Ejemplos de los textos
What had the thing done-made itself smaller?Эта тварь... она что, уменьшилась?DeChancie, John / Bride of the CastleДе Ченси, Джон / Невеста замкаНевеста замкаДе Ченси, ДжонBride of the CastleDeChancie, John© 1994 by John DeChancie
She has so rarely seen the thing done that the probabilities are strong the other way.Скорей всего не умеет – слишком редко она слышала смех.Dickens, Charles / Bleak HouseДиккенс, Чарльз / Холодный домХолодный домДиккенс, Чарльз© "Государственное издательство художественной литературы", 1960Bleak HouseDickens, Charles© 1894, by Macmillan & Co.
"But tell me, how will the thing be done?"– Скажите мне только, как все это будет устроено.Haggard, Henry Rider / Fair MargaretХаггард, Генри Райдер / Прекрасная МаргаретПрекрасная МаргаретХаггард, Генри Райдер© Издательство "Энергоатомиздат", 1984Fair MargaretHaggard, Henry Rider© 1st World Library, 2006
'No!' said Tom Pinch, quite as much delighted as if the thing were done.– Не может быть! – сказал Том с такой радостью, как будто это было уже сделано.Dickens, Charles / Martin ChuzzlewitДиккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Мартина ЧезлвитаЖизнь и приключения Мартина ЧезлвитаДиккенс, Чарльз© Государственное издательство художественной литературы, 1960Martin ChuzzlewitDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1994
I am dreadfully unhappy, but the thing is done.Мне ужасно тяжело, но дело сделано.Тургенев, И.С. / ДымTurgenev, I.S. / SmokeSmokeTurgenev, I.S.© 1919, by BONI & LIVERIGHT, Inc.ДымТургенев, И.С.© Издательство "Правда", 1979
So while their letter was on the road to the Duke of Ormond and Southwell, mine was going to them with an account of the thing being done.И таким образом получилось, что в то время, как их письмо было на пути к герцогу Ормонду и Саутуэлу, мое — с отчетом о том, что все уже сделано, шло к ним.Swift, Jonathan / Journal to StellaСвифт, Джонатан / Письма к СтеллеПисьма к СтеллеСвифт, Джонатан© Издательство "Наука", 1981Journal to StellaSwift, Jonathan© BiblioLife, LLC
"I will be back before night, I shall be back at night and the thing is done.До ночи вернусь, ночью вернусь, но дело побеждено.Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
I wonder what they will say when they hear the thing is done.Хотел бы я знать, что они скажут теперь, когда узнают, что все уже улажено.Swift, Jonathan / Journal to StellaСвифт, Джонатан / Письма к СтеллеПисьма к СтеллеСвифт, Джонатан© Издательство "Наука", 1981Journal to StellaSwift, Jonathan© BiblioLife, LLC
Suppose he contracted to do a thing, and you paid him, and didn't set down there and see that he done it - what did he do?He always done the other thing.Обещается что-нибудь сделать, и деньги возьмет, а если не сидеть тут же и не глядеть за ним в оба, так обязательно надует и сделает как раз наоборот.Twain, Mark / Huckleberry FinnТвен, Марк / Приключения Гекльберри ФиннаПриключения Гекльберри ФиннаТвен, Марк© «Государственное издательство художественной литературы», 1960Huckleberry FinnTwain, Mark© 2004 BookSurge LLC
There's no help for it; I've done the stupid thing, and there's no correcting it now.Что делать? Сделал глупость, теперь уже не поправишь.Чехов, А.П. / Три годаChekhov, A. / Three yearsThree yearsChekhov, A.© 2006 BiblioBazaarТри годаЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974
It wouldn't surprise me if they'd done the same thing over here.Я ничуть не удивлюсь, если здесь они сделают то же самое.Greene, Henry Graham / The Ministry of FearГрин, Генри Грэм / Ведомство страхаВедомство страхаГрин, Генри Грэм© Издательство "Мастацкая литература", 1984The Ministry of FearGreene, Henry Graham© 1943 by Graham Greene© Graham Greene, 1973
"Other folks have done the same thing.- Не он первый, не он последний.Thackeray, William Makepeace / The VirginiansТеккерей, Уильям Мейкпис / Виргинцы. Том 1Виргинцы. Том 1Теккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Правда", 1961The VirginiansThackeray, William Makepeace
For in any case he might have done the same thing without injuring himself.Потому что, во всяком случае, можно было бы сделать то же самое, не обижая себя.Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
This was but tit for tat, be- cause Broadway had often done the same thing to Miss D'Armande.Это было то, что называется мера за меру, поскольку Бродвей частенько поступал так же с мисс д'Арманд.O.Henry / mementoГенри, О. / mementomementoГенри, О.© "РИЦЛитература", 2010mementoO.Henry© Wordsworth Editions Limited 1995
Said he didn't blame Lafe a bit, would 'a' done the same thing in his place.Говорит, он на Лафа совсем не в обиде и на его месте сделал бы то же самое.Heinlein, Robert / The Rolling StonesХайнлайн, Роберт / Космическое семейство СтоунКосмическое семейство СтоунХайнлайн, Роберт© 1952 by Robert A. Heinlein© TERRA FANTASTICA, 2007© Перевод. Н. Виленская, 2003The Rolling StonesHeinlein, Robert© 1952 by Robert A. Heinlein
Añadir a mi diccionario
No encontradoTraducciones de usuarios
Categoría gramatical no está fijada
- 1.
то, что принято, норма поведения
Traducción agregada por Vlada Zalozh