It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
предостерегать; предупреждать, делать предупреждение
Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos
Ejemplos de los textos
It would be just as well, too, to tell her that I subscribe five thousand, and to give her some advice about the organization, and to warn her that her inexperience in such a complicated and responsible matter might lead to most lamentable results.
Не мешает также объявить ей, что я жертвую пять тысяч, и дать ей несколько советов насчет организации и предостеречь, что ее неопытность в таком сложном, ответственном деле может повести к самым плачевным результатам.
Dr. Meade had not thought to warn her that a woman in her condition should not drink, for it never occurred to him that a decent woman would drink anything stronger than scuppernong wine.
Доктору Миду и в голову не пришло предупредить Скарлетт, что женщина в ее положении не должна пить, ибо он даже представить себе не мог, что приличная женщина станет пить что-либо крепче виноградного вина.
Mitchell, Margaret / Gone with the windМитчелл, Маргарет / Унесенные ветром. Том 2
With a view to relieve himself from this disadvantage, he told the girl to take the remaining canoe and to join Hutter's daughters, who were incautiously but deliberately approaching, in order to save herself, and to warn the others of their danger.
Чтобы избавиться, по крайней мере, от этой заботы, молодой вождь приказал девушке сесть в пирогу и присоединиться к дочерям Хаттера, которые, ничего не подозревая, быстро приближались к «замку».
Cooper, James Fenimore / The DeerslayerКупер, Джеймс Фенимор / Зверобой, или Первая тропа войны
There were other things said, though not in public, but in private, on rare occasions and almost in secret, extremely strange things, to which I only refer to warn my readers of them with a view to the later events of my story.
Были и другие разговоры, но не общие, а частные, редкие и почти закрытые, чрезвычайно странные и о существовании которых я упоминаю лишь для предупреждения читателей, единственно в виду дальнейших событий моего рассказа.
Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / Бесы
Only I warn you, if you want to have a talk with me, you mustn't be offended with me--I'm in a most misanthropic humor just now, and I see everything in an exaggeratedly repulsive light."
Только предуведомляю вас: если вы хотите со мной разговор вести, не прогневайтесь - я нахожусь теперь в самом мизантропическом настроении и все предметы представляются мне в преувеличенно скверном виде.
A minute more, my lady lass! with a good heart! — aboard that ship, they went a long voyage, right away across the chart (for there warn't no touching nowhere), and on that voyage the seaman as was picked up with him died.
Подождите еще минутку, моя маленькая леди! Ободритесь!.. Находясь на борту этого корабля, они отправились в долгое плавание (потому что негде было пристать), и во время этого плавания моряк, которого подобрали вместе с ним, умер.
Dickens, Charles / Dombey and SonДиккенс, Чарльз / Торговый дом "Домби и сын"
The monitoring organization is warning of thick mist and blowing snow on high ground. — Служба наблюдения предупреждает о густых туманах и сильном снегопаде.
They warned me about his bad temper. — Меня предупредили о его трудном характере.
I warned him against driving on ice. — Я предостерегал его, чтобы он не ездил по льду.
The police warned us of the pickpockets. — Полиция предупредила нас о ворах-карманниках.
The clock warned them it was time to get ready. — Часы оповестили их, что пора приготовиться.
Why didn't you warn me about his quick temper? — Почему ты не предупредил меня о его взрывном характере?
Didn't I warn you against putting your money into that plan? — Разве я не предупреждал тебя не вкладывать деньги в этот проект?