Ejemplos de los textos
It use to be you build me up and I build you up, but once the masterpiece had been made it was you tear me down and I tear you down.Раньше была другая схема: ты возводишь на пьедестал меня, а я – тебя. Любовь была шедевром, созданным их руками, но этап созидания кончился, и теперь было: ты ниспровергаешь меня, а я – тебя!Jones, James / From Here to EternityДжонс, Джеймс / Отныне и вовекОтныне и вовекДжонс, Джеймс© Издательство "Правда", 1989From Here to EternityJones, James© 1951 by James Jones© renewed 1991 by Gloria Jones, James Anthony Phillipe Jones, and Kaylie Anne Jones
«Why, Donald,» said Lord Menteith, «you did not use to be so churlish of your beef and ale; southland though they be, they'll scarce eat up all the cattle that's going on the castle mains.»— Что с тобой, Доналд? — удивился лорд Ментейт. — Ты прежде никогда не скупился на мясо и пиво. И хоть они и англичане, но вряд ли съедят весь скот, который пасется на лугах твоего хозяина.Scott, Walter / A Legend of MontroseСкотт, Вальтер / Легенда о МонтрозеЛегенда о МонтрозеСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1971A Legend of MontroseScott, Walter© 2008 by ICON Group International, Inc.
And debile minister, great power, great transcendence; which should, indeed, give us a further use to be made than alone the recov'ry of the King, as to be-и хрупком орудии - великая сила, великое превосходство; следовало бы ей не ограничиваться одним исцелением короля, но еще и дать нам возможность...Shakespeare, William / Alls Wel that ends WellШекспир, Вильям / Все хорошо, что хорошо кончаетсяВсе хорошо, что хорошо кончаетсяШекспир, Вильям© Издательство "ACADEMIA", 1937Alls Wel that ends WellShakespeare, William© Susan Snyder 1993
Use to be the boiler orderly.Дежурным истопником.Jones, James / From Here to EternityДжонс, Джеймс / Отныне и вовекОтныне и вовекДжонс, Джеймс© Издательство "Правда", 1989From Here to EternityJones, James© 1951 by James Jones© renewed 1991 by Gloria Jones, James Anthony Phillipe Jones, and Kaylie Anne Jones
Spend' all my time thinking how it use' to be.Я только и думаю о том, как было раньше.Steinbeck, John / The Grapes of WrathСтейнбек, Джон / Гроздья гневаГроздья гневаСтейнбек, Джон© Издательство "Правда", 1989The Grapes of WrathSteinbeck, John© John Steinbeck, 1939© renewed John Steinbeck, 1967
This, like the with context, is optional but I always use it to be explicit.Это, как и передавать контекст, делать не обязательно, но я всегда стараюсь описывать параметры явно.Kyte, Tom / Expert One-on-One OracleКайт, Том / Oracle для профессионаловOracle для профессионаловКайт, Том© Перевод на русский язык. ООО «ДиаСофтЮП», 2003© Wrox Press Ltd, 2002Expert One-on-One OracleKyte, Tom© Wrox Press Ltd, 2002
As a structural mix, use is to be made predominantly of fast-hardening mixes, for instance, the mixes that are based on composite gypsum binders, portland cement and microsilica.В качестве строительной смеси используют в основном быстротвердеющие смеси, например, на основе композиционных гипсовых вяжущих, портландцемента и микрокремнизема.http://www.patentlens.net/ 1/4/2012http://www.patentlens.net/ 1/4/2012
Things are a lot better than they used to be.Дела обстоят гораздо лучше, чем прежде.Mead, Richelle / Succubus on TopМид, Райчел / Голод суккубаГолод суккубаМид, Райчел© Е. Р. Волковыский, перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке, ООО "Издательство"Эксмо", 2010© 2008 by Richelle MeadSuccubus on TopMead, Richelle© 2008 by Richelle Mead
He laughed, and prinked, but just as though all that didn't matter, as though it only partly concerned me, not as it used to be ...he was in a great hurry to see Katerina Fyodorovna...Смеялся, вертелся, но как будто это все ко мне только так, только уж отчасти относится, а не так, как прежде... очень торопился к Катерине Федоровне...Dostoevsky, Fyodor / The Insulted and InjuredДостоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеУниженные и оскорблённыеДостоевский, Фёдор© "Государственное издательство художественной литературы", 1955The Insulted and InjuredDostoevsky, Fyodor
To tell the truth the seven years had backed up a whole load of it, desire, that is, and maybe the anger made it even more intense, so it was amazingly bigger than it used to be.Честно говоря, за семь лет её накопилось огромное количество, страсти, я хочу сказать, и, возможно, гнев сделал её ещё мощнее, так что она оказалась гораздо больше обычного.Rushdie, Salman / FuryРушди, Салман / ЯростьЯростьРушди, Салман© Salman Rushdie, 2001© Александр Андреев, перевод, 2009FuryRushdie, Salman© 2001 by Salman Rushdie
All she noticed was that Dasha looked rather tired, and that she was even quieter and more apathetic than she used to be.Заметила только, что у Даши какой-то усталый вид и что она еще тише прежнего, еще апатичнее.Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / БесыБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989The possessedDostoevsky, Fyodor
"I've often heard the word 'disorderliness' of late; you used to be afraid of my disorderliness, too--chains, ideas, and imbecilities!"- Я часто стал слышать слово "беспорядок"; вы тогда тоже испугались моего беспорядка, вериг, идей, глупостей?Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
Her mother did not interfere with her; but her father used to be very indignant with his daughter, for her - as he called it - vulgar soft-heartedness, and declared there was not room to move for the cats and dogs in the house.Мать не мешала ей зато отец очень негодовал на свою дочь за ее, как он выражался, пошлое нежничанье и уверял, что от собак да кошек в доме ступить негде.Turgenev, I.S. / On the eveТургенев, И.С. / НаканунеНаканунеТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1976On the eveTurgenev, I.S.© 1st World Library, 2008
'You used to be so open with me,' said Elena rather reproachfully.- Вы прежде были со мной откровенны, - с легким упреком произнесла Елена.Turgenev, I.S. / On the eveТургенев, И.С. / НаканунеНаканунеТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1976On the eveTurgenev, I.S.© 1st World Library, 2008
"Oh dear! And how strong she used to be, plump and rosy!" said Yulia Sergeyevna after a moment's silence.- Господи, а ведь какая она была здоровая, полная, краснощекая! - проговорила Юлия Сергеевна после минутного молчания.Чехов, А.П. / Три годаChekhov, A. / Three yearsThree yearsChekhov, A.© 2006 BiblioBazaarТри годаЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974
Añadir a mi diccionario
No encontradoTraducciones de usuarios
Categoría gramatical no está fijada
- 1.
used to be - (раньше) был
Traducción agregada por Igor YurchenkoOro en-ru - 2.
быть использованным
Traducción agregada por Ангелина Оленичева