about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sin ejemplosSe encuentra en 2 diccionarios

El diccionario universal inglés-ruso
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

tie in

фраз. гл.

  1. присоединять, подключать (что-л.)

  2. связываться, согласовываться

  3. эк. присоединять (какой-л. товар) в качестве нагрузки при продаже другого товара; продавать с нагрузкой

AmericanEnglish (En-Ru)

tie in

tie in (with smth) увязать с чем-л.

Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos

Ejemplos de los textos

It would probably need to tie in with the Kovykta export infrastructure.
Возможно, ее следует привязать к Ковыткинской экспортной инфраструктуре.
© 2010 OECD/IEA
© 2010 OECD/IEA
As I straightened my tie in the mirror, I heard the sounds in the bathroom cease, and after a few moments I got out my shaving kit and forced myself to knock briskly at the door.
Поправляя перед зеркалом узел галстука, я услышал, что возня в ванной прекратилась, и, выждав немного, достал бритвенные принадлежности и постучал в дверь.
Kostova, Elisabeth / The HistorianКостова, Элизабет / Историк
Историк
Костова, Элизабет
© Перевод. Г. Соловьева, 2005
© ООО "Издательство АСТ", 2005
© Elizabeth Kostova, 2005
The Historian
Kostova, Elisabeth
© 2005 by Elizabeth Kostova
Like the woman, he was dressed in evening gear-the neck-tie in a neat bow, still, around his collar, but the collar itself, and most of his shirt-front, stained ghastly red.
Он тоже был в вечернем одеянии: рубашка украшена аккуратно завязанной бабочкой, однако воротничок и почти весь пластрон заляпаны красным.
Waters, Sarah / The Night WatchУотерс, Сара / Ночной дозор
Ночной дозор
Уотерс, Сара
© 2006 by Sarah Waters
© А. Сафронов, перевод с английского, 2008
© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2008
The Night Watch
Waters, Sarah
© 2006 by Sarah Waters
Since we always start from a tie situation in measuring the waiting time, another tie is usually not far away.
Поскольку при измерении времени ожидания мы всегда начинаем с ситуации равенства, то другое равенство обычно находится не так уж далеко.
Schwager, Jack D. / The New Market Wizards: Conversations with America's Top TradersШвагер, Джек Д. / Новые маги рынка: беседы с лучшими трейдерами Америки
Новые маги рынка: беседы с лучшими трейдерами Америки
Швагер, Джек Д.
© Альпина Бизнес Букс, перевод, оформление, 2004
© Jack D. Schwager, 1992
The New Market Wizards: Conversations with America's Top Traders
Schwager, Jack D.
© 1992 by Jack D. Schwager
He was gazing at the reflection of his tie mirrored in the depths of the glass.
Он вглядывался в галстук, отражавшийся в зеркальной бездне.
Bulgakov, Michail / The Heart of a DogБулгаков, Михаил / Собачье сердце
Собачье сердце
Булгаков, Михаил
© Издательство "Художественная литература", 1988
The Heart of a Dog
Bulgakov, Michail
© English translation Raduga Publishers 1990
In a white tie, in a fashionable overcoat, flung open, with a row of stars and crosses on a golden chain in the buttonhole of his dresscoat, the general was returning from dinner, alone.
В белом галстухе, в щегольском пальто нараспашку, с вереницей звездочек и крестиков на золотой цепочке в петле фрака, генерал возвращался с обеда, один.
Тургенев, И.С. / ДымTurgenev, I.S. / Smoke
Smoke
Turgenev, I.S.
© 1919, by BONI & LIVERIGHT, Inc.
Дым
Тургенев, И.С.
© Издательство "Правда", 1979
We are interested in the average waiting time between successive equalizations of heads and tails-that is, the average number of tosses between successive ties in the totals for heads and tails.
Нас интересует среднее время ожидания между этими моментами или, иначе говоря, среднее количество бросков монеты, которые нужно сделать, чтобы количество орлов и решек сравнялось.
Schwager, Jack D. / The New Market Wizards: Conversations with America's Top TradersШвагер, Джек Д. / Новые маги рынка: беседы с лучшими трейдерами Америки
Новые маги рынка: беседы с лучшими трейдерами Америки
Швагер, Джек Д.
© Альпина Бизнес Букс, перевод, оформление, 2004
© Jack D. Schwager, 1992
The New Market Wizards: Conversations with America's Top Traders
Schwager, Jack D.
© 1992 by Jack D. Schwager
I wouldn't trust Kadere if he was tied in a sack.
Я не доверился бы Кадиру, хоть засунь его в мешок и накрепко свяжи.
Jordan, Robert / The Fires of HeavenДжордан, Роберт / Огни небес
Огни небес
Джордан, Роберт
The Fires of Heaven
Jordan, Robert
© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.
Birgitte was always tied to Gaidal, had been tied in story after story, in Age after Age, of adventure and a romance that even the Wheel of Time did not break.
Бергитте всегда была вместе с Гайдалом, эти имена стояли рядом в истории и в преданиях, Эпоха за Эпохой, связанные общими приключениями и романтической любовью, неподвластной даже Колесу Времени.
Jordan, Robert / The Fires of HeavenДжордан, Роберт / Огни небес
Огни небес
Джордан, Роберт
The Fires of Heaven
Jordan, Robert
© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.
Grandpa Merriwether rode in on a gun carriage, his bare feet tied in quilt scraps.
Дедушка Мерриуэзер ехал, сидя на лафете; голые ноги его были обмотаны обрывками одеяла.
Mitchell, Margaret / Gone with the windМитчелл, Маргарет / Унесенные ветром. Том 1
Унесенные ветром. Том 1
Митчелл, Маргарет
© Перевод. Т. А. Озерская, 1982
Gone with the wind
Mitchell, Margaret
© 1936 By Macmillan Publishing Company, a division of Macmillan. Inc.
© renewed 1964 by Stephens Mitchell
© renewed 1964 by Stephens Mitchell and Trust Compnay of Georgia as Executors of Margaret Mitchell Marsh
Your stomach is tied in a knot, your face pushes into the screen, you hunch over, compressing your lungs, reducing the flow of blood to the brain, which is a terrible position for making decisions.
В животе у вас что-то болезненно сжимается, вы вплотную придвигаетесь к экрану, согнувшись в три погибели, сдавливая легкие и ограничивая доступ кислорода к мозгу - плохая поза для принятия решений.
Elder, Alexander / Come into My Trading RoomЭлдер, Александр / Трейдинг с д-ром Элдером: энциклопедия биржевой игры
Трейдинг с д-ром Элдером: энциклопедия биржевой игры
Элдер, Александр
© 2002 by Dr. Alexander Elder
© Издательский дом «Диаграмма», 2003
Come into My Trading Room
Elder, Alexander
© 2002 by Dr. Alexander Elder
“And after we dropped it all nicely tied in a bow into her lap,” Roarke said to the cat.
– И вот, когда мы все так аккуратно упаковали, бантиком завязали и преподнесли ей, – пожаловался Рорк коту, – она ушла и даже спасибо не сказала.
Robb, J.D. / Strangers In DeathРобертс, Нора / Бархатная смерть
Бархатная смерть
Робертс, Нора
© 2008 by Nora Roberts
© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2009
© Перевод. Н. Миронова, 2009
Strangers In Death
Robb, J.D.
© 2008 by Nora Roberts
Because MOM is tied in with the Microsoft Knowledge Base, it is able to determine what patches should be on a system based on the services it sees the system running.
Так как MOM связан с базой знаний Microsoft Knowledge Base, он может определить, исходя из служб, которые запущены в системе, какие пакеты исправлений должны быть установлены.
Morimoto, Rand H.,Abbate, Andrew,Kovach, Eric,Roberts, Ed / Microsoft® Windows® Server 2003 Insider SolutionsМаримото, Рэнд,Аббат, Эндрю,Ковач, Эрик,Робертс, Эд / Microsoft® Windows® Server 2003: решения экспертов
Microsoft® Windows® Server 2003: решения экспертов
Маримото, Рэнд,Аббат, Эндрю,Ковач, Эрик,Робертс, Эд
© 2004 SAMS Publishing
© Перевод «ИД КУДИЦ-ОБРАЗ», 2005
© Русское издание опубликовано издательством КУДИЦ-ОБРАЗ, 2005.
Microsoft® Windows® Server 2003 Insider Solutions
Morimoto, Rand H.,Abbate, Andrew,Kovach, Eric,Roberts, Ed
© 2004 by Sams Publishing
"Sir, I've got three extra computer sections tied in to help with signal enhancement, but it's still extremely weak.
— Я подключила еще три группы компьютеров, усиливающих мощность сканеров, но корабли противника по-прежнему еле видно.
Weber, David,White, Steve / In Death GroundВебер, Дэвид,Уайт, Стив / Земля смерти
Земля смерти
Вебер, Дэвид,Уайт, Стив
In Death Ground
Weber, David,White, Steve
© 1997 by David Weber & Steve White
The ties in diamond lattice are characterized by sp3-hybridized state of amorphous carbon, whereas sp2-hybridization complies with graphite and sp-hybridization complies with carbine.
Связи в решетке алмаза характеризуются sp3- гибридизированного состояния аморфного углерода, тогда как графиту соответствует зр2-гибридизация, а карбину - sp-гибридизация.

Añadir a mi diccionario

tie in1/4
присоединять; подключать

Traducciones de usuarios

Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!