about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sin ejemplosSe encuentra en 5 diccionarios

El diccionario inglés-ruso de ciencias informáticas
  • dicts.lingvocomputer_en_ru.description

uP

сокр. от microprocessor

микропроцессор

LingvoUniversal (En-Ru)

up

[ʌp] брит. / амер.

  1. нареч.

    1. вверх, наверх, вверху, сверху, наверху (обозначает движение снизу вверх или нахождение наверху)

    2. вверх по (течению), против (ветра, течения)

    3. обозначает переход из горизонтального положения в вертикальное

    4. обозначает движение вверх с земли или какой-л. поверхности

    5. обозначает интенсификацию какого-л. действия

    6. обозначает окончание чего-л.

    7. обозначает завершённость действия, доведение его до конца

    8. обозначает приближение к кому-л. / чему-л.

      1. обозначает движение на север или нахождение на севере

      2. брит. обозначает движение в направлении крупного города или университета или нахождение там

        в

        )

        вглубь, по (обозначает движение вглубь страны, территории)

      1. указывает на увеличение стоимости, цены

      2. указывает на повышение в должности, ранге и т. п.

    9. имеет усилительное значение

    10. спорт. обозначает равно количество очков у игроков или команд

  2. предл.

    1. вверх по, на (обозначает движение наверх, снизу вверх или нахождение наверху чего-л.)

    2. против (ветра, течения)

      1. брит. в, по направлению к (обозначает движение в столицу, в центр и т. п. или нахождение в городе, центре и т. п.)

      2. на (обозначает движение на север)

      3. обозначает движение вглубь или нахождение в глубине страны, территории

    3. вдоль по

  3. прил.

    1. направленный вверх

    2. верхний, находящийся в высшей точке (чего-л.)

    3. бодрствующий, неспящий

    4. идущий, поднимающийся вверх; восходящий; повышающийся

    5. взволнованный, возбуждённый; оживлённый; в приподнятом настроении

    6. выходящий за рамки обычного, чрезмерный, исключительный

    7. пенящийся; шипучий (о напитках)

    8. направляющийся в крупный город или на север (обычно о поезде)

    9. хорошо информированный

  4. сущ.

    1. лицо, занимающее высокое положение

    2. предмет, находящийся наверху

    3. подъём, возвышение (обычно в рельефе местности)

    4. влёт, достижение, успех

    5. подорожание; повышение, рост стоимости

    6. амер.; разг. возбуждение, волнение

    7. брит. поезд, автобус и т. п., идущий в Лондон, в большой город или на север

    8. амер.; разг. потенциальный покупатель

  5. гл.; разг.

    1. вставать, подниматься, вскакивать (со стула, с кровати)

    2. подниматься вверх, взбираться

    3. поднимать вверх (что-л.)

    4. поднимать; повышать (цены)

    5. продвигать (по служебной лестнице)

    6. улучшать, доводить до совершенства

Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos

Ejemplos de los textos

I gave a spiteful grin, which was forced, however, to KEEP UP APPEARANCES, and I turned away from her eyes.
Я злобно усмехнулся, впрочем, насильно, для приличия, и отворотился от ее взгляда.
Dostoevsky, Fyodor / Notes from the UndergroundДостоевский, Фёдор / Записки из подполья
Записки из подполья
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Наука", 1989
Notes from the Underground
Dostoevsky, Fyodor
© 2008 by Classic House Books
THEN I COULDN’T SEEM TO GET UP AGAIN.
Мне казалось, подняться я уже не смогу.
Berg, Carol / Guardians of the KeepБерг, Кэрол / Стражи Цитадели
Стражи Цитадели
Берг, Кэрол
© Carol Berg, 2004
© Перевод. Н. Каляева, 2008
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Guardians of the Keep
Berg, Carol
© Carol Berg, 2004
I DON’T THINK SHE DISTINGUISHES BETWEEN THOSE LIKE YOUR FATHER AND ME WHO WERE IN AUTHORITY, CARRYING OUT OUR RESPONSIBILITIES TO THE KING AND THE LAW, AND THOSE, LIKE LUCY HERE, WHO WERE CAUGHT UP IN THE SITUATION UNWITTINGLY.”
Не думаю, что она отличает таких, как ваш отец и я, — тех, кто был облечен властью и нес ответственность перед королем и законом, от таких, как Люси, — тех, кто невольно оказался вовлечен в события.
Berg, Carol / Guardians of the KeepБерг, Кэрол / Стражи Цитадели
Стражи Цитадели
Берг, Кэрол
© Carol Berg, 2004
© Перевод. Н. Каляева, 2008
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Guardians of the Keep
Berg, Carol
© Carol Berg, 2004
I RAN INTO MY HOUSE, STUMBLING UP THE STAIRS AND TRIPPING ON A FOOTSTOOL IN MY ROOM, EVEN THOUGH THE LAMPS WERE LIT.
Я бросился в дом, едва не упал на лестнице и споткнулся о скамейку для ног у себя в комнате, несмотря на то, что лампы горели.
Berg, Carol / Guardians of the KeepБерг, Кэрол / Стражи Цитадели
Стражи Цитадели
Берг, Кэрол
© Carol Berg, 2004
© Перевод. Н. Каляева, 2008
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Guardians of the Keep
Berg, Carol
© Carol Berg, 2004
I FELT AS EMPTY AS IF I HAD VOMITED UP EVERYTHING I HAD EVER EATEN, BUT AT LEAST I BETRAYED NO ONE WHO COULD BE HURT BY IT.
Я почувствовала себя опустошенной, словно меня вырвало всем, что я когда-либо ела, но, по крайней мере, я никого не предала.
Berg, Carol / Guardians of the KeepБерг, Кэрол / Стражи Цитадели
Стражи Цитадели
Берг, Кэрол
© Carol Berg, 2004
© Перевод. Н. Каляева, 2008
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Guardians of the Keep
Berg, Carol
© Carol Berg, 2004
ON THAT NIGHT MASTER EXEGET HAD ANNOUNCED THAT, AS MY FATHER AND BROTHERS WERE ALL DEAD, I WAS TO BE RAISED UP TO BE HEIR, IGNORANT, FILTHY BEAST THAT I WAS, NO BETTER THAN A DOG, FED ON THE SCRAPS FROM THE SOLDIERS ON THE WALLS.
В ту самую ночь мастер Экзегет объявил, что, поскольку мои отец и братья мертвы, Наследником Д'Арната становлюсь я — невежественное, грязное отродье, не лучше пса, подбирающего объедки за солдатами с крепостной стены.
Berg, Carol / Guardians of the KeepБерг, Кэрол / Стражи Цитадели
Стражи Цитадели
Берг, Кэрол
© Carol Berg, 2004
© Перевод. Н. Каляева, 2008
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Guardians of the Keep
Berg, Carol
© Carol Berg, 2004
HE HAD GROWN UP IN FEAR, NOT UNDERSTANDING WHAT HE WAS.
Он вырос в страхе, не понимая, кто он на самом деле.
Berg, Carol / Guardians of the KeepБерг, Кэрол / Стражи Цитадели
Стражи Цитадели
Берг, Кэрол
© Carol Berg, 2004
© Перевод. Н. Каляева, 2008
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Guardians of the Keep
Berg, Carol
© Carol Berg, 2004
SHE JUMPED UP FROM HER CHAIR. HER TONE WAS SHARP AS A RAZOR KNIFE.
— Она вскочила со стула, голос ее был резок, как лезвие бритвы.
Berg, Carol / Guardians of the KeepБерг, Кэрол / Стражи Цитадели
Стражи Цитадели
Берг, Кэрол
© Carol Berg, 2004
© Перевод. Н. Каляева, 2008
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Guardians of the Keep
Berg, Carol
© Carol Berg, 2004
AND I WAS SCARED THAT WHEN I GREW UP TO BE A SOLDIER, I’D END UP WITH ONLY ONE ARM OR ONE LEG OR WITH MY EYE CUT OUT LIKE THE MEN THAT CAME BACK FROM THE WAR.
Еще боялся, что, когда я вырасту и стану воином, я могу лишиться руки, ноги или глаза — как многие из тех, кто вернулся с войны.
Berg, Carol / Guardians of the KeepБерг, Кэрол / Стражи Цитадели
Стражи Цитадели
Берг, Кэрол
© Carol Berg, 2004
© Перевод. Н. Каляева, 2008
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Guardians of the Keep
Berg, Carol
© Carol Berg, 2004
SLOWLY, HE PUSHED HIMSELF UP AND STAGGERED FORWARD THROUGH THE HEAT SHIMMER.
Медленно он поднялся и поковылял дальше в жаркое марево.
Berg, Carol / Guardians of the KeepБерг, Кэрол / Стражи Цитадели
Стражи Цитадели
Берг, Кэрол
© Carol Berg, 2004
© Перевод. Н. Каляева, 2008
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Guardians of the Keep
Berg, Carol
© Carol Berg, 2004
ALREADY PASSERSBY HAD NOTICED HIM; SEVERAL KNELT AND HE RAISED THEM UP.
Прохожие уже заметили его; некоторые преклоняли колени, и он поднимал их.
Berg, Carol / Guardians of the KeepБерг, Кэрол / Стражи Цитадели
Стражи Цитадели
Берг, Кэрол
© Carol Berg, 2004
© Перевод. Н. Каляева, 2008
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Guardians of the Keep
Berg, Carol
© Carol Berg, 2004
HE ENDED UP DRAPED ACROSS MY LAP.
Он вытянулся поперек меня.
Berg, Carol / Guardians of the KeepБерг, Кэрол / Стражи Цитадели
Стражи Цитадели
Берг, Кэрол
© Carol Berg, 2004
© Перевод. Н. Каляева, 2008
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Guardians of the Keep
Berg, Carol
© Carol Berg, 2004
AH”-HE GLANCED UP, SHAKING HIS HEAD AND RAISING ONE HAND AS IF TO REFUSE TEMPTATION-“I SPEAK TOO FREELY.
Ох, — он поднял глаза, встряхнул головой и махнул рукой, словно отвергая соблазн, — я слишком разговорился.
Berg, Carol / Guardians of the KeepБерг, Кэрол / Стражи Цитадели
Стражи Цитадели
Берг, Кэрол
© Carol Berg, 2004
© Перевод. Н. Каляева, 2008
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Guardians of the Keep
Berg, Carol
© Carol Berg, 2004
I ALWAYS WOKE UP SWEATING AND COUGHING ABOUT THE TIME MAMA STARTED TO SCREAM.
В тот миг, когда мама начинала кричать, я каждый раз просыпался в поту, задыхаясь от кашля.
Berg, Carol / Guardians of the KeepБерг, Кэрол / Стражи Цитадели
Стражи Цитадели
Берг, Кэрол
© Carol Berg, 2004
© Перевод. Н. Каляева, 2008
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Guardians of the Keep
Berg, Carol
© Carol Berg, 2004
I RIGHTED THE CABINET AND PICKED UP THE THINGS, SETTING THEM BACK ON THE SHELVES.
Я поднял шкафчик и принялся подбирать вещи, расставляя их по полкам.
Berg, Carol / Guardians of the KeepБерг, Кэрол / Стражи Цитадели
Стражи Цитадели
Берг, Кэрол
© Carol Berg, 2004
© Перевод. Н. Каляева, 2008
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Guardians of the Keep
Berg, Carol
© Carol Berg, 2004

Añadir a mi diccionario

uP
микропроцессор

Traducciones de usuarios

Categoría gramatical no está fijada

  1. 1.

    потяг, автобус ,що у йде у велике місто

    Traducción agregada por Юля Ткаченко
    0

Expresiones

act up
барахлить
act up
болеть
act up
капризничать
act up
ломаться
act up
мучить
act up
оправдывать
act up
плохо работать
act up
плохо себя вести
act up to one's opinions
поступать согласно своим убеждениям
add up
быть понятным
add up
иметь смысл
add up
представлять собой
add up
сводиться к
add up
согласоваться
add up
соответствовать

Forma de la palabra

up

verb
Basic forms
Pastupped
Imperativeup
Present Participle (Participle I)upping
Past Participle (Participle II)upped
Present Indefinite, Active Voice
I upwe up
you upyou up
he/she/it upsthey up
Present Continuous, Active Voice
I am uppingwe are upping
you are uppingyou are upping
he/she/it is uppingthey are upping
Present Perfect, Active Voice
I have uppedwe have upped
you have uppedyou have upped
he/she/it has uppedthey have upped
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been uppingwe have been upping
you have been uppingyou have been upping
he/she/it has been uppingthey have been upping
Past Indefinite, Active Voice
I uppedwe upped
you uppedyou upped
he/she/it uppedthey upped
Past Continuous, Active Voice
I was uppingwe were upping
you were uppingyou were upping
he/she/it was uppingthey were upping
Past Perfect, Active Voice
I had uppedwe had upped
you had uppedyou had upped
he/she/it had uppedthey had upped
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been uppingwe had been upping
you had been uppingyou had been upping
he/she/it had been uppingthey had been upping
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will upwe shall/will up
you will upyou will up
he/she/it will upthey will up
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be uppingwe shall/will be upping
you will be uppingyou will be upping
he/she/it will be uppingthey will be upping
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have uppedwe shall/will have upped
you will have uppedyou will have upped
he/she/it will have uppedthey will have upped
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been uppingwe shall/will have been upping
you will have been uppingyou will have been upping
he/she/it will have been uppingthey will have been upping
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would upwe should/would up
you would upyou would up
he/she/it would upthey would up
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be uppingwe should/would be upping
you would be uppingyou would be upping
he/she/it would be uppingthey would be upping
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have uppedwe should/would have upped
you would have uppedyou would have upped
he/she/it would have uppedthey would have upped
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been uppingwe should/would have been upping
you would have been uppingyou would have been upping
he/she/it would have been uppingthey would have been upping
Present Indefinite, Passive Voice
I am uppedwe are upped
you are uppedyou are upped
he/she/it is uppedthey are upped
Present Continuous, Passive Voice
I am being uppedwe are being upped
you are being uppedyou are being upped
he/she/it is being uppedthey are being upped
Present Perfect, Passive Voice
I have been uppedwe have been upped
you have been uppedyou have been upped
he/she/it has been uppedthey have been upped
Past Indefinite, Passive Voice
I was uppedwe were upped
you were uppedyou were upped
he/she/it was uppedthey were upped
Past Continuous, Passive Voice
I was being uppedwe were being upped
you were being uppedyou were being upped
he/she/it was being uppedthey were being upped
Past Perfect, Passive Voice
I had been uppedwe had been upped
you had been uppedyou had been upped
he/she/it had been uppedthey had been upped
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be uppedwe shall/will be upped
you will be uppedyou will be upped
he/she/it will be uppedthey will be upped
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been uppedwe shall/will have been upped
you will have been uppedyou will have been upped
he/she/it will have been uppedthey will have been upped

up

noun
SingularPlural
Common caseupups
Possessive caseup'sups'