about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Ejemplos de los textos

Assault on a sea-going ship or a river boat with the aim of capturing other people's property, committed with the use of violence or with the threat of its use, shall be punishable by deprivation of liberty for a term of five to ten years.
Нападение на морское или речное судно в целях завладения чужим имуществом, совершенное с применением насилия либо с угрозой его применения, - наказывается лишением свободы на срок от пяти до десяти лет.
© 2000 Open LLC
© 2002 г. НПП Гарант-Сервис (информация)
What follows is a brief introduction to these principles with the aim of motivating you to perform architecture as the first step in the development process.
Далее последует краткое описание этих принципов с целью мотивировать вас на выполнение построения архитектуры в качестве первого этапа процесса разработки.
Piroumian, Vartan / Wireless J2ME™ Platform ProgrammingПирумян, Вартан / Платформа программирования J2ME для портативных устройств
Платформа программирования J2ME для портативных устройств
Пирумян, Вартан
© НОУ "ОЦ КУДИЦ-ОБРАЗ", 2003
Wireless J2ME™ Platform Programming
Piroumian, Vartan
© 2002 Sun Microsystems, Inc.
Publishing in collaboration with the Bank for International Settlements the Red Book (Russian Payment Systems) with the aim of increasing openness and transparency
В целях повышения информационной открытости и прозрачности выпуск совместно с Банком международных расчетов "Красной книги" (Платежные системы в России)
© 2000-2010 Банк России
INPRO is assessing the nuclear fuel cycle with the aim of developing innovative and proliferation-resistant nuclear technology.
INPRO призван проводить оценку ядерных топливных циклов с целью разработки инновационной технологии, не создающей угрозу распространения ядерного оружия.
© 2010 OECD/IEA
© 2010 OECD/IEA
Furthermore, the complexity of the image output to the display can be varied and limited, with the aim of minimizing demands on the system resources of the device.
Кроме того, сложность выводимого на дисплей изображения может варьироваться и ограничиваться, с целью минимизации потребления системных ресурсов устройства.
On that basis, the Nicaraguan Government embarked on talks with the irregular forces and in March 1988 signed the Sapoa Agreement with the aim of resolving their domestic differences.
На этой основе никарагуанское правительство приняло участие в переговорах с нерегулярными силами и в марте 1988 года подписало Соглашение Сапоа, направленное на урегулирование внутренних противоречий.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
For all countries or areas, past estimates for 1950-2000 are prepared by analysing and evaluating the available demographic evidence with the aim of ensuring both the international comparability and consistency of the estimates obtained.
По всем странам или районам подготовка оценок за предыдущий период 1950-2000 годов осуществляется на основе анализа и оценки имеющихся демографических данных в целях обеспечения международной сопоставимости и совместимости результатов оценок.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
Examining formulas whereby the private sector can contribute to finance housing programmes, thereby supplementing the activities carried out by the Government in that respect, with the aim of reducing the housing shortage.
Изучение вопроса о тех формах, в которых: частный сектор мог бы вносить свой вклад в финансирование жилищных программ и дополнять тем самым ту деятельность, которая проводится в данной сфере правительством с целью сокращения недостатка жилья.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
The Foreign Investment Implementation Authority (FIIA) was created with the aim of shortening the way between FDI approval and implementation.
Отдел по реализации ПИИ был создан с целью сокращения времени между одобрением инвестиционного проекта и его практической реализацией.
Точицкая, ИринаTochitskaya, Irina
chitskaya, Irina
Tochitskaya, Irin
© 2000-2007
чицкая, Ирина
Точицкая, Ирин
© 2000-2007
A wide range of legal instruments had been adopted and was under constant review with the aim of strengthening the restrictive measures imposed by the United Nations, notably to combat the financing of terrorism.
Принят широкий круг правовых документов, которые находятся в постоянном поле зрения в целях укрепления ограничительных мер, введенных Организацией Объединенных Наций, в частности в целях борьбы с финансированием терроризма.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
The Secretariat will also formalize a policy on providing support to various national peacekeeping training centres in 2003, with the aim of improving the quality of support to the centres.
В 2003 году Секретариат также официально утвердит процедуры оказания помощи различным национальным центрам подготовки миротворцев, что должно позволить повысить качество такой помощи.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
In this regard, the Russian president urged Stepashin to continue to strictly monitor the execution of the budget with the aim of achieving transparency in official expenditures.
В этой связи, Медведев призвал Степашина и дальше жесточайшим образом контролировать исполнение бюджета с целью достижения прозрачности в целевой затрате выделяемых государством средств.
© 2008 The Russia Corporate World
We shall strengthen cooperation in promoting spiritual values and the culture of dialogue with the aim of ensuring peace in the new millennium,
Мы должны усилить сотрудничество в деле продвижения духовных ценностей и культуры диалога с целью обеспечения мира в новом тысячелетии,
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
With the aim of cutting short enuresis a boy was conducted a prolonged action selectively to point RP 6 (sanin-dsiao) from two sides at the internal surface of lower third of the lower leg.
С целью купирования энуреза мальчику было проведено пролонгированное воздействие избирательно на точку RP 6 (Сань-инь- цзяо) с двух сторон на внутренней поверхности нижней трети голени.
With the aim of simplifying disinfection and manufacture, supporting member 3 is made integral with limiter 23 of fontanel deformation by static load from a hygienically nontoxic material, for example, medical plastics.
Для простоты дезинфекции и изготовления опорный элемент 3 выполнен за одно целое с ограничителем 23 деформации родничка статической нагрузкой из гигиенически нетоксичного материала, например, медицинского пластиката.

Añadir a mi diccionario

No encontrado

Traducciones de usuarios

Categoría gramatical no está fijada

  1. 1.

    с целью

    Traducción agregada por Eugenie
    0