sin ejemplosSe encuentra en 2 diccionarios
Ejemplos de los textos
'And our Jason can play the violin and our Kev can blow the trombone and all my kids can sing and our Shawn can fart any melody you care to name.– А наш Джейсончик играет на скрипке, а Кев дудит в тромбон. Все мои дети поют, а Шончик… в общем, он у нас особенный.Pratchett, Terry / MaskeradeПратчетт,Терри / МаскарадМаскарадПратчетт,Терри© Перевод С. Увбарх, А. Жикаренцев 2006© Издание на русском языке, оформление ООО "Издательство "Эксмо", 2008© 1995 by Terry and Lyn PratchettMaskeradePratchett, Terry© 1995 by Terry and Lyn Pratchett
Gluck played the violin among the reeds.Глюк заиграл в тростнике на скрипке.Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / БесыБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989The possessedDostoevsky, Fyodor
I can play the violin nearly well enough to earn money in the orchestra of a penny gaff, but not quite.Я изрядный музыкант — еще немного, и мог бы играть на скрипке в каком-нибудь захудалом оркестре, однако как раз этого немногого мне и недостает.Stevenson, Robert Louis / The Suicide ClubСтивенсон, Роберт Луис / Клуб самоубийцКлуб самоубийцСтивенсон, Роберт Луис© Издательство "Правда", 1981The Suicide ClubStevenson, Robert Louis© 2000 by Dover Publications. Inc.
To find one's immortality in the transmutation of substances is as strange as to prophesy a brilliant future for the case after a precious violin has been broken and become useless.Видеть свое бессмертие в обмене веществ так же странно, как пророчить блестящую будущность футляру после того, как разбилась и стала негодною дорогая скрипка.Чехов, А.П. / Палата No. 6Chekhov, A. / Ward No. 6Ward No. 6Chekhov, A.© 2009 Rowland ClassicsПалата No. 6Чехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974
The Rachmaninoff Trio consists of three members: Viktor Yampolsky (piano, leader of the Trio), Natalia Savinova (cello), and Mikhail Tsinman (violin).В состав «Трио им. Рахманинова» входят: Виктор Ямпольский (фортепиано, руководитель трио), Наталия Савинова (виолончель), Михаил Цинман (скрипка).© 2003–2009 Gazpromhttp://www.gazprom.ru/ 30.09.2008
While violin strings are so simple that the Greek Pythagoreans worked out their laws of harmony two thousand years ago, membranes are so difficult that even today no one has a satisfactory theory of the music based on them.В то время как скрипичные струны настолько просты, что еще греки-пифагорейцы смогли выработать законы гармонии, работать с мембранами настолько трудно, что даже сегодня ни у кого не возникло удовлетворительной теории музыки, основанной на них.Kaku, Michio / Parallel worlds : a journey through creation, higher dimensions, and the future of the cosmosКаку, Мичио / Параллельные миры: Об устройстве мироздания, высших измерениях и будущем КосмосаПараллельные миры: Об устройстве мироздания, высших измерениях и будущем КосмосаКаку, Мичио© ООО Издательство «София», 2008© 2005 by Michio Kaku© «София», 2008Parallel worlds : a journey through creation, higher dimensions, and the future of the cosmosKaku, Michio© 2005 Michio Kaku
There were sounds of singing, of clarionet and violin, and the boom of a Turkish drum.В зале разливались песенки, звенели кларнет, скрипка и гремел турецкий барабан.Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970Crime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes Media
Even to play the violin badly you must take lessons and practise: did that fiddler go to all that trouble just to play fox-trots till the small hours of the morning in that stinking squalor?Ведь, чтобы стать даже скверным скрипачом, нужно брать уроки, постоянно упражняться, значит, и этот бедняга много потрудился, а ради чего? Чтобы целыми ночами играть фокстроты в этой вонючей дыре?Maugham, William Somerset / The Razor's EdgeМоэм, Уильям Сомерсет / Острие бритвыОстрие бритвыМоэм, Уильям Сомерсет© Перевод. М. Лорие 2010© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2010The Razor's EdgeMaugham, William Somerset© 1943, 1944 by McCallllCorporation© 1944 by W. Somerset Maugham© renewed 1971, 1972 by Elizabeth Mary Lady Glendevon
He caressed it briefly, then took the bow in his right hand and tucked the violin under his chin.Затем взял смычок в правую руку и зажал скрипку подбородком.King, Stephen / The LangoliersКинг, Стивен / ЛангольерыЛангольерыКинг, Стивен© Stephen King, 1990© Перевод. В.А. Вебер, 1997© "Фирма "Издательство АСТ"", 1999The LangoliersKing, Stephen© Stephen King, 1990
Somewhere out at sea a violin began to play: it was like a sea beast mourning and stretching towards the shore.Где-то далеко в море заиграла скрипка, словно какое-то морское чудовище, тоскуя, стремилось к берегу.Greene, Henry Graham / Brighton RockГрин, Генри Грэм / Брайтонский леденецБрайтонский леденецГрин, Генри Грэм© Greene Graham, 1938, 1940, 1945© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009Brighton RockGreene, Henry Graham© 1938 by Graham Greene© Graham Greene, 1966, 1970
The boards were damp with mist, the long deck was empty, the violin ground on.Доски были влажны от тумана, длинный мол пуст, пиликала скрипка.Greene, Henry Graham / Brighton RockГрин, Генри Грэм / Брайтонский леденецБрайтонский леденецГрин, Генри Грэм© Greene Graham, 1938, 1940, 1945© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009Brighton RockGreene, Henry Graham© 1938 by Graham Greene© Graham Greene, 1966, 1970
Mr Bucket picked up a violin.Господин Бадья взял скрипку.Pratchett, Terry / MaskeradeПратчетт,Терри / МаскарадМаскарадПратчетт,Терри© Перевод С. Увбарх, А. Жикаренцев 2006© Издание на русском языке, оформление ООО "Издательство "Эксмо", 2008© 1995 by Terry and Lyn PratchettMaskeradePratchett, Terry© 1995 by Terry and Lyn Pratchett
My old friend Charlie Peace was a violin virtuoso.Мой старинный приятель Чарли Пейс виртуозно играл на скрипке.Conan Doyle, Arthur / The Adventure of the Illustrious ClientКонан Дойль, Артур / Знатный клиентЗнатный клиентКонан Дойль, Артур© издательство "Слог", 1992© перевод А. Башкировой, А. Левенко, А. ШароваThe Adventure of the Illustrious ClientConan Doyle, Arthur
Marlene's violin felt like it was cutting him, sawing through his ribs to get to his heart.Скрипка Марлен, казалось, вскрывает ему грудную клетку, чтобы добраться до самого сердца.Banks, L.A. / The AwakeningБэнкс, Л.А. / ПробуждениеПробуждениеБэнкс, Л.А.The AwakeningBanks, L.A.© 2003 by Leslie Esdaile
From down-stairs is heard the moan of a violin being tuned, the roll of a drum.Снизу доносится стон настраиваемой скрипки, рокот барабана.Fitzgerald, Francis Scott Key / This Side of ParadiseФицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей / По эту сторону раяПо эту сторону раяФицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей© Издательство "Художественная литература", 1977This Side of ParadiseFitzgerald, Francis Scott Key© 2000 by Literary Classics of the United States, Inc., New York, N.Y.
Traducciones de usuarios
Sustantivo
- 1.
скрипка
Traducción agregada por Aleksey Kozhevnikov
Categoría gramatical no está fijada
- 1.
скрипка
Traducción agregada por Игорь Санников
Expresiones
play first violin
быть главным
play first violin
занимать ведущее положение
play first violin
играть первую скрипку
play second violin
занимать подчиненное положение
play second violin
играть вторую скрипку
second violin
втора
half-size violin
половинка
first violin
прима
violin player
скрипач
violin string
скрипичная струна
violin case
футляр для скрипки
teach the violin
вести класс скрипки
violin mantis
богомол-скрипка
Forma de la palabra
violin
noun
Singular | Plural | |
Common case | violin | violins |
Possessive case | violin's | violins' |