sin ejemplosSe encuentra en 3 diccionarios
El diccionario universal inglés-ruso- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
wagon
['wægən]
сущ. ; = waggon
тележка, повозка
брит.; ж.-д.; = goods wagon товарный вагон; вагон-платформа
фургон
амер.; = paddy wagon; = patrol wagon полицейский фургон
амер.; = station wagon автомобиль-универсал (легковой)
разг. детская коляска
горн. вагонетка
сервировочный столик на колёсах
(Wagon) астр. созвездие Большой Медведицы
гл. ; = waggon
грузить в фургон, на железнодорожную платформу-гондолу
перевозить в фургоне, на железнодорожной платформе-гондоле и т. п. ; доставлять, транспортировать
ездить (путешествовать) в фургоне
Engineering (En-Ru)
wagon
в соч.
Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos
Ejemplos de los textos
Just moments since Kadere's wagon erupted, yet only the blind could not know the One Power was being wielded by the woman in white.Разметало Кадиров фургон всего несколько мгновений назад, однако только слепой не понял бы, что Единой Силой вовсю орудует именно эта женщина в белом.Jordan, Robert / The Fires of HeavenДжордан, Роберт / Огни небесОгни небесДжордан, РобертThe Fires of HeavenJordan, Robert© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.
Many of the people in the wagon were looking forward to the end of the journey; they thought they were being taken to camps where each person would be given work in his own field and the sick would receive special care.Многие с надеждой ждали конца дороги, считали, что везут их в лагеря, где каждый будет работать по специальности, а больные попадут в инвалидные бараки.Grossman, Vasily / Life and FateГроссман, Василий / Жизнь и судьбаЖизнь и судьбаГроссман, Василий© Издательство "Книжная палата", 1988Life and FateGrossman, Vasily© 1980 by Editions L'Age D'Homme© 1985 by Collins Harvill
Melanie lay full length in the back of the wagon, and, beside her, were Wade and the towel-swathed baby.Мелани, вытянувшись, лежала на дне повозки и рядом с ней — Уэйд и закутанный в простыню младенец.Mitchell, Margaret / Gone with the windМитчелл, Маргарет / Унесенные ветром. Том 1Унесенные ветром. Том 1Митчелл, Маргарет© Перевод. Т. А. Озерская, 1982Gone with the windMitchell, Margaret© 1936 By Macmillan Publishing Company, a division of Macmillan. Inc.© renewed 1964 by Stephens Mitchell© renewed 1964 by Stephens Mitchell and Trust Compnay of Georgia as Executors of Margaret Mitchell Marsh
Something suddenly burst with a crash and lighted up the bridge ahead of them, the wagon driving over it, and a man on horseback. The splinters fell into the waves with a hiss, and sent up the water in splashes.Что-то вдруг с треском осветило мост впереди, едущую по нем повозку и верхового, и осколки, с свистом поднимая брызги, попадали в воду.Толстой, Л.Н. / Севастопольские рассказыTolstoy, Leo / SevastopolSevastopolTolstoy, Leo© 1888, by Thomas Y. Crowell & Co.Севастопольские рассказыТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1976
My dark blue state station wagon was equipped as a hearse.Моя темно-синяя служебная машина-пикап была оборудована под катафалк.Cornwell, Patricia / All That RemainsКорнуэлл, Патриция / Всё, что остаётсяВсё, что остаётсяКорнуэлл, Патриция© 1992, Патриция Корнуэлл© 1994, ОЛМА-ПРЕСС© перевод Ручкина Л., Юшицина Л.All That RemainsCornwell, Patricia© 1992 by Patricia D. Cornwell
He heard the thin man in the wagon behind him yell out in the surprise, followed by Athrogate's appreciative, "Good with the boom for clearin' the room!"Худощавый маг вскрикнул от изумления, а Атрогейт одобрительно проворчал: «Хорошо таким огнем вычистить весь дом!»Salvatore, Robert / Promise of the Witch KingСальваторе, Роберт / Заклятие короля-колдунаЗаклятие короля-колдунаСальваторе, Роберт© 2005 Wizards of the Coast, Inc.© ИЦ "Максима", 2007© Е. Фурсикова, перевод, 2007Promise of the Witch KingSalvatore, Robert© 2005 Wizards of the Coast, Inc.
Billy stayed in the wagon when it reached the slaughterhouse, sunning himself.Когда фургон остановился у боен, Билли остался в нем погреться на солнышке.Vonnegut, Kurt / Slaughterhouse-Five Or The Children's CrusadeВоннегут, Курт / Бойня номер пять, или крестовый поход детейБойня номер пять, или крестовый поход детейВоннегут, Курт© Издательство "Художественная литература", 1978Slaughterhouse-Five Or The Children's CrusadeVonnegut, Kurt© 1969 by Kurt Vonnegut, Jr.
I remember how as we carried him down the stairs and out to the waiting wagon I tried to take the full weight of the coffin to prove to myself that he was really in it.Помню, когда мы несли его вниз по лестнице к стоявшему в ожидании фургону, я старалась взять на себя всю тяжесть гроба, желая убедиться, что он и в самом деле там лежит.Faulkner, William / Absalom, Absalom!Фолкнер, Уильям / Авессалом, Авессалом!Авессалом, Авессалом!Фолкнер, Уильям© Издательство "Художественная литература", 1985Absalom, Absalom!Faulkner, William© 1986 by Jill Faulkner Summers© 1936 by William Faulkner© renewed by Estelle Faulkner and Jill Faulkner Summers
"You follow me in your wagon."- Садись к себе в фургон и поезжай за мной.Steinbeck, John / The Pastures of HeavenСтейнбек, Джон / Райские пастбищаРайские пастбищаСтейнбек, Джон© Издательство "Правда", 1989The Pastures of HeavenSteinbeck, John© John Stainbeck, 1932© renewed John Steinbeck, 1960
What are you going to do, you poor little girl, with your gun clear over them on the seat of that wagon?"И что же ты будешь делать, моя бедная девочка, если твой пистолет останется там, на сидении фургона?Heinlein, Robert / Time Enough For LoveХайнлайн, Роберт / Достаточно времени для любви, или жизни Лазаруса ЛонгаДостаточно времени для любви, или жизни Лазаруса ЛонгаХайнлайн, Роберт© 1973 by Robert A. Heinlein© Перевод. Ю. Соколов, 2008© TERRA FANTASTICA, 2008Time Enough For LoveHeinlein, Robert© 1973 by Robert Heinlein
The wagon creaked on.Повозка вновь заскрежетала.Eddings, David / Diamond ThroneЭддингс, Дэвид / Алмазный тронАлмазный тронЭддингс, ДэвидDiamond ThroneEddings, David© 1989 by David Eddings
'What's under that canvas?' Sparhawk asked, looking into the wagon bed.— А что там, под этим тряпьем? — спросил Спархок, указывая в кузов телеги.Eddings, David / The Ruby KnightЭддингс, Дэвид / Рубиновый рыцарьРубиновый рыцарьЭддингс, ДэвидThe Ruby KnightEddings, David© 1990 by David Eddings
'Checked in, turned on to see what miserable handful of channels you had over here these days and almost the first thing I saw was you, being strong-armed into a paddy wagon shouting imprecations.'– Расположилась я, значит, у себя в номере и сразу включила ящик, хотя каналов у вас – кот наплакал. Нажимаю на кнопку – и что я вижу? Тебя силком запихивают в «воронок», а ты бранишься на чем свет стоит!Banks, Iain / WhitБэнкс, Иэн / Умм, или Исида среди НеспасенныхУмм, или Исида среди НеспасенныхБэнкс, Иэн© 1995 by Iain Banks© Е. Петрова, перевод, 2006© ООО "ИД "Домино", 2007WhitBanks, Iain© 1995 Iain Banks
“Swagger, are you off the wagon again?— Свэггер, у тебя снова крыша поехала?Hunter, Stephen / The 47th samuraiХантер, Стивен / 47-й самурай47-й самурайХантер, Стивен© С.Саксин, перевод на русский язык, 2009© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2009© 2007 by Stephen HunterThe 47th samuraiHunter, Stephen© 2007 by Stephen Hunter
Shonsu had torn him apart when he had learned that Katanji had gone ashore in Wal to talk to the slave gang under the wagon, although he had been pleased enough to get the eyewitness reports that Katanji had gathered.Шонсу устроил Катанджи выволочку, когда узнал, что он сходил в Вэле на берег и беседовал с группой рабов возле фургона, хотя и был доволен свидетельскими показаниями, которые собрал Катанджи.Duncan, Dave / Coming of WisdomДункан, Дэйв / Обретение мудростиОбретение мудростиДункан, ДэйвComing of WisdomDuncan, Dave© 1988 by D. J. Duncan
Traducciones de usuarios
Categoría gramatical no está fijada
- 1.
тележка
Traducción agregada por Татьяна Каширина - 2.
вагон
Traducción agregada por Евгений ЖабаровскийBronce en-ru
Expresiones
agony wagon
санитарная машина
agony wagon
санитарная повозка
automobile wagon
грузовик
automobile wagon
грузовой автомобиль
bean wagon
"забегаловка"
blood wagon
машина "скорой помощи"
bull wagon
ручная тележка для перевозки обсадных труб
buzz wagon
"тарахтелка"
buzz wagon
"тачка"
cement tank wagon
цистерна-цементовоз
chuck wagon
походная кухня
chuck wagon
фургон с походной кухней
complete wagon load
полная загрузка вагона
control-flow ballast wagon
балластный грузовой вагон с управляемой разгрузкой
covered wagon
авианосец
Forma de la palabra
wagon
noun
Singular | Plural | |
Common case | wagon | wagons |
Possessive case | wagon's | wagons' |
wagon
verb
Basic forms | |
---|---|
Past | wagoned |
Imperative | wagon |
Present Participle (Participle I) | wagoning |
Past Participle (Participle II) | wagoned |
Present Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I wagon | we wagon |
you wagon | you wagon |
he/she/it wagons | they wagon |
Present Continuous, Active Voice | |
---|---|
I am wagoning | we are wagoning |
you are wagoning | you are wagoning |
he/she/it is wagoning | they are wagoning |
Present Perfect, Active Voice | |
---|---|
I have wagoned | we have wagoned |
you have wagoned | you have wagoned |
he/she/it has wagoned | they have wagoned |
Present Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I have been wagoning | we have been wagoning |
you have been wagoning | you have been wagoning |
he/she/it has been wagoning | they have been wagoning |
Past Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I wagoned | we wagoned |
you wagoned | you wagoned |
he/she/it wagoned | they wagoned |
Past Continuous, Active Voice | |
---|---|
I was wagoning | we were wagoning |
you were wagoning | you were wagoning |
he/she/it was wagoning | they were wagoning |
Past Perfect, Active Voice | |
---|---|
I had wagoned | we had wagoned |
you had wagoned | you had wagoned |
he/she/it had wagoned | they had wagoned |
Past Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I had been wagoning | we had been wagoning |
you had been wagoning | you had been wagoning |
he/she/it had been wagoning | they had been wagoning |
Future Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I shall/will wagon | we shall/will wagon |
you will wagon | you will wagon |
he/she/it will wagon | they will wagon |
Future Continuous, Active Voice | |
---|---|
I shall/will be wagoning | we shall/will be wagoning |
you will be wagoning | you will be wagoning |
he/she/it will be wagoning | they will be wagoning |
Future Perfect, Active Voice | |
---|---|
I shall/will have wagoned | we shall/will have wagoned |
you will have wagoned | you will have wagoned |
he/she/it will have wagoned | they will have wagoned |
Future Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I shall/will have been wagoning | we shall/will have been wagoning |
you will have been wagoning | you will have been wagoning |
he/she/it will have been wagoning | they will have been wagoning |
Future in the Past Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I should/would wagon | we should/would wagon |
you would wagon | you would wagon |
he/she/it would wagon | they would wagon |
Future in the Past Continuous, Active Voice | |
---|---|
I should/would be wagoning | we should/would be wagoning |
you would be wagoning | you would be wagoning |
he/she/it would be wagoning | they would be wagoning |
Future in the Past Perfect, Active Voice | |
---|---|
I should/would have wagoned | we should/would have wagoned |
you would have wagoned | you would have wagoned |
he/she/it would have wagoned | they would have wagoned |
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I should/would have been wagoning | we should/would have been wagoning |
you would have been wagoning | you would have been wagoning |
he/she/it would have been wagoning | they would have been wagoning |
Present Indefinite, Passive Voice | |
---|---|
I am wagoned | we are wagoned |
you are wagoned | you are wagoned |
he/she/it is wagoned | they are wagoned |
Present Continuous, Passive Voice | |
---|---|
I am being wagoned | we are being wagoned |
you are being wagoned | you are being wagoned |
he/she/it is being wagoned | they are being wagoned |
Present Perfect, Passive Voice | |
---|---|
I have been wagoned | we have been wagoned |
you have been wagoned | you have been wagoned |
he/she/it has been wagoned | they have been wagoned |
Past Indefinite, Passive Voice | |
---|---|
I was wagoned | we were wagoned |
you were wagoned | you were wagoned |
he/she/it was wagoned | they were wagoned |
Past Continuous, Passive Voice | |
---|---|
I was being wagoned | we were being wagoned |
you were being wagoned | you were being wagoned |
he/she/it was being wagoned | they were being wagoned |
Past Perfect, Passive Voice | |
---|---|
I had been wagoned | we had been wagoned |
you had been wagoned | you had been wagoned |
he/she/it had been wagoned | they had been wagoned |
Future Indefinite, Passive Voice | |
---|---|
I shall/will be wagoned | we shall/will be wagoned |
you will be wagoned | you will be wagoned |
he/she/it will be wagoned | they will be wagoned |
Future Perfect, Passive Voice | |
---|---|
I shall/will have been wagoned | we shall/will have been wagoned |
you will have been wagoned | you will have been wagoned |
he/she/it will have been wagoned | they will have been wagoned |