about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Ejemplos de los textos

'What do you think it would be like, though, kissing her mouth?
– Интересно, каково ее поцеловать?
Waters, Sarah / The Night WatchУотерс, Сара / Ночной дозор
Ночной дозор
Уотерс, Сара
© 2006 by Sarah Waters
© А. Сафронов, перевод с английского, 2008
© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2008
The Night Watch
Waters, Sarah
© 2006 by Sarah Waters
I am interrogating him again tomorrow, perhaps you would like to be present?'
Я снова буду допрашивать его завтра. Может быть, вы захотите присутствовать при этом?
Christie, Agatha / Murder on the LinksКристи, Агата / Убийство на поле для гольфа
Убийство на поле для гольфа
Кристи, Агата
© Издательство "Физкультура и спорт", 1982
Murder on the Links
Christie, Agatha
© 1923 by Dodd, Mead and Company, Inc.
© renewed 1950 by Agatha Christie Mallowan
'Are you her schoolmaster as well as her brother's?—Or perhaps you would like to be?' said Eugene.
- Вы наставляете не только брата, но и сестру? Или, может быть, вам хочется стать ее наставником? - сказал Юджин.
Dickens, Charles / Our Mutual FriendДиккенс, Чарльз / Наш общий друг
Наш общий друг
Диккенс, Чарльз
© Государственное издательство художественной литературы, 1960
Our Mutual Friend
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1997
"Not at all!" said the prince, blushing. "I was only going to say that you--not that you could not be like Gleboff--but that you would have been more like ...
- О, совсем нет, - сконфузился князь, - я хотел только сказать, что вы... то-есть не то что вы не походили бы на Глебова, но... что вы... что вы скорее были бы тогда...
Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / Идиот
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
You don't believe that you will ever be like that?
Ты не веришь, что и ты такая же будешь?
Dostoevsky, Fyodor / Notes from the UndergroundДостоевский, Фёдор / Записки из подполья
Записки из подполья
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Наука", 1989
Notes from the Underground
Dostoevsky, Fyodor
© 2008 by Classic House Books
As to this 'ere watch, if so be as you would like to write a line to your friends, I'll post it for you at Bedsworth in exchange for it, though it be only a Geneva."
Ну, а вот ежели вы хотите написать своим друзьям, я могу опустить ваше письмецо в Бедсворте в обмен на часики, хоть это всего-навсего женевское изделие.
Conan Doyle, Arthur / The Firm Of GirdlestoneКонан Дойль, Артур / Торговый Дом Гердлстон
Торговый Дом Гердлстон
Конан Дойль, Артур
© Издательство "Правда", 1966
The Firm Of Girdlestone
Conan Doyle, Arthur
© 1889 by John W. Lowell
You would like to be occupied in something so that you can forget it.
Вы пытаетесь занять себя чем-нибудь, лишь бы забыть об этом.
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / The Revolution. Talks on KabirОшо Бхагван Шри Раджниш / Революция. Беседы по песням Кабира
Революция. Беседы по песням Кабира
Ошо Бхагван Шри Раджниш
The Revolution. Talks on Kabir
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh
Perhaps it was just as well they didn't, for no dog that I ever knew, least of all a Talking Dog of Narnia, likes being called a Good Doggie then; any more than you would like being called My Little Man.
Может, оно было и к лучшему. Мало кому из моих знакомых псов, и уж тем более говорящему бульдогу из Нарнии, нравилось, когда их называли "собачкой". Вам бы тоже не понравилось, если б вас называли "малышом".
Lewis, Clive S. / The Magician's NephewЛьюис, Клайв С. / Племянник чародея
Племянник чародея
Льюис, Клайв С.
© Перевод Н. Трауберг, 2010
© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2010
The Magician's Nephew
Lewis, Clive S.
© 1955 by C.S. Lewis Pte. Ltd.
© renewed 1983 by C.S. Lewis Pte. Ltd.
'Well, Taniusha,' he said, 'would you like to be married?
- Ну, промолвил он, - Танюша, хочешь замуж идти?
Turgenev, I.S. / MumuТургенев, И.С. / Муму
Муму
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1977
Mumu
Turgenev, I.S.
© BiblioBazaar, LLC
Look, he has killed a grass snake; how would you like to be treated so?"
Ишь, ужика убил! А ежели бы тебя так?
Чехов, А.П. / СтепьChekhov, A. / The steppe
The steppe
Chekhov, A.
© BiblioBazaar, LLC
Степь
Чехов, А.П.
© Издательство "Художественная литература", 1974
How would you like to be treated so?"
Тебе ведь не понравилось бы, если бы с тобой так обращались?
Twain, Mark / Huckleberry FinnТвен, Марк / Приключения Гекльберри Финна
Приключения Гекльберри Финна
Твен, Марк
© «Государственное издательство художественной литературы», 1960
Huckleberry Finn
Twain, Mark
© 2004 BookSurge LLC
"How would you like to be chief groom to the Duchess of Erat? And master of her stables?"
– Думаю, ты не против стать старшим конюхом герцогини Эратской и управляющим всеми конюшнями?
Eddings, David / Pawn of ProphecyЭддингс, Дэвид / Обретение чуда
Обретение чуда
Эддингс, Дэвид
Pawn of Prophecy
Eddings, David
© 1982 by David Eddings
“What country would you like to be from?”
– Какую страну ты предпочитаешь?
Sheldon, Sidney / The Doomsday ConspiracyШелдон, Сидни / Конец света
Конец света
Шелдон, Сидни
© Sidney Sheldon Family Limited Partnership, 1991
© Перевод. А.П. Романов, 1993
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
The Doomsday Conspiracy
Sheldon, Sidney
© 1991 by Sheldon Literary Trust
That would be just like you, to say a lot for the sake of talking.
Ведь и это станется, ведь мы наговорим, наговорим, а более для слога...
Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / Бесы
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
That's why India is not very happy with me - they would:l like me to teach you THEIR religion, their poverty; they would like you to be taught some kind of Indian-ness by me.
Поэтому в Индии мною не очень-то довольны — они хотели бы, чтобы я учил вас их религии, их нищете; они хотели бы, чтобы вы переняли от меня что-то индийское.
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / The Revolution. Talks on KabirОшо Бхагван Шри Раджниш / Революция. Беседы по песням Кабира
Революция. Беседы по песням Кабира
Ошо Бхагван Шри Раджниш
The Revolution. Talks on Kabir
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh

Añadir a mi diccionario

No encontrado

Traducciones de usuarios

Categoría gramatical no está fijada

  1. 1.

    ты типа такой

    Traducción agregada por Катя Ярцева
    1
  2. 2.

    Алекс, здравствуйте. мы подъедем в

    Traducción agregada por Lyudmila Begunova
    0
  3. 3.

    ты был бы как

    Traducción agregada por Alexander Аkimov
    Oro en-ru
    1
  4. 4.

    Тебе (вам) понравилось бы

    Traducción agregada por Akram Yusibov
    0