Ejemplos de los textos
Suppose, however, that people do suppose you to suppose such a thing - Well, to sum up," he added, feeling that he was getting a little mixed in his pronouncements, "you had much better not suppose anything of the kind."Ты предполагай, что они предполагают, что ты предполагаешь это... но, одним словом, - прибавил он, чувствуя, что путается в своем рассуждении, - гораздо лучше вовсе и не предполагать этого.Толстой, Л.Н. / ЮностьTolstoy, Leo / YouthYouthTolstoy, Leo© BiblioBazaar, LLCЮностьТолстой, Л.Н.© Издательство "Правда", 1987
What is needed for our purpose is to sum up all the social and political outlooks we have inherited from preceding decades.Для нашей цели необходимо подвести итог всем тем социально-политическим воззрениям, которые достались нам в наследство от предшествующих десятилетий.Плеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуPlekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovOur Differences. Letter to P. L. LavrovPlekhanov, G. V.Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуПлеханов, Г. В.© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.
'So, then to sum up, there were four points of note against Marthe Daubreuil:Итак, подведем итоги. Против Марты Добрейль свидетельствовали четыре факта:Christie, Agatha / Murder on the LinksКристи, Агата / Убийство на поле для гольфаУбийство на поле для гольфаКристи, Агата© Издательство "Физкультура и спорт", 1982Murder on the LinksChristie, Agatha© 1923 by Dodd, Mead and Company, Inc.© renewed 1950 by Agatha Christie Mallowan
White Fang, seeming to sum up strength in all his qualities, nevertheless suffered from one besetting weakness. He could not stand being laughed at.Но возмужалость не освободила Белого Клыка от одной слабости: он не терпел, когда над ним смеялись.London, Jack / White FangЛондон, Джек / Белый КлыкБелый КлыкЛондон, Джек© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002White FangLondon, Jack© Wordsworth Editions Limited 1992
So, to sum up, the breed still holds, but you have learned an alien tongue.Итак, в конечном итоге порода сохранилась, но ты научилась чужому языку.London, Jack / A daughter of the snowsЛондон, Джек / Дочь снеговДочь снеговЛондон, Джек© Издательство "Правда", 1961A daughter of the snowsLondon, Jack© 1902, Grosset & Dunlap
Not since I backed a horse have I been pressed so hard; peril of life, jeopardy of land and livelihood, and to sum up, all these losels in the wood to hunt me down.С тех пор как я в первый раз сел на коня, мне никогда не приходилось так плохо. Опасность грозит и моей жизни и моему имуществу, а тут еще эти лесные бродяги ополчились на меня.Stevenson, Robert Louis / The Black ArrowСтивенсон, Роберт Луис / Чёрная стрела.Чёрная стрела.Стивенсон, Роберт Луис© Издательство "Правда", 1981The Black ArrowStevenson, Robert Louis© 1889, by Charles Scribner's Sons
Grimm gave a shrug, which seemed to sum up his attitude to 'artists'.Гримм пожал плечами, каким-то непостижимым образом выразив этим жестом свое отношение ко всем современным художникам разом.Rankin, Ian / Exit MusicРэнкин, Иэн / Музыка под занавесМузыка под занавесРэнкин, Иэн© 2007 by John Rebus Limited© В. Гришечкин, перевод на русский язык, 2011© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка" 2011Exit MusicRankin, Ian© 2007 by John Rebus Limited
To sum up, the only remaining policy option is to issue sovereign bonds in BYR, even though it will require high interest rates at the beginning.В итоге единственной благоприятной формой заимствования в виде долговых бумаг является выпуск облигаций, номинированных в BYR, даже если это будет изначально требовать высоких процентных ставок.Шиманович, Глеб,Кирхнер, Роберт,Джуччи, РикардоKirchner, Robert,Giucci, Ricardo,Shymanovich, Glebrchner, Robert,Giucci, Ricardo,Shymanovich, GlebKirchner, Robert,Giucci, Ricardo,Shymanovich, Gle© 2000-2007http://research.by/ 12/8/2011манович, Глеб,Кирхнер, Роберт,Джуччи, РикардоШиманович, Глеб,Кирхнер, Роберт,Джуччи, Рикард© 2000-2007http://research.by/ 12/8/2011
To sum up, a coherent transmit diversity method is the most efficient method of transmission using diversity antennas.Таким образом, способ когерентной разнесённой передачи является наиболее эффективным из известных в настоящее время способов разнесённой передачи.http://www.patentlens.net/ 14.11.2011http://www.patentlens.net/ 14.11.2011
To sum up, a crawling band based on the US Dollar seems to be in place.Резюмируя, следует признать, что имеет место плавающий валютный коридор (crawling band).© 2000-2007http://research.by/ 12/13/2011© 2000-2007http://research.by/ 12/13/2011
To sum up, there are two types of ferroelectric memory with potentially high information density of great potential interest, but they require further improvement.Резюмируя, можно сказать, что имеется два типа ферроэлектрической памяти с потенциально высокой информационной плотностью, представляющие большой потенциальный интерес, но требующие дальнейшего совершенствования.http://www.patentlens.net/ 10/26/2011http://www.patentlens.net/ 10/26/2011
"How have you managed to sum me up so quickly?- Как это вы успели меня узнать так скоро?Тургенев, И.С. / Отцы и детиTurgenev, I.S. / Fathers and sonsFathers and sonsTurgenev, I.S.©1948 by Holt, Rinehart and WinstonОтцы и детиТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1969
These motions may sum up to constitute a net current.Эти движения в сумме и образуют полный ток.Treiman, Sam / The Odd QuantumТрейман, C. / Этот странный квантовый мирЭтот странный квантовый мирТрейман, C.© Перевод на русский язык, НИЦ «Регулярная и хаотическая динамика», 2002The Odd QuantumTreiman, Sam©1999 by Princeton University Press
"In completing these decorations, the defendant incurred liabilities and expenses which brought the total cost of this house up to the sum of twelve thousand four hundred pounds, all of which expenditure has been defrayed by the plaintiff.Завершая отделку, ответчик выдал ряд долговых обязательств, которые довели общую стоимость постройки до суммы в двенадцать тысяч четыреста фунтов, выплаченной истцом полностью.Galsworthy, John / The Man of PropertyГолсуорси, Джон / СобственникСобственникГолсуорси, Джон© Издание на русском языке. ООО "Издательство""Эксмо", 2003The Man of PropertyGalsworthy, John© 2006 Adamant Media Corporation
With this system of saving, that is in beggary, one must live on bread and salt and nothing more, to save up such sums; at least, so I imagine.Между тем при этом способе накопления, то есть при нищенстве, нужно питаться, чтобы скопить такие деньги, хлебом с солью и более ничем; по крайней мере я так понимаю.Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
Añadir a mi diccionario
No encontradoTraducciones de usuarios
Categoría gramatical no está fijada
- 1.
подведём итог
Traducción agregada por Elena BogomolovaOro ru-en - 2.
подвести итоги
Traducción agregada por Дарья Солодей - 3.
резюмировать;
обобщать;
суммировать;
подводить итог;
конспектировать;
реферировать.
Traducción agregada por Svetlana Bushueva - 4.
суммировать,подытожить
Traducción agregada por Даниил Иванов