Ejemplos de los textos
No, it wasn't Arcadia Beach, but he didn't know the area surrounding Arcadia Beach well enough to say for sure that he was more than four or five miles away—just enough inland, say, to no longer be able to smell the Atlantic.Да, это не Аркадия-Бич, но ведь он не изучил окрестности Аркадия-Бич настолько, чтобы с уверенностью сказать, где он.King, Stephen,Straub, Peter / The TalismanКинг, Стивен,Страуб, Питер / ТалисманТалисманКинг, Стивен,Страуб, Питер© Copyright Стивен Кинг, Питер Страуб© Copyright Ирина ТкачThe TalismanKing, Stephen,Straub, Peter© 1984 by Stephen King and Peter Straub© 2001 by Stephen King and Peter Straub
In spite of the heat he had the windows rolled down and the air conditioner turned off because he liked to smell the woods.Несмотря на жару, окна в машине были открыты, кондиционер выключен: он любил вдыхать запах деревьев.Brooks, Terry / Running with the demonБрукс, Терри / Бегущая с демономБегущая с демономБрукс, ТерриRunning with the demonBrooks, Terry© 1997 by Terry Brooks
Adaptation is a wonderful thing, and most Morporkians would be hard put to smell a burning feather mattress at five feet.Приспособляемость – чудесная вещь, и большинство морпоркцев оказались бы в затруднительном положении, если бы их попросили унюхать горящий матрас с расстояния двух шагов.Pratchett, Terry / SourceryПратчетт,Терри / Посох и ШляпаПосох и ШляпаПратчетт,Терри© Издание на русском языке, оформление ООО "Издательство "Эксмо", 2008SourceryPratchett, Terry© Terry and Lyn Pratchett 1988
And you don't bother at all if somebody cannot smell - there are people who don't have the capacity to smell - neither are you worried about a man who cannot taste.И вас не волнует вовсе, если кто-то не может чувствовать запах — бывают люди, которые не имеют обоняния; не обеспокоены вы также и человеком, который не чувствует вкуса.Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / The Messiah, Volume 2Ошо Бхагван Шри Раджниш / Мессия. Том 2Мессия. Том 2Ошо Бхагван Шри РаджнишThe Messiah, Volume 2Osho, Bhagvan Shree Rajneesh
That didn't escape my notice. I began to smell a rat.Я, конечно, сразу почуял, что дело тут нечисто.Conan Doyle, Arthur / A Study in ScarletКонан Дойль, Артур / Этюд в багровых тонахЭтюд в багровых тонахКонан Дойль, Артур© 1966, издательство "Правда"© перевод Н. ТреневойA Study in ScarletConan Doyle, Arthur© Wordsworth Editions Limited, 2004
Dick leaned against the wall and sketched for an hour, till the kerosene lamps began to smell, and the girls threw themselves panting on the hard-beaten ground.Дик, прислонясь к стене, зарисовывал всю эту картину более часа, пока керосиновые лампы не начали чадить, а танцовщицы не упали в изнеможении на землю.Kipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedКиплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасСвет погасКиплинг, Джозеф Редьярд© "Издательство П. П. Сойкина", 1915The Light That FailedKipling, Joseph Rudyard© 2011 by Victorian Secrets
'Let us be friends - come now!' Zinaida gave me the rose to smell.- Будемте друзьями - вот как! - Зинаида дала мне понюхать розу.Turgenev, I.S. / First loveТургенев, И.С. / Первая любовьПервая любовьТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1978First loveTurgenev, I.S.© BiblioBazaar, LLC
I observed the young animal's flesh to smell very rank, and the stink was somewhat between a weasel and a fox, but much more disagreeable.Я заметил, что тело молодого еху издает резкий кислый запах, нечто среднее между запахом хорька и лисицы, но гораздо более неприятный.Swift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the worldСвифт, Джонатан / Путешествия ГулливераПутешествия ГулливераСвифт, Джонатан© Издательство "Правда", 1987Gulliver's travels into several remote nations of the worldSwift, Jonathan
But you pass the word that I expect to smell perfume, not germicides.Только распорядись, чтобы от них пахло духами, а не дезинфекцией.Heinlein, Robert / Time Enough For LoveХайнлайн, Роберт / Достаточно времени для любви, или жизни Лазаруса ЛонгаДостаточно времени для любви, или жизни Лазаруса ЛонгаХайнлайн, Роберт© 1973 by Robert A. Heinlein© Перевод. Ю. Соколов, 2008© TERRA FANTASTICA, 2008Time Enough For LoveHeinlein, Robert© 1973 by Robert Heinlein
And this stands to reason, for if a man's a collector he doesn't want people to smell at the canvas to find out whom his pictures are by; he wants them to be able to say at once, 'A capital Forsyte!'И это вполне разумно, потому что ни один коллекционер не захочет, чтобы гости водили носом по картине и выискивали подпись художника; ему хочется, чтобы люди с первого же взгляда говорили: «Прекрасный Форсайт».Galsworthy, John / The Man of PropertyГолсуорси, Джон / СобственникСобственникГолсуорси, Джон© Издание на русском языке. ООО "Издательство""Эксмо", 2003The Man of PropertyGalsworthy, John© 2006 Adamant Media Corporation
I had to breathe through my mouth, trying not to smell the ripe fresh odor, hitting the back of my throat like a kick of Crostine rum back when I was human, spilling through my bloodstream in a hot wave.Мне приходилось дышать через рот, чтобы не чувствовать густой запах, обжигавший горло и стекавший по нему жаркой струйкой, как когда‑то, в моей человеческой жизни, крепкий ром.Saintcrow, Lilith / To Hell and BackСэйнткроу, Лилит / Дорога в адДорога в адСэйнткроу, Лилит© 2008 by Lilith Saintcrow© Волковский В. Перевод на русский язык, 2011© Издание на руском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2011To Hell and BackSaintcrow, Lilith© 2008 by Lilith Saintcrow
I expected it to smell sweet, like the incense at Nyx's Temple, but when a feathery wisp of smoke reached me and I breathed it in I was surprised by its bitterness.Я ожидала почувствовать сладковатый аромат, запомнившийся мне и Никс, но когда нетерпеливо втянула носом первое легкое облачко, меня поразил его резкий и горький запах.Cast, P.C.,Cast, Kristin / MarkedКаст, Филис,Каст, Кристин / МеченаяМеченаяКаст, Филис,Каст, Кристин© St. Martin's Griffin Press, LLC, New York, 2007© ЗАО "ОЛМА Медиа Групп", издание, перевод, 2009MarkedCast, P.C.,Cast, Kristin© 2007 by P. С. Cast and Kristin Cast
How do they manage to smell like that?’Откуда только берется этот запах?Durrell, Gerald / My family and other animalsДаррелл, Джеральд / Моя семья и другие звериМоя семья и другие звериДаррелл, Джеральд© Издательство "Мир", 1971My family and other animalsDurrell, Gerald© Gerald M. Durrell, 1956© renewed Gerald M. Durrell, 1984
It was the equivalent of not being able to smell my own pheromones, disturbing and comforting in equal measure.Это было все равно что утратить способность чуять собственные феромоны: и тревожило, и успокаивало в равной мере.Saintcrow, Lilith / To Hell and BackСэйнткроу, Лилит / Дорога в адДорога в адСэйнткроу, Лилит© 2008 by Lilith Saintcrow© Волковский В. Перевод на русский язык, 2011© Издание на руском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2011To Hell and BackSaintcrow, Lilith© 2008 by Lilith Saintcrow
Then Dora held my flowers to Jip to smell.Потом Дора дала Джипу понюхать мои цветы.Dickens, Charles / David CopperfieldДиккенс, Чарльз / Жизнь Дэвида КопперфилдаЖизнь Дэвида КопперфилдаДиккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1959David CopperfieldDickens, Charles© CRW Publishing Limited 2004
Añadir a mi diccionario
No encontradoTraducciones de usuarios
Categoría gramatical no está fijada
- 1.
нюхать ощущать запах
Traducción agregada por Валерий КоротоношкоOro en-ru - 2.
чувствовать запах. издавать запах
Traducción agregada por Валерий КоротоношкоOro en-ru
Expresiones
begin to smell
запахнуть
get used / accustomed to smell
принюхаться
to smell past one's prime
быть не первой свежести