Ejemplos de los textos
This would be sufficient to cover the investment expenses of USD 659 m in 2008.Этого достаточно для покрытия инвестиционных затрат в размере USD 659 млн в 2008 году.Захманн, Георг,Заборовский, АлександрZachmann, Georg,Zaborovskiy, Alexanderchmann, Georg,Zaborovskiy, AlexanderZachmann, Georg,Zaborovskiy, Alexande© 2000-2007http://research.by/ 12/8/2011хманн, Георг,Заборовский, АлександрЗахманн, Георг,Заборовский, Александ© 2000-2007http://research.by/ 12/8/2011
One way to stimulate creativity is to try to develop the flexibility of everybody to cover the different phases.Один из методов стимулировать творчество в коллективе — развивать у каждого умение проявлять себя на всех этих этапах.Dilts, Robert / Strategies of Genius: Volume IДилтс, Роберт / Стратегии гениев. Том 1Стратегии гениев. Том 1Дилтс, РобертStrategies of Genius: Volume IDilts, Robert© Copyright 1994 by Meta Publications
His Government understood that there would be sufficient additional voluntary contributions made available to cover travel costs for participants who were unable to fund their own participation.По мнению его правительства, будут достаточны дополнительные добровольные взносы, предоставленные для покрытия путевых расходов тех участников, которые не в состоянии финансировать свое участие.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 19.02.2011© United Nations 2010http://www.un.org/ 19.02.2011
Then the company issues new stock to cover the present value of negative free cash flow for years 1 to 6.Теперь она выпускает новые акции, чтобы покрыть приведенную стоимость отрицательного свободного денежного потока в годы 1—6.Brealey, Richard,Myers, Stewart / Principles of Corporate FinanceБрейли, Ричард,Майерс, Стюарт / Принципы корпоративных финансовПринципы корпоративных финансовБрейли, Ричард,Майерс, Стюарт© 2003, 2000, 1996, 1991, 1988, 1984, 1981 by The McGraw-Hill Companies, Inc.© ЗАО «Олимп-Бизнес», перевод на рус. яз., оформление, 2004Principles of Corporate FinanceBrealey, Richard,Myers, Stewart© The McGraw−Hill Companies, 2003
No ship could carry enough supplies or keep them fresh long enough to cover even a quarter of that distance.Ни на одном судне нельзя было бы разместить достаточное количество припасов, а также сохранить их свежими в течение того времени, которое потребуется, чтобы покрыть хотя бы четверть этого расстояния.Card, Orson Scott / Pastwatch: The Redemption of Christopher ColumbusКард, Орсон Скот / Искупление Христофора КолумбаИскупление Христофора КолумбаКард, Орсон СкотPastwatch: The Redemption of Christopher ColumbusCard, Orson Scott© 1996 by Orson Scott Card
And she sent a big check to cover my expenses in the murder investigations.И еще она прислала чек на крупную сумму в счет покрытия расходов на следствие по делу об этих убийствах.Butcher, Jim / Storm FrontБатчер, Джим / Гроза из ПреисподнейГроза из ПреисподнейБатчер, Джим© Jim Butcher, 2000© Перевод Н.К. Кудряшев, 2006© Издание на русском языке AST Publishers, 2010Storm FrontButcher, Jim© Jim Butcher, 2000
Although Part VI of this book gives you the scoop on animation in 3ds max in detail, I considered it a good idea to cover the use of animated backgrounds here; we are dealing with all sorts of different backgrounds.Несмотря на то что анимация в 3ds max подробно рассматривается в части VI, будет целесообразно осветить вопрос использования анимационного фона в данной главе — таким образом вы узнаете о всех разновидностях заставок.Mortier, Shamms / 3ds max 5 For DummiesМортье, Шаммс / 3ds max 8 для "чайников"3ds max 8 для "чайников"Мортье, Шаммс© Компьютерное изд-во "Диалектика", 2006© Wiley Publishing, Inc., 20033ds max 5 For DummiesMortier, Shamms© 2003 by Wiley Publishing, Inc., Indianapolis, Indiana
One devil offered me yesterday, on the bridge, to murder Lebyadkin and Marya Timofyevna, to settle the marriage difficulty, and to cover up all traces.Один бесенок предлагал мне вчера на мосту зарезать Лебядкина и Марью Тимофевну, чтобы порешить с моим законным браком, и концы чтобы в воду.Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / БесыБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989The possessedDostoevsky, Fyodor
The goal of the regulatory body is to find some optimal variant, which would satisfy the consumer need in acceptable prices, and the need of generators in prices that are sufficient to cover all of its costsЦель регулятивного органа найти тот оптимальный вариант, который бы удовлетворял потребности потребителя в приемлемых ценах и потребности производителя в ценах, достаточных для покрытия всех его затратСултанкулова, АйгульSultankulova, Augulltankulova, AugulSultankulova, Augu© Energy Regulators Regional Association (ERRA).http://www.erranet.org 12/24/2011лтанкулова, АйгульСултанкулова, Айгул© Региональная ассоциация органов регулирования энергетики (ЭРРА).http://www.erranet.org 12/24/2011
I've got to cover all the bases.Но нельзя упускать ни одной возможности.Robb, J.D. / Immortal in DeathРобертс, Нора / Яд бессмертияЯд бессмертияРобертс, Нора© 1996 by Nora Roberts© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2009© Перевод. А. Кабалкин, 2001Immortal in DeathRobb, J.D.© 1996 by Nora Roberts
Nevertheless, the 1.43% improvement on the day was not sufficient to cover losses from the previous session.Даже несмотря на рост на 1.43% до 2831.27 пункта индекс не сумел отыграть падение предыдущего дня.© 2006 UFC Capitalhttp://ufc-capital.com/ 11/22/2011© 2006 UFC Capitalhttp://ufc-capital.com/ 11/22/2011
We've got a lot more to cover.Нам еще очень много нужно пройти.Slywotzky, Adrian / The Art of ProfitabilityСливоцки, Адриан / Искусство получения прибылиИскусство получения прибылиСливоцки, Адриан© С. Кравченко, перевод, 2006© ООО "Издательство "Эксмо", 2006© 2002 by Mercer Management Consulting, Inc.The Art of ProfitabilitySlywotzky, Adrian© 2002 by Mercer Management Consulting, Inc.
They also sent a cameraman to cover the trip with his camera—a timid individual who confessed to me that he did not like flying, as it made him sick.Им захотелось также снять перелет, и они прислали кинооператора, застенчивого человека, который робко признался мне, что очень не любит летать, так как его мутит в самолете.Durrell, Gerald / Menagerie ManorДаррелл, Джеральд / Поместье зверинецПоместье зверинецДаррелл, Джеральд© Издательство "Мысль", 1978Menagerie ManorDurrell, Gerald© Gerald M. Durrell, 1964© renewed Gerald M. Durrell, 1992
If they were in a fight these lot, afraid of being caught out by an enemy, they weren’t making too much of an effort to cover their tracks.Если тут действительно имела место схватка и ее участники боялись преследования, почему же они не прилагали усилий, чтобы скрыть свои следы?Abercrombie, Joe / The Blade ItselfАберкромби, Джо / Кровь и железоКровь и железоАберкромби, Джо© 2006 by Joe Abercrombie.© Перевод. В. Иванов, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008The Blade ItselfAbercrombie, Joe© 2007 by Joe Abercrombie
It is interesting that one of the topics that Aristotle never did specifically address was the topic we are attempting to cover in this book - 'genius'.Любопытно, что среди предметов, которым Аристотель никогда не уделял внимания, был и тот, которому мы посвящаем данное исследование, — “гениальность”.Dilts, Robert / Strategies of Genius: Volume IДилтс, Роберт / Стратегии гениев. Том 1Стратегии гениев. Том 1Дилтс, РобертStrategies of Genius: Volume IDilts, Robert© Copyright 1994 by Meta Publications
Añadir a mi diccionario
No encontradoTraducciones de usuarios
Categoría gramatical no está fijada
- 1.
застелять
Traducción agregada por Oleg Ushakov
Expresiones
appropriation to cover losses
ассигнования на покрытие убытков
failure to cover financial obligations
непокрытие финансовых обязательств
loan to cover arrears
ссуда для уплаты просроченных платежей по счетам
contractual liability insurance to cover liability assumed under this agreement
контрактное страхование ответственности, покрывающее ответственность по данному соглашению