sin ejemplosSe encuentra en 2 diccionarios
El diccionario universal inglés-ruso- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
toward
['təuəd]
прил.; уст.
будущий, грядущий, предстоящий
послушный; благонравный
способный к учению
[tə'wɔːd]
поэт.; = towards
Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos
Ejemplos de los textos
They walked slowly along the midway toward the dirt parking lot, paying no attention to the rides now.Они медленно шли по главной аллее к незаасфальтированной стоянке машин, не обращая больше никакого внимания на аттракционы.King, Stephen / Hearts in AtlantisКинг, Стивен / Сердца в АтлантидеСердца в АтлантидеКинг, Стивен© Stephen King, 1999© Перевод И.Гурова, 2000© ООО "Издательство АСТ", 2001Hearts in AtlantisKing, Stephen© 1999 by Stephen King
Then, after a moment's silence, he pointed toward the bottomless well and said, in a quieter tone:Он помолчал немного, потом указал на Бездонный Колодец и продолжал уже более спокойным тоном.Chesterton, Gilbert Keith / The Bottomless WellЧестертон, Гилберт Кит / Бездонный колодецБездонный колодецЧестертон, Гилберт Кит© Издательство "Художественная литература", 1980The Bottomless WellChesterton, Gilbert Keith© 2009 by Seven Treasures Publications
The retention of such body waste has a much more insidious effect on our health than is generally suspected and its elimination is one of the first steps toward perceptible progress.Задержка таких отбросов организма наносит гораздо больший вред нашему здоровью, чем обычно думают, и их выведение является одним из первых шагов к достижению тылов.Уокер, Норман / Лечение сырыми сокамиWalker, Norman / Fresh vegetable and fruit juicesFresh vegetable and fruit juicesWalker, Norman© 1970 by Dr. Norman W. WalkerЛечение сырыми сокамиУокер, Норман© "Пирамидс Букс", Нью-Йорк, 1972© Киев, 1976© "Кайнар", МП "Саржайлау", 1992
Henry eased himself down into the hatch and looked out toward the inside keys that masked the channel.Генри соскользнул в люк и стал смотреть на островки, маскировавшие пролив.Hemingway, Ernest / Islands In The StreamХемингуэй, Эрнест / Острова в океанеОстрова в океанеХемингуэй, Эрнест© Издательство "Маяк", 1977Islands In The StreamHemingway, Ernest© 1970 by Charles Scribner's Sons© 1970 by Маrу Hemingway
Suddenly a raised dagger gleamed in the upflung hand of the black. Down it drove toward the white face of the Father of Therns.Внезапно в поднятой руке черного блеснул кинжал и опустился по направлению к белому лицу отца жрецов.Burroughs, Edgar Rice / The Warlord of MarsБерроуз, Эдгар / Владыка МарсаВладыка МарсаБерроуз, Эдгар© Барбис Л. Р. Б., 1991The Warlord of MarsBurroughs, Edgar Rice© 1913,1914 Frank A. Munsey Company
"The Commander of the City will question you, stranger," he said to Stark, and gave a peremptory nod toward the doorway.– Тебя будет допрашивать король, чужестранец, - сказал он и кивнул в сторону двери.Brackett, Leigh / People of the TalismanБрэкетт, Ли / Люди ТалисманаЛюди ТалисманаБрэкетт, ЛиPeople of the TalismanBrackett, Leigh© 1964 by Leigh Brackett Hamilton
Janice and Pru glance toward one another and then Pru volunteers, He's out doing a few errands in the car.Дженис и Пру обмениваются взглядами, после чего Пру берет инициативу в свои руки: — Он взял машину и поехал по делам.Updike, John / Rabbit At RestАпдайк, Джон / Кролик успокоилсяКролик успокоилсяАпдайк, Джон© Перевод. Н. Роговская, 2009© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009© John Updike, 1990Rabbit At RestUpdike, John© 1990 by John Updike
My friend looked toward the window and nodded, greeting the new moon.Мой Друг взглянул в сторону окна и кивнул, приветствуя новолуние.Beagle, Peter / The Innkeeper's SongБигл, Питер / Песня трактирщикаПесня трактирщикаБигл, ПитерThe Innkeeper's SongBeagle, Peter© Peter S. Beagle, 1993
I didn't have far to go, because she'd recovered herself and was heading toward me.Бежать далеко не было нужды, поскольку она уже пришла в себя и устремилась ко мне.Mead, Richelle / FrostbiteМид, Райчел / Ледяной укусЛедяной укусМид, Райчел© Перевод. Б.Жужунава. 2009© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2009© 2008 Richelle MeadFrostbiteMead, Richelle© 2008 Richelle Mead
Constanza put her arm around Jess, leading her toward the library.Констанца положила руку на плечо Джесс и повела ее к библиотеке.Westerfeld, Scott / The Secret HourВестерфельд, Скотт / Тайный часТайный часВестерфельд, Скотт© 2004 by Alloy Entertainment and Scott David Westerfield© Перевод.Н. Сосновская, 2005© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009The Secret HourWesterfeld, Scott© 2004 by Alloy Entertainment and Scott David Westerfield
Up grades on which the car knocked and panted, into lonely hills, by a zigzag of roads, they jerked toward Canada.То одолевая подъем, на котором автомобиль дрожал и натужно гудел, то петляя между холмов, они пробирались к Канаде.Lewis, Sinclair / It can't happen hereЛьюис, Синклер / У нас это невозможноУ нас это невозможноЛьюис, Синклер© Издательство "Правда", 1965It can't happen hereLewis, Sinclair© Sinclair Lewis, 1935© renewed, Michael Lewis, 1963
Keely found himself a slot five cars back, and a moment later he and Ross were hurrying forward toward the line of vans along with a dozen other cops.Кили оказался шестым сзади и спустя мгновение бежал к колонне фургонов вместе с еще дюжиной полицейских.Zahn, Timothy / The Green And The GrayЗан, Тимоти / Зеленые и серыеЗеленые и серыеЗан, ТимотиThe Green And The GrayZahn, Timothy© 2004 by Timothy Zahn
Immediately, staring through the bottom of the bubble, he saw that they were headed toward what looked like about a quarter acre of huge tumbled boulders, a sort of small Badlands in the midst of the silt-but also somewhat covered by silt itself.В тот же момент, уставившись вниз через дно пузыря, он увидел, что они направляются к участку беспорядочно заваленного булыжниками дна; это было что-то вроде четверти акра бесплодной земли на илистом дне, и это что-то было тоже покрыто илом.Dickson, Gordon / Dragon at WarДиксон, Гордон / Дракон на войнеДракон на войнеДиксон, ГордонDragon at WarDickson, Gordon
I made a frustrated gesture toward my throbbing head. "This doesn't change who I am!"Вот это, — я раздраженно указала на свой раскалывающийся от боли лоб, — не могло меня так изменить!Cast, P.C.,Cast, Kristin / MarkedКаст, Филис,Каст, Кристин / МеченаяМеченаяКаст, Филис,Каст, Кристин© St. Martin's Griffin Press, LLC, New York, 2007© ЗАО "ОЛМА Медиа Групп", издание, перевод, 2009MarkedCast, P.C.,Cast, Kristin© 2007 by P. С. Cast and Kristin Cast
The gnoll jabbed its spear savagely toward the ground.Гнолл яростно стукнул копьем оземь.Salvatore, Robert / SojournСальваторе, Роберт / ВоинВоинСальваторе, Роберт© ИЦ "Максима", 2007© 1990 Wizards of the Coast, Inc.© В. Иванов, перевод, 2002SojournSalvatore, Robert© 1991 TSR, Inc.
Traducciones de usuarios
Adverbio
- 1.
Навстречу
Traducción agregada por Мария Белинская
Expresiones
term of imprisonment credited toward another term of imprisonment
срок тюремного заключения, назначенный с зачетом ранее назначенного или отбытого срока тюремного заключения
convex toward
выпуклый к
big stride toward planned economy
значительное продвижение по пути к плановой экономике
big stride toward planned economy
крупный шаг в направлении плановой экономики
sexual attraction toward little children
педофилия
sexual attraction toward little children
половое влечение к малым детям
sexual drive toward little children
педофилия
sexual drive toward little children
половое влечение к малым детям
toward the interior
внутрь
keeps the same side toward
направлен одной стороной к
zealous toward God
ревнитель по Боге
toward the end of the journey
к концу путешествия
lean toward
склоняться
along toward evening
ближе к вечеру
attitude toward art
отношение к искусству