about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sin ejemplosSe encuentra en 3 diccionarios

El diccionario de uso moderno español-ruso
  • Contains more than 100,000 words and expressions typical of the modern Spanish language in the interconnection with the context. The selected vocabulary reflects modern language use and phraseology of contempopary fiction, mass media and oral speech in Spain and Latin America.

causar

vt причинить; вызвать; привести к чему; быть причиной, основанием чего

Universal (Es-Ru)

causar

vt

причинять; быть причиной

Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos

Ejemplos de los textos

No quiero alargarme más en esto, pues dello se puede colegir que cualquiera parte que se lea, de cualquiera historia de caballero andante, ha de causar gusto y maravilla a cualquiera que la leyere.
Я не хочу более об этом распространяться, ибо сказанного мною довольно, чтобы сделать вывод, что любая часть любой книги о странствующих рыцарях способна доставить удовольствие и наслаждение любому читателю.
Cervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaСервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Сервантес Сааведра, Мигель де
El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha
Cervantes Saavedra, Miguel de
O un chip cuya invención podía alterar las formas tradicionales de trabajo, causar revueltas sociales, revoluciones y cambios en la hegemonía mundial.
Или компьютерный чип, способный изменить традиционные формы труда, вызвать социальные перевороты и перемены в мировом господстве?
Perez-Reverte, Arturo / El pintor de batallasПерес-Реверте, Артуро / Баталист
Баталист
Перес-Реверте, Артуро
El pintor de batallas
Perez-Reverte, Arturo
© 2006, Arturo Pérez-Reverte
© Santillana Ediciones Generales, S.L.
© mayo 2007, Punto de Lectura, S.L.
Éste me causó una fuerte impresión.
Сильное впечатление произвела она на меня.
Beliaev, Alexander / La estrella KetzБеляев, Александр / Звезда КЭЦ
Звезда КЭЦ
Беляев, Александр
La estrella Ketz
Beliaev, Alexander
© 1965 por Editora y Distribuidora Hispano Americana, S. A.
– Es una carga de caridad, ya lo sé; lo que da pena es pensar que a estas ruinas también les dio un vuelco alguna vez el corazón en el pecho, por causa de amor, antes de la pérdida de las colonias, ¡qué disparate!
– Это бремя доброты, я знаю; ужасно думать, что у таких развалин тоже пылало сердце любовью, еще в эпоху колоний, – вот глупость-то!
Села, Камило Хосе / Мазурка для двух покойниковCela, Camilo Jose / Mazurca Para Dos Muertos
Mazurca Para Dos Muertos
Cela, Camilo Jose
Мазурка для двух покойников
Села, Камило Хосе
Proseguir la causa de Stalin bajo su dirección, o llevarlo a cabo en condiciones del todo diferentes, peculiares y no previstas por ninguna teoría, así habría que plantear la cuestión...»
Продолжать дело Сталина под сталинским руководством или продолжать дело Сталина в совершенно других условиях, в необычных, в не предусмотренных никакой теорией - вот как ставится вопрос...
Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris / La Ciudad malditaСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис / Град обреченный
Град обреченный
Стругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис
La Ciudad maldita
Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris
© 1989 Arkadi y Boris Strugatsky
© 2004 Ediciones Gigamesh
Esa orden ha causado un brusco incremento en el número de palestinos muertos y heridos en aplicación de esas instrucciones.
Осуществление данных приказов привело к резкому увеличению числа убитых и раненых палестинцев.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© 2010 Naciones Unidas
Nosotros exploraríamos hasta donde fuera necesario, y veríamos si sería posible averiguar la causa de aquello; luego volveríamos para continuar nuestro viaje juntos, dando una vuelta a la «columna solar».
Мы же, разведав, в чем дело, вернемся, а затем все вместе объедем «солнечный столб» стороной и продолжим наш путь.
Beliaev, Alexander / La estrella KetzБеляев, Александр / Звезда КЭЦ
Звезда КЭЦ
Беляев, Александр
La estrella Ketz
Beliaev, Alexander
© 1965 por Editora y Distribuidora Hispano Americana, S. A.
Y, no obstante, no se sentía desgraciada. ¿Qué emoción era aquella que la dejaba sin respiración? ¿Y por qué aquellos anchos campos, donde contaba con despreocuparse de todo, la llenaban de una nostalgia imprecisa cuya causa no acertaba a explicar?
Но ей было хорошо; почему же она все вздыхает, почему эта широкая равнина, где она думала так беззаботно провести время, наполняет ее смутным сожалением – сожалением неизвестно о чем?
Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастье
Дамское счастье
Золя, Эмиль
El paraíso de las damas
Zola, Emile
Luego del almuerzo, nuestro grupo se detuvo en la sede de la Sociedad de Pescadores del Puerto de Gaza, donde su Presidente, Sr. Mohammad Zaqgout, describió las penurias que sufrían los pescadores del territorio a causa de la situación actual.
После обеда наша группа совершила остановку в штаб-квартире Общества рыбаков порта Газа, где председатель Общества Мохаммед Заккут рассказал о трудностях, с которыми сталкиваются рыбаки территории в связи с нынешним положением.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© 2010 Naciones Unidas
Lo que le causaba estupor eran sus propios sentimientos.
Его смущало не признание Марковича, а собственные чувства.
Perez-Reverte, Arturo / El pintor de batallasПерес-Реверте, Артуро / Баталист
Баталист
Перес-Реверте, Артуро
El pintor de batallas
Perez-Reverte, Arturo
© 2006, Arturo Pérez-Reverte
© Santillana Ediciones Generales, S.L.
© mayo 2007, Punto de Lectura, S.L.
Quizá fuera sólo a causa de la ira.
Может быть, просто от злости.
Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris / La Ciudad malditaСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис / Град обреченный
Град обреченный
Стругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис
La Ciudad maldita
Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris
© 1989 Arkadi y Boris Strugatsky
© 2004 Ediciones Gigamesh
-”¿Pero comen o no comen carne humana?” -pregunta el Presidente: -”No en todas partes, aunque es cierto que en Méjico, sí se dan casos, pero es más por su religión que por otra causa.
«Но все же едят они человечье мясо или не едят?» – вопрошает Председатель. «Не всюду, хотя и верно, что в Мексике бывали отдельные случаи, но это скорее как следствие их религии, чем по другой какой-либо причине.
Carpentier, Alejo / El Arpa Y La SombraКарпентьер, Алехо / Арфа и тень
Арфа и тень
Карпентьер, Алехо
El Arpa Y La Sombra
Carpentier, Alejo
© siglo xxi editores, s.a. de c.v.
Volvió Sancho a cobrar la albarda, habiendo sacado a plaza la risa de la profunda malencolía de su amo y causado nueva admiración a don Diego.
Санчо опять сел в седло, поступок же его исторгнул смех из глубин печали его господина и снова привел в изумление дона Дьего.
Cervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaСервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Сервантес Сааведра, Мигель де
El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha
Cervantes Saavedra, Miguel de
—Deja, anciano, esta causa perdida.
– Оставь, старик, это пустое дело.
Aitmatow, Chinguiz / Un dio mas largo que un sigloАйтматов, Чингиз / И дольше века длится день
И дольше века длится день
Айтматов, Чингиз
Un dio mas largo que un siglo
Aitmatow, Chinguiz
© Chinguiz Aitmátov, Kirguistán, 1981
Felipe dormía profundamente, pero a la señora de Trejo le preocupaba todavía la causa de ese repentino malestar.
Фелипе сразу же заснул, но сеньору Трехо не переставала волновать причина этой неожиданной болезни.
Cortazar, Julio / Los PremiosКортасар, Хулио / Выигрыши
Выигрыши
Кортасар, Хулио
Los Premios
Cortazar, Julio

Añadir a mi diccionario

causar1/4
причини́ть; вы́звать; привести к чему; быть причи́ной; основа́нием чего

Traducciones de usuarios

Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!

Expresiones

causa directa
непосредственная причина
a causa de
из-за
a causa de
по причине
causa inmediata
непосредственная причина
recusación con causa
отвод по конкретному основанию
sin causa
без причины
Código de la Causa del Alta en el Registro
КПП

Forma de la palabra

causar

Verbo
Presente Indicativo Activo
yo causonosotros causamos
causasvosotros causáis
él causaellos causan
Futuro Imperfecto Indicativo Activo
yo causarénosotros causaremos
causarásvosotros causaréis
él causaráellos causarán
Futuro Perfecto Indicativo Activo
yo habré causadonosotros habremos causado
tú habrás causadovosotros habréis causado
él habrá causadoellos habrán causado
Pretérito Imperfecto Indicativo Activo
yo causabanosotros causábamos
causabasvosotros causabais
él causabaellos causaban
Pretérito Perfecto Indicativo Activo
yo he causadonosotros hemos causado
tú has causadovosotros habéis causado
él ha causadoellos han causado
Pretérito Pluscuamperfecto Indicativo Activo
yo había causadonosotros habíamos causado
tú habías causadovosotros habíais causado
él había causadoellos habían causado
Pretérito Anterior Indicativo Activo
yo hube causadonosotros hubimos causado
tú hubiste causadovosotros hubisteis causado
él hubo causadoellos hubieron causado
Pretérito Indefinido Indicativo Activo
yo causénosotros causamos
causastevosotros causasteis
él causóellos causaron
Imperfecto Potencial Activo
yo causaríanosotros causaríamos
causaríasvosotros causaríais
él causaríaellos causarían
Perfecto Potencial Activo
yo habría causadonosotros habríamos causado
tú habrías causadovosotros habríais causado
él habría causadoellos habrían causado
Presente Subjuntivo Activo
yo causenosotros causemos
causesvosotros causéis
él causeellos causen
Futuro Imperfecto Subjuntivo Activo
yo causarenosotros causáremos
causaresvosotros causareis
él causareellos causaren
Futuro Perfecto Subjuntivo Activo
yo hubiere causadonosotros hubiéremos causado
tú hubieres causadovosotros hubiereis causado
él hubiere causadoellos hubieren causado
Pretérito Imperfecto Subjuntivo Activo
yo causara, causasenosotros causáramos, causásemos
causaras, causasesvosotros causarais, causaseis
él causara, causaseellos causaran, causasen
Pretérito Perfecto Subjuntivo Activo
yo haya causadonosotros hayamos causado
tú hayas causadovosotros hayáis causado
él haya causadoellos hayan causado
Pretérito Pluscuamperfecto Subjuntivo Activo
yo hubiera (hubiese) causadonosotros hubiéramos (hubiésemos) causado
tú hubieras (hubieses) causadovosotros hubierais (hubieseis) causado
él hubiera (hubiese) causadoellos hubieran (hubiesen) causado
Presente Indicativo Pasivo
yo soy causadonosotros somos causados
tú eres causadovosotros sois causados
él es causadoellos son causados
Futuro Imperfecto Indicativo Pasivo
yo seré causadonosotros seremos causados
tú serás causadovosotros seréis causados
él será causadoellos serán causados
Futuro Perfecto Indicativo Pasivo
yo habré sido causadonosotros habremos sido causados
tú habrás sido causadovosotros habréis sido causados
él habrá sido causadoellos habrán sido causados
Pretérito Imperfecto Indicativo Pasivo
yo era causadonosotros éramos causados
tú eras causadovosotros erais causados
él era causadoellos eran causados
Pretérito Perfecto Indicativo Pasivo
yo he sido causadonosotros hemos sido causados
tú has sido causadovosotros habéis sido causados
él ha sido causadoellos han sido causados
Pretérito Pluscuamperfecto Indicativo Pasivo
yo había sido causadonosotros habíamos sido causados
tú habías sido causadovosotros habíais sido causados
él había sido causadoellos habían sido causados
Pretérito Anterior Indicativo Pasivo
yo hube sido causadonosotros hubimos sido causados
tú hubiste sido causadovosotros hubisteis sido causados
él hubo sido causadoellos hubieron sido causados
Pretérito Indefinido Indicativo Pasivo
yo fui causadonosotros fuimos causados
tú fuiste causadovosotros fuisteis causados
él fue causadoellos fueron causados
Imperfecto Potencial Pasivo
yo sería causadonosotros seríamos causados
tú serías causadovosotros seríais causados
él sería causadoellos serían causados
Perfecto Potencial Pasivo
yo habría sido causadonosotros habríamos sido causados
tú habrías sido causadovosotros habríais sido causados
él habría sido causadoellos habrían sido causados
Presente Subjunctivo Pasivo
yo sea causadonosotros seamos causados
tú seas causadovosotros seáis causados
él sea causadoellos sean causados
Futuro Subjunctivo Pasivo
yo fuere causadonosotros fuéremos causados
tú fueres causadovosotros fuereis causados
él fuere causadoellos fueren causados
Futuro Perfecto Subjuntivo Pasivo
yo hubiere sido causadonosotros hubiéremos sido causados
tú hubieres sido causadovosotros hubiereis sido causados
él hubiere sido causadoellos hubieren sido causados
Pretérito Imperfecto Subjunctivo Pasivo
yo fuera (fuese) causadonosotros fuéramos (fuésemos) causados
tú fueras (fueses) causadovosotros fuerais (fueseis) causados
él fuera (fuese) causadoellos fueran (fuesen) causados
Pretérito Perfecto Subjuntivo Pasivo
yo haya sido causadonosotros hayamos sido causados
tú hayas sido causadovosotros hayáis sido causados
él haya sido causadoellos hayan sido causados
Pretérito Pluscuamperfecto Subjuntivo Pasivo
yo hubiera (hubiese) sido causadonosotros hubiéramos (hubiésemos) sido causados
tú hubieras (hubieses) sido causadovosotros hubierais (hubieseis) sido causados
él hubiera (hubiese) sido causadoellos hubieran (hubiesen) sido causados
Imperativo afirmativoImperativo negativo
2 Persona Singularcausano causes
3 Persona Singularcauseno cause
1 Persona Pluralcausemosno causemos
2 Persona Pluralcausadno causéis
3 Persona Pluralcausenno causen
causando
causado