sin ejemplosSe encuentra en 9 diccionarios
El diccionario universal inglés-ruso- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
vision
сущ.
зрение
проницательность, предвидение; дальновидность
вид, зрелище
видение, мечта; образ, представление
взгляд
изображение (на телеэкране)
Physics (En-Ru)
vision
опт. видение, зрительное восприятие, зрение
Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos
Ejemplos de los textos
"Always remember, visions are potent magic, but even the best of visions is only an illusion, a reflection of possibilities.Всегда помните: видения — это мощное магическое средство, однако любые видения являются лишь иллюзией, отражением возможного развития событий.Feist, Raymond / Krondor:Tear of the GodsФэйст, Раймонд / Слеза богов КрондораСлеза богов КрондораФэйст, РаймондKrondor:Tear of the GodsFeist, Raymond© 2000 by Raymond E. Feist
The peasants have vodka, the educated young people, shut out from activity, waste themselves in impossible dreams and visions and are crippled by theories; Jews have sprung up and are amassing money, and all the rest give themselves up to debauchery.Народ пьянствует, молодежь образованная от бездействия перегорает в несбыточных снах и грезах, уродуется в теориях; откуда-то жиды наехали, прячут деньги, а все остальное развратничает.Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970Crime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes Media
We are even you might say the slightly mad half of the human races, because we are tormented with our visions, our ambitions, our ideas!'В каком-то смысле мы – одержимая половина человечества, ибо нас раздирают видения, амбиции, помыслы!Banks, Iain / WhitБэнкс, Иэн / Умм, или Исида среди НеспасенныхУмм, или Исида среди НеспасенныхБэнкс, Иэн© 1995 by Iain Banks© Е. Петрова, перевод, 2006© ООО "ИД "Домино", 2007WhitBanks, Iain© 1995 Iain Banks
Only some of these visions would come to pass, but which ones?Не все из того, что ему открылось, действительно произойдет. Но что именно?Rennie, Gordon / Shadow PointРенни, Гордон / Перекресток судебПерекресток судебРенни, Гордон© 2003 Games Workshop Ltd© Д. Сухих, перевод, 2007© Издательский дом "Азбука-классика", 2007Shadow PointRennie, Gordon© 2003 Games Workshop Ltd
Both visions are equal, but I prefer the vision of my form and my earth.Оба видения равны, но я предпочитаю видение своей формы и своей земли.Castaneda, Carlos / The second ring of powerКастанеда, Карлос / Второе кольцо силыВторое кольцо силыКастанеда, Карлос© 1977 by Carlos Castaneda© "София", 2008© ООО Издательство "София", 2008The second ring of powerCastaneda, Carlos© 1977 by Carlos Castaneda
"He was certainly not in a normal state of mind: he told me himself that he saw visions when he was awake, that he met several persons in the street, who were dead, and that Satan visited him every evening," said the doctor, in conclusion."Был же он положительно не в здравом состоянии ума, сам мне признавался, что наяву видит видения, встречает на улице разных лиц, которые уже померли, и что к нему каждый вечер ходит в гости сатана", -- заключил доктор.Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
A living God, a resurrected Christ, miracles, visions, baptism, transubstantiation.”В Бога живого, Христово воскрешение, в чудеса, видения, крещение, преображение…Card, Orson Scott / XenocideКард, Орсон Скот / КсеноцидКсеноцидКард, Орсон Скот© copyright 1991 by Orson Scott Card© Copyright перевод с английского Владимир Марченко© ООО "Издательство АСТ", 2000XenocideCard, Orson Scott© copyright 1991 by Orson Scott Card
One of the monks was haunted in his dreams and, later on, in waking moments, by visions of evil spirits.Единому от иноков стала сниться, а под конец и наяву представляться нечистая сила.Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
Your guardian seer-mother will explain all that there is to know about this... and will reveal the dark realm's plan as her visions increase."Твоя мать, Хранительница-пророчица, объяснит это тебе – в меру своей осведомленности. Она же раскроет тебе планы темных кругов, как только ее дар снова обретет силу.Banks, L.A. / The AwakeningБэнкс, Л.А. / ПробуждениеПробуждениеБэнкс, Л.А.The AwakeningBanks, L.A.© 2003 by Leslie Esdaile
He had visions of his new-found source of wealth being dissipated by such unheard of and inexplicable demands as this, and distress and distrust at once showed on his countenance.Он уже видел мысленно, как в результате таких вот неслыханных и необъяснимых требований иссякает только что обретенный им источник богатства, и на его лице отразилось огорчение и недоверие.Dreiser, Theodore / An American TragedyДрайзер, Теодор / Американская трагедияАмериканская трагедияДрайзер, Теодор© Вершинина З., перевод на русский язык, 2010© Галь Н., перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010An American TragedyDreiser, Theodore© Horace Liveright, Inc., 1925© Helen Dreiser, 1953© Theodore Dreiser, 1926
I'm never lacking in more visions to elaborate, goals to reassess, projects to identify or create, or actions to decide on.Я никогда не испытываю недостатка в незавершенных мысленных картинах результатов, в целях, которые хочу пересмотреть, в проектах, которые нужно наметить или запланировать, или в действиях, требующих моего решения.Allen, David / Getting Things DoneАллен, Дэвид,Далхаймер, Маттиас Калле / Как привести дела в порядокКак привести дела в порядокАллен, Дэвид,Далхаймер, Маттиас Калле© David Allen. 2001, 2003© Издательский дом "Вильямс". 2007Getting Things DoneAllen, David© David Allen, 2001
"Whew," breathed Cordelia, haunted by the visions his words conjured.Корделия только присвистнула, представив вереницу соответствующих картин.Bujold, Lois McMaster / Shards of HonourБуджолд, Лоис Макмастер / Осколки честиОсколки честиБуджолд, Лоис Макмастер© 1986 by Lois McMaster Bujold© перевод Т.Л. Черезовой, 1995Shards of HonourBujold, Lois McMaster© 1986 by Lois McMaster Bujold
I struggled to push thoughts of drug wars and people driven mad by the Third Sight visions given them by the ThreeEye drug, and tried to concentrate.Я попытался отогнать от себя мысли об уличных войнах наркоторговцев и о людях, сведенных с ума Внутренним Зрением, которое им открыл «Третий Глаз».Butcher, Jim / Storm FrontБатчер, Джим / Гроза из ПреисподнейГроза из ПреисподнейБатчер, Джим© Jim Butcher, 2000© Перевод Н.К. Кудряшев, 2006© Издание на русском языке AST Publishers, 2010Storm FrontButcher, Jim© Jim Butcher, 2000
A distracted squeeze, a heavy sigh, and soon after sounds from the young man's motor-cycle called up visions of flying dust and broken bones.Рассеянное пожатие, тяжёлый вздох — и вскоре за тем шум удаляющегося мотоцикла вызвал в уме картину взметённой пыли и переломанных костей.Galsworthy, John / To LetГолсуорси, Джон / Сдаётся в наёмСдаётся в наёмГолсуорси, Джон© Издание на русском языке. ООО "Издательство""Эксмо", 2003To LetGalsworthy, John© BiblioBazaar, LLC
In some of these visions of Utopias and coming times which I have read, there is a vast amount of detail about building, and social arrangements, and so forth.В некоторых прочитанных мною утопиях и рассказах о грядущих временах я всегда находил множество подробностей насчет домов, общественного порядка и тому подобного.Wells, Herbert George / Time MachineУэллс, Герберт / Машина ВремениМашина ВремениУэллс, Герберт© Издательство "Художественная литература", 1972Time MachineWells, Herbert George© Evans Brothers Limited 2002
Añadir a mi diccionario
No encontradoTraducciones de usuarios
Categoría gramatical no está fijada
- 1.
видения
Traducción agregada por Elena AbashkinaBronce en-ru
Expresiones
see visions
быть ясновидящим
see visions
иметь видения
see visions
провидцем
achromatic vision
ахромазия
achromatic vision
ахроматопсия
achromatic vision
цветовая слепота
active vision
активное зрение
active vision
активное зрительное восприятие
acute vision
острое зрение
angle of vision
угол зрения
artificial vision
искусственное зрение
attentive vision
аттентивное зрение
beyond our vision
вне нашего поля зрения
binary vision
бинарная система технического зрения
binary vision
техническое зрение на основе бинарных изображений
Forma de la palabra
vision
noun
Singular | Plural | |
Common case | vision | visions |
Possessive case | vision's | visions' |
vision
verb
Basic forms | |
---|---|
Past | visioned |
Imperative | vision |
Present Participle (Participle I) | visioning |
Past Participle (Participle II) | visioned |
Present Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I vision | we vision |
you vision | you vision |
he/she/it visions | they vision |
Present Continuous, Active Voice | |
---|---|
I am visioning | we are visioning |
you are visioning | you are visioning |
he/she/it is visioning | they are visioning |
Present Perfect, Active Voice | |
---|---|
I have visioned | we have visioned |
you have visioned | you have visioned |
he/she/it has visioned | they have visioned |
Present Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I have been visioning | we have been visioning |
you have been visioning | you have been visioning |
he/she/it has been visioning | they have been visioning |
Past Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I visioned | we visioned |
you visioned | you visioned |
he/she/it visioned | they visioned |
Past Continuous, Active Voice | |
---|---|
I was visioning | we were visioning |
you were visioning | you were visioning |
he/she/it was visioning | they were visioning |
Past Perfect, Active Voice | |
---|---|
I had visioned | we had visioned |
you had visioned | you had visioned |
he/she/it had visioned | they had visioned |
Past Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I had been visioning | we had been visioning |
you had been visioning | you had been visioning |
he/she/it had been visioning | they had been visioning |
Future Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I shall/will vision | we shall/will vision |
you will vision | you will vision |
he/she/it will vision | they will vision |
Future Continuous, Active Voice | |
---|---|
I shall/will be visioning | we shall/will be visioning |
you will be visioning | you will be visioning |
he/she/it will be visioning | they will be visioning |
Future Perfect, Active Voice | |
---|---|
I shall/will have visioned | we shall/will have visioned |
you will have visioned | you will have visioned |
he/she/it will have visioned | they will have visioned |
Future Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I shall/will have been visioning | we shall/will have been visioning |
you will have been visioning | you will have been visioning |
he/she/it will have been visioning | they will have been visioning |
Future in the Past Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I should/would vision | we should/would vision |
you would vision | you would vision |
he/she/it would vision | they would vision |
Future in the Past Continuous, Active Voice | |
---|---|
I should/would be visioning | we should/would be visioning |
you would be visioning | you would be visioning |
he/she/it would be visioning | they would be visioning |
Future in the Past Perfect, Active Voice | |
---|---|
I should/would have visioned | we should/would have visioned |
you would have visioned | you would have visioned |
he/she/it would have visioned | they would have visioned |
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I should/would have been visioning | we should/would have been visioning |
you would have been visioning | you would have been visioning |
he/she/it would have been visioning | they would have been visioning |
Present Indefinite, Passive Voice | |
---|---|
I am visioned | we are visioned |
you are visioned | you are visioned |
he/she/it is visioned | they are visioned |
Present Continuous, Passive Voice | |
---|---|
I am being visioned | we are being visioned |
you are being visioned | you are being visioned |
he/she/it is being visioned | they are being visioned |
Present Perfect, Passive Voice | |
---|---|
I have been visioned | we have been visioned |
you have been visioned | you have been visioned |
he/she/it has been visioned | they have been visioned |
Past Indefinite, Passive Voice | |
---|---|
I was visioned | we were visioned |
you were visioned | you were visioned |
he/she/it was visioned | they were visioned |
Past Continuous, Passive Voice | |
---|---|
I was being visioned | we were being visioned |
you were being visioned | you were being visioned |
he/she/it was being visioned | they were being visioned |
Past Perfect, Passive Voice | |
---|---|
I had been visioned | we had been visioned |
you had been visioned | you had been visioned |
he/she/it had been visioned | they had been visioned |
Future Indefinite, Passive Voice | |
---|---|
I shall/will be visioned | we shall/will be visioned |
you will be visioned | you will be visioned |
he/she/it will be visioned | they will be visioned |
Future Perfect, Passive Voice | |
---|---|
I shall/will have been visioned | we shall/will have been visioned |
you will have been visioned | you will have been visioned |
he/she/it will have been visioned | they will have been visioned |