about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Ejemplos de los textos

These ulcers, which affect around 230,000 people in Australia, used to be blamed on stress, alcohol and fatty food.
Язвой желудка в Австралии страдает около 230 тыс. человек, и причиной появления язвы желудка обычно считались стресс, алкоголь и жирная пища.
© New South Wales Health Department for and on behalf of the Crown in right of the State of New South Wales
© New South Wales Health Department for and on behalf of the Crown in right of the State of New South Wales
It is to stress that the results of the model experiment are not restricted to the animal use because the mechanisms of immune response are identical both in human and animals.
Следует отметить, что результаты модельного эксперимента не ограничивают успешное применение изобретения животными, ввиду идентичности механизма иммунного ответа у животных и человека.
In this regard, it was stressed that it is important to create investment opportunities so that resources can be employed locally rather than be transferred to developed economies.
В этой связи была подчеркнута важность расширения возможностей для инвестиций, с тем чтобы можно было использовать ресурсы на месте, а не переводить их в развитые страны.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
Whilst private companies and other entities bear the cost of the 1992 Fund, rather than governments, it is important to stress that there is no regular levy on such entities which would lead to the establishment of a large standing fund.
В связи с тем, что Фонд 1992 года финансируется не из государственных средств, а из средств частных компаний и других лиц, следует отметить, что они не облагаются регулярными взносами и поэтому крупный постоянный фонд создать невозможно.
© Copyright 2012 IPIECA
© Copyright 2012 IPIECA
At the same time, it is necessary to stress that any nuclear disarmament process must be irreversible, transparent and verifiable if it is to be meaningful.
В то же время следует подчеркнуть, что любой процесс, связанный с ядерным разоружением, будет иметь смысл то только тогда, когда он будет необратимым, транспарентным и поддающимся проверке.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
As sterilization provides no protection against STI acquisition or HIV transmission, it is essential to stress the importance of condom use, particularly as sterilization has been associated with a decrease in condom use.
Поскольку стерилизация не защищает от заражения/передачи ИППП/ВИЧ, важно подчеркнуть необходимость использования презервативов, особенно учитывая, что стерилизация ассоциировалась со снижением частоты их использования.
© World Health Organization
The existence of so complex a cabling system as the corpus callosum must mean, it is important to stress again, that interaction of the hemispheres is a vital human function.
Существование столь сложной соединительной системы, как мозолистое тело, — и это важно подчеркнуть еще раз — означает, что взаимодействие полушарий головного мозга для человека жизненно важная функция.
Sagan, Carl / The dragons of EdenСаган, Карл / Драконы Эдема
Драконы Эдема
Саган, Карл
© Издательство «Знание», 1986 г. Перевод на русский язык
© 1977 by Carl Sagan.
The dragons of Eden
Sagan, Carl
© 1977 by Carl Sagan
“You may be sure he’s much better, or Dr. Minchenko wouldn’t be subjecting him to the stresses of travel, even to keep him close under his eye.”
— Наверняка, ему намного лучше, иначе доктор Минченко не стал бы тащить его сюда.
Bujold, Lois McMaster / Falling FreeБуджолд, Лоис Макмастер / В свободном падении
В свободном падении
Буджолд, Лоис Макмастер
© 1988 by Lois McMaster Bujold
© 1996, АСТ
© Н. Кудряшов, перевод
Falling Free
Bujold, Lois McMaster
© 1988 by Lois McMaster Bujold
The necessity of repeating those cycles to form a high-temperature superconducting phase having a required composition and structure, to increase critical current values, and to relieve stresses has been proved experimentally.
Необходимость повторения этих циклов для 25 формирования высокотемпературной сверхпроводящей фазы требуемого состава и структуры, повышения значений критического тока, снятия напряжений в композите доказана экспериментально.
The new operating system is electronically distributed to thousands of machines around the Microsoft campus in Redmond, WA, where it is subjected to intense stress tests all night.
Затем новая операционная система, опять же по сети, распространяется на тысячи машин кампуса корпорации Microsoft в Редмонде, штат Вашингтон, где ее всю ночь подвергают интенсивному тестированию.
Tanenbaum, Andrew S. / Modern Operating SystemsТаненбаум, Эндрю / Современные операционные системы
Современные операционные системы
Таненбаум, Эндрю
© Prentice Hall, Inc., 2001
© Перевод на русский язык, ЗАО Издательский дом «Питер», 2002
© ЗАО Издательский дом «Питер», 2002
Modern Operating Systems
Tanenbaum, Andrew S.
© Prentice Hall, Inc., 2001
Some tissues (of the brain, the retina, the lungs) are more sensitive to oxidative stress. This is due to their particular chemical structure and metabolism.
Некоторые ткани (мозг, сетчатка, легкие) обладают повышенной чувствительностью к окислительному стрессу, что связано с особенностью их химического строения и метаболизма.

Añadir a mi diccionario

No encontrado

Traducciones de usuarios

Categoría gramatical no está fijada

  1. 1.

    быть по напряжением, находиться в стрессовой ситуации.

    Traducción agregada por Алия Шуриева
    0