Ejemplos de los textos
The small size of the domestic market provides a natural limitation for producers and limits the extent to which economies of scale might be exploited.Малый размер внутреннего рынка, естественно, ограничивает производителей и сужает возможности использования эффекта масштаба.© The European Bank for Reconstruction and Development (EBRD)www.ebrd.uz 11/15/2007
They will further our knowledge of western gray whale ecology, and will allow assessment of the extent to which mitigation measures are working, with a view to making adjustments as necessary.Они позволят дополнить знания об экологии серых китов западной популяции и оценить степень эффективности мер по предупреждению/снижению воздействий, с учетом внесения необходимых корректировок.© «Сахалин Энерджи» 2006www.sakhalinenergy.com 11.10.2011© Sakhalin Energy 2006www.sakhalinenergy.com 11.10.2011
Views are more varied about the extent to which greater income equality is desired for its own sake.Более разнообразные мнения существуют в отношении того, до какой степени является желательным бóльшее уравнение доходов в качестве самоцели.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 24.09.2010© United Nations 2010http://www.un.org/ 24.09.2010
Debate at the Inland Transport Committee on the extent to which a gender dimension may be incorporated into different areas of the subprogramme took place during both years of the biennium.Обсуждение в Комитете по внутреннему транспорту возможных масштабов учета гендерного аспекта в различных областях подпрограммы состоялось и в том, и в другом году двухгодичного периода.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 7/9/2010© United Nations 2010http://www.un.org/ 7/9/2010
After a transfer, the National Bank reassesses the extent to which it has retained the risks and rewards of ownership of the transferred asset.После передачи Национальный банк проводит переоценку степени, в которой она сохраняет за собой риски и выгоды от владения переданным активом.http://www.nbkr.kg/ 11/28/2011http://www.nbkr.kg/ 11/28/2011
With regard to collaboration between the United Nations system and the Bretton Woods institutions, the delegation wondered about the extent to which words were being translated into action.Что касается сотрудничества между системой Организации Объединенных Наций и бреттон- вудскими учреждениями, то эта делегация поинтересовалась тем, насколько слова подкрепляются делами.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 10.01.2011© United Nations 2010http://www.un.org/ 10.01.2011
Clare, for instance, could not possibly have seen at the beginning the depth of her resentment against Peter, or the extent to which she suffered under the relationship.К примеру, Клэр не смогла бы, наверное, постичь в начале самоанализа всю глубину своей обиды на Питера или то, в какой мере она страдала от их отношений.Horney, Karen / Self-AnalysisХорни, Карен / СамоанализСамоанализХорни, Карен© Боковиков A.M., Старовойтов В.В., перевод, 2001© ЗАО «Издательство «ЭКСМО-Пресс», 2001Self-AnalysisHorney, Karen© 1942 by W. W. Norton & Company, Inc.© 1970 by Marianne von Eckardt, Renate Mintz, and Brigitte Swarzenski
One measure of the depth of a physical theory is the extent to which it poses serious challenges to aspects of our worldview that had previously seemed immutable.Один из критериев глубины физической теории — это степень, в которой она изменяет наше мировоззрение в отношении тех понятий, которые до этого считались незыблемыми.Greene, Brian / The Elegant Universe: Superstrings, Hidden Dimensions, and the Quest for the Ultimate TheoryГрин, Брайан / Элегантная Вселенная. Суперструны, скрытые размерности и поиски окончательной теорииЭлегантная Вселенная. Суперструны, скрытые размерности и поиски окончательной теорииГрин, Брайан© 1999 by Brian R.Greene© Перевод на русский язык: Едиториал УРСС, 2004The Elegant Universe: Superstrings, Hidden Dimensions, and the Quest for the Ultimate TheoryGreene, Brian© 1999, 2003 by Brian R. Greene
In general, minimize the extent to which a class collaborates with other classesВообще минимизируйте сотрудничество класса с другими классамиMcConnell, Steve / Code Complete: A Practical Handbook of Software ConstructionМакконнелл, Стив / Совершенный код: Практическое руководство по разработке программного обеспеченияСовершенный код: Практическое руководство по разработке программного обеспеченияМакконнелл, Стив© Перевод на русский язык, Microsoft Corporation, 2004© Оригинальное издание на английском языке, Steven С. McConnell, 2004Code Complete: A Practical Handbook of Software ConstructionMcConnell, Steve© 2004 by Steven С. McConnell
Compliance is the extent to which patients follow medical advice.Говоря о соблюдении пациентом предписаний врача, мы имеем в виду то, насколько точно больной, участвующий в клиническом испытании, выполняет требования, предъявляемые к нему врачом-исследователем.Fletcher, Robert,Fletcher, Suzanne,Wagner, Edward H. / Clinical epidemiologyФлетчер, Роберт,Флетчер, Сьюзан,Вагнер, Эдвард / Клиническая эпидемиологияКлиническая эпидемиологияФлетчер, Роберт,Флетчер, Сьюзан,Вагнер, Эдвард© 1996 Williams & Wilkins© Перевод на русский язык и оформление, "Медиа Сфера", 1997.Clinical epidemiologyFletcher, Robert,Fletcher, Suzanne,Wagner, Edward H.© 1996 Williams & Wilkins
The Committee believes that the extent to which this amount would be spent depends on progress achieved in the development and implementation of the various applications indicated therein.Комитет считает, что степень использования этих средств будет зависеть от прогресса, достигнутого в разработке и внедрении упомянутых различных прикладных систем.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 14.10.2010© United Nations 2010http://www.un.org/ 14.10.2010
Over 80% of companies believe that the use of KPIs derived from strategy and key value drivers is critical for assessing the extent to which strategic goals have been met.Более 80% компаний считают, что использование КПД на основе разработанной стратегии и ключевых факторов формирования стоимости играет важную роль при оценке достижимости стратегических целей.
The first term measures the ratio of gross assets to equity while the last term measures the extent to which profits are reduced by interest.Первый множитель — коэффициент финансового рычага — это просто отношение совокупного капитала, воплощенного в активах, к собственному капиталу, тогда как последний — процентное бремя — показывает, какую долю прибыли «отъедают» проценты по долгу.Brealey, Richard,Myers, Stewart / Principles of Corporate FinanceБрейли, Ричард,Майерс, Стюарт / Принципы корпоративных финансовПринципы корпоративных финансовБрейли, Ричард,Майерс, Стюарт© 2003, 2000, 1996, 1991, 1988, 1984, 1981 by The McGraw-Hill Companies, Inc.© ЗАО «Олимп-Бизнес», перевод на рус. яз., оформление, 2004Principles of Corporate FinanceBrealey, Richard,Myers, Stewart© The McGraw−Hill Companies, 2003
Individual agencies may choose the extent to which decisions not to pursue a matter are publicised, and further action may result depending on whether the decision can be appealed or challenged.Ведомства определяют, в какой степени необходимо информировать общественность о решении не продолжать расследование, дальнейшие действия могут зависеть от того, будет ли решение оспорено или против него подана апелляция.http://www.fas.gov.ru/ 29.07.2011http://www.fas.gov.ru/ 29.07.2011
cost position: the extent to which it seeks the low-cost position in manufacturing and distribution through investment in cost-minimizing facilities and equipment;позиция по издержкам: стремление фирмы к позиции низкого уровня производственных и сбытовых издержек на основе инвестиций в мощности и оборудование, способствующих минимизации затрат;Porter, Michael E. / Competitive Strategy: Techniques for Analysing Industries and CompetitorsПортер, Майкл Е. / Конкурентная стратегия: Методика анализа отраслей и конкурентовКонкурентная стратегия: Методика анализа отраслей и конкурентовПортер, Майкл Е.© The Free Press, 1998© Альпина Бизнес Букс, перевод, оформление, 2005.Competitive Strategy: Techniques for Analysing Industries and CompetitorsPorter, Michael E.© The Free Press, 1998
Añadir a mi diccionario
No encontradoTraducciones de usuarios
Categoría gramatical no está fijada
- 1.
В какой степени, в какой мере
Traducción agregada por Rita Priymak