Ejemplos de los textos
Yes, I answer, if one had to live simply to keep out of the rain.Да, — отвечаю я, — если б надо было жить только для того, чтоб не замочиться.Dostoevsky, Fyodor / Notes from the UndergroundДостоевский, Фёдор / Записки из подпольяЗаписки из подпольяДостоевский, Фёдор© Издательство "Наука", 1989Notes from the UndergroundDostoevsky, Fyodor© 2008 by Classic House Books
"If they work, we can use em to blow the living bugger out of the Wolves.- Если они сработают, мы вышибем из Волков дух.King, Stephen / Wolves of the CallaКинг, Стивен / Волки КэллыВолки КэллыКинг, Стивен© Stephen King, 2003© Перевод В.А.Вебер, 2004© ООО "Издательство АСТ", 2004Wolves of the CallaKing, Stephen© Stephen King, 2003
“You didn't seriously think of coming out here to live, did you?”— Неужели ты всерьез думал поселиться здесь?Dreiser, Theodore / The TitanДрайзер, Теодор / ТитанТитанДрайзер, Теодор© Издательство "Правда", 1981The TitanDreiser, Theodore© 1914 by JOHN LANE COMPANY
"To think," he said, "that I should live to learn wisdom out of the mouth of babes and sucklers - - "– Подумать только, – произнес он, – что меня будут учить уму-разуму младенцы и мамки.Haggard, Henry Rider / The Lady of BlossholmeХаггард, Генри Райдер / Хозяйка БлосхолмаХозяйка БлосхолмаХаггард, Генри Райдер© Издательство "Детгиз", 1959The Lady of BlossholmeHaggard, Henry Rider© BiblioBazaar, LLC
Men are not to be licked out of their lives by the rough side of a lawyer's tongue."Жизнь человеческая не должна зависеть от умения законника красноречиво излагать свои мысли.Scott, Walter / Peveril of the PeakСкотт, Вальтер / Певерил ПикПеверил ПикСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1964Peveril of the PeakScott, Walter© 2006 BiblioBazaar
Nations and peoples demanded that their governments and international organisations withdraw troops in order to save the lives of people carrying out their duties.Страны и народы требовали от своих правительств и международных организаций вывести войска, чтобы спасти жизни людей, выполнявших свой долг.Политковская, Анна / Путинская РоссияPolitkovskaya, Anna / Putin's RussiaPutin's RussiaPolitkovskaya, Anna© Anna Politkovskaya 2004© Arch Tait 2004Путинская РоссияПолитковская, Анна© Анна Политковская 2004
The idea is to find out if the lives of the people on the receiving end were changed for the better in any sustained way.Идея заключается в том, чтобы узнать, изменились ли в итоге жизни людей, проживающих на стороне принимающей помощь, в лучшую сторону.© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 06.04.2009© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 06.04.2009
Añadir a mi diccionario
No encontradoTraducciones de usuarios
Categoría gramatical no está fijada
- 1.
жить вне/за пределами
Traducción agregada por Tatiana GerasimenkoOro en-ru