) causado | ellos fueran (fuesen) causados |
Pretérito Perfecto Subjuntivo Pasivo | |
---|---|
yo haya sido causado | nosotros hayamos sido causados |
tú hayas sido causado | vosotros hayáis sido causados |
él haya sido causado | ellos hayan sido causados |
Pretérito Pluscuamperfecto Subjuntivo Pasivo | |
---|---|
yo hubiera (hubiese) sido causado | nosotros hubiéramos (hubiésemos) sido causados |
tú hubieras (hubieses) sido causado | vosotros hubierais (hubieseis) sido causados |
él hubiera (hubiese) sido causado | ellos hubieran (hubiesen) sido causados |
Imperativo afirmativo | Imperativo negativo | |
2 Persona Singular | causa | no causes |
3 Persona Singular | cause | no cause |
1 Persona Plural | causemos | no causemos |
2 Persona Plural | causad | no causéis |
3 Persona Plural | causen | no causen |
causando |
causado |