sin ejemplosSe encuentra en 1 diccionario
El diccionario inglés-ruso: la variante estadounidense- dicts.americanenglish_en_ru.description
- dicts.americanenglish_en_ru.description
wake up
а) разбудить кого-л.
б) пробудиться
Ejemplos de los textos
"Kids, wake up!- Дети, проснитесь!Bradbury, Ray / The ScytheБрэдбери, Рэй / КосаКосаБрэдбери, Рэй© 1955 by Ray Bradbury© Аллунан Н., Анисимов С., Воронежская М., Жданов Л., Жданова Т., Куняева Н., Левкин А., Облонская Р., Оганян А., Пчелинцев М., Трофимов С., Шинкарь Т., перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010The ScytheBradbury, Ray© 1943, 1944, 1945, 1946, 1947, 1954, 1955 by Ray Bradbury
"Arthur, Arthur, wake up."– Артур! Артур, проснитесь!Christie, Agatha / The Body In The LibraryКристи, Агата / Труп в библиотекеТруп в библиотекеКристи, Агата© Издательство "Профиздат", 1990The Body In The LibraryChristie, Agatha© 1941, 1942 by Agatha Christie Mallowan© renewed 1968, 1970 by Agatha Christie Mallowan
They only wake up just to eat!'Они просыпаются только для того, чтобы наброситься на пищу. Ох, уж эти животные!Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
Even when the voice was joined by a rudely shaking hand and Susan knew she must wake up, it was a long, hard struggle.Даже когда ее начала трясти чья-то рука и Сюзан поняла, что проснуться придется, ей потребовалось немало усилий, чтобы разлепить веки.King, Stephen / Wizard and GlassКинг, Стивен / Колдун и КристаллКолдун и КристаллКинг, Стивен© Stephen King, 1997© Перевод, В.А. Вебер, 1998© ООО "Издательство АСТ", 2003Wizard and GlassKing, Stephen© Stephen King, 1997, 2003
We can go when I wake up."Мы уйдем, когда я проснусь.Jordan, Robert / The Fires of HeavenДжордан, Роберт / Огни небесОгни небесДжордан, РобертThe Fires of HeavenJordan, Robert© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.
"You'll wake up and find them gone."– А то ничего и не будет.Jones, James / From Here to EternityДжонс, Джеймс / Отныне и вовекОтныне и вовекДжонс, Джеймс© Издательство "Правда", 1989From Here to EternityJones, James© 1951 by James Jones© renewed 1991 by Gloria Jones, James Anthony Phillipe Jones, and Kaylie Anne Jones
She heard how loud she'd gotten—she'd wake up Mrs. Jones across the road if she didn't look out—and made herself lower her voice. "Go on and lie there.– Тут она поняла, как громко кричит (если будет и дальше так кричать, то разбудит миссис Джонс, живущую на той стороне улицы), и понизила голос: – Продолжай и ложись на пол.King, Stephen / Lisey's storyКинг, Стивен / История ЛизиИстория ЛизиКинг, СтивенLisey's storyKing, Stephen© 2006 by Stephen King
The only risk was that Marfa Ignatyevna might wake up.Один только риск и был-с, что вдруг проснется Марфа Игнатьевна.Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
"Lisey, wake up!"– Лизи, проснись.King, Stephen / Lisey's storyКинг, Стивен / История ЛизиИстория ЛизиКинг, СтивенLisey's storyKing, Stephen© 2006 by Stephen King
"You will wake up the girl," I say to her; "Alexandra Andreevna, I thank you ... believe me ... calm yourself."«Девку, – говорю, – разбудите, Александра Андреевна… благодарю вас… верьте… успокойтесь».Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Записки охотника т.1Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975A Sportsman's Sketches v.1Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
'I never can wake up,' began Albine.– Я ночью никогда не просыпаюсь, – сказала Альбина.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
I believe that I fall asleep and don't wake up again, and that's all. You can pray for my soul if you like. And if you don't want to, don't, damn you!По-моему, заснул и не проснулся, и нет ничего, поминайте меня, коли хотите, а не хотите, так и чорт вас дери.Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
I’m afraid I didn’t wake up. ”Боюсь, я даже не проснулась.Rushdie, Salman / FuryРушди, Салман / ЯростьЯростьРушди, Салман© Salman Rushdie, 2001© Александр Андреев, перевод, 2009FuryRushdie, Salman© 2001 by Salman Rushdie
It will sleep for the winter, but it will wake up again in May, and will restore to us all the love we have entrusted to its keeping. Our kisses will blossom again amongst the flower-beds, and our vows will bud again with the trees and plants.На зиму он заснет, а в мае опять проснется и опять возвратит нам все, что посеяно в нем нашей любовью: наши поцелуи вновь расцветут в цветнике, наши клятвы вновь прорастут вместе с травами и деревьями…Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
"Oh wake up and smell the de-caf cap," whined Patchouli.– Проснись и понюхай кофе! – простонала Пачули.Fielding, Helen / Bridget Jones: The Edge of ReasonФилдинг, Хелен / Бриджит Джонс: Грани разумногоБриджит Джонс: Грани разумногоФилдинг, Хелен© Helen Fielding, 1999© Москвичева А.Н., перевод на русский язык, 2001© «Торнтон и Сагден», издание на русском языке, 2002Bridget Jones: The Edge of ReasonFielding, Helen© Helen Fielding, 1999
Añadir a mi diccionario
wake up
а) разбуди́ть кого-л. ; б) пробуди́ться
Traducciones de usuarios
Categoría gramatical no está fijada
- 1.
пробуждение
Traducción agregada por Александра Миненкова - 2.
просыпаться
Traducción agregada por Михаил Даняев - 3.
Встань
Traducción agregada por Андрей Колташев - 4.
вставать, просыпаться
Traducción agregada por Николай Ланеев - 5.
очнуться, прийти в себя
Traducción agregada por Елена Костко - 6.
проснутсья
Traducción agregada por Катя Утенышева - 7.
просыпается
Traducción agregada por Дарья Лютивинская - 8.
Просыпайтесь
Traducción agregada por Владислав Суховерхов - 9.
Проснись
Traducción agregada por Павел Молин - 10.
проснуться
Traducción agregada por Удаленный пользователь
Expresiones
try to wake up
побудить
wake up by tugging / shaking
тормошить
Wake up and smell the coffee! –
Протри глаза.
succeed in waking up
добудиться